Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Kult Pro
Hochleistungsstandmixer 1,8 l
fr
Mode d'emploi
es
Instrucciones de uso 28
it
Istruzioni per l'uso
12
20
36
sv
fi
Käyttöohje
no
52
58
66
72

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WMF 3200000435

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Kult Pro Hochleistungsstandmixer 1,8 l Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 44 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Instrucciones de uso 28 Käyttöohje Istruzioni per l’uso Bruksanvisning...
  • Página 2 Geräteaufbau Bedienfeld Stampfer Puls-Taste Start/Stopp-Taste Display Geschwindigkeits-/ Zeiteinstellung Ice Crush-Programm Smoothie-Programm Verschlusskappe/Messbecher Sorbet-Programm Suppen-Programm Deckel Reinigungsprogramm Programm zum Zerkleinern/Hacken Mixbehälter aus Tritan Messerbaugruppe Antriebseinheit Bedienfeld Ein-/Aus-Schalter...
  • Página 3: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Vorsicht beim Einfüllen heiser Flüssigkeiten (max. 60°C!), diese könnten in Form einer plötzlichen Dampfschwade wieder aus dem ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, Gerät ausgestoßen werden. Einfüllen heißer Flüssigkeiten nur bei sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung ausgeschaltetem Gerät! und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder ▪...
  • Página 4 ▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. Smoothie ▪ Das Gerät nicht mit leerem Mixbehälter einschalten. Zum einfachen Zubereiten von Smoothies können Sie das Programm Smoothie verwenden. Das Gerät ▪ Stellen Sie sicher, dass die Messereinheit sicher befestigt ist und der Deckel ordnungsgemäß arbeitet abwechselnd in verschiedenen Geschwindkeitsstufen.
  • Página 5 Wählen Sie Ihr Programm oder verwenden Sie die manuelle Geschwindigkeitseinstellung durch Zucchinicremesuppe mit Knoblauch und Kräutern: drücken der +/- Taste. Zum Starten drücken Sie die Start/Stopp-Taste. 600 g Zucchini, 30 g Sellerie, 60 g Karotten, 40 g Haferflocken, 60 g Kräuter-Frischkäse, 1 Brühwürfel, Bei Verwendung der manuellen Geschwindigkeitseinstellung können Sie zusätzlich durch drücken der 500 ml Wasser, Salz und Pfeffer.
  • Página 6: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Nach Gebrauch das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker ziehen. Die Die Konformität nach EN60335 Klausel 11 wurde überprüft. Antriebseinheit keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
  • Página 7: Operating Manual

    Operating Manual Important safety information ▪ Always use the appliance in accordance with these instructions. Improper use may result in electric shocks or other hazards. ▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or ▪ Never place the mixing container on the motor unit or remove it mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they while the appliance is switched on.
  • Página 8: Safety Precautions

    Safety precautions ▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed in accordance with the The appliance is suitable for mixing and chopping foods such as fruit, vegetables and nuts as well as regulations. The power cord and plug must be dry. for preparing juices, smoothies, shakes and soups.
  • Página 9 stop button. Nut purée: When using the manual speed setting, you can also press the Set button to set a timer for up to 7 300 g unsalted peanuts, 120 g salted cashew nuts, 80 g pecan nuts, 80 g brown sugar. minutes, which you can set in 5-second steps using the +/- button.
  • Página 10: Cleaning And Care

    Cleaning and care The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. After use, switch the appliance off using the on/off switch and pull the mains plug out of the socket. Conformity with EN60335 Clause 11 was checked. The drive unit should never be placed in water, only wiped down with a damp cloth. Never use abrasive cleaning agents.
  • Página 11: Consignes Importantes De Sécurité

    Mode d’emploi Consignes importantes de sécurité ▪ Attention lors du versement de liquides chauds (60 °C max.), ceux-ci risquent de s’échapper soudainement de l’appareil sous ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou forme d’émanations de vapeur. Pour verser des liquides chauds dans mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de l’appareil, veillez à...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation ▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux L’appareil est destiné à mélanger et hacher menu des aliments comme les fruits, les légumes et les prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs. noix, mais aussi à...
  • Página 13 Recettes Remarque : Si, lorsque vous allumez l’appareil, il n’y a pas de récipient avec couvercle sur le bloc moteur, un signal sonore retentit, les touches de fonction et l’écran ne s’éclairent pas. Après avoir posé le récipient du mixeur avec couvercle, la touche marche/arrêt s’éclaire, l’appareil est en mode veille. En Smoothie vert Detox : appuyant de nouveau sur la touche marche/arrêt, l’appareil est prêt à...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    Pesto Genovese : L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. 2 bouquets de basilic frais (env. 40 g), 100 g de pignons grillés, 80 g de parmesan, 1 gousse d’ail, 110 g La conformité à la norme EN60335 clause 11 a été vérifiée. d’huile d’olive, sel, poivre. Découper le parmesan en gros morceaux, introduire dans le mixeur et hacher en appuyant 4 fois sur la Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Página 15: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Tenga precaución al llenar con líquidos calientes (máx. 60°C), ya que el líquido puede ser expulsado repentinamente del aparato en ▪ Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades forma de vapor. ¡Llene líquidos calientes solo cuando el dispositivo físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia o los esté...
  • Página 16: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización ▪ Conecte el aparato solamente en una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada El aparato es adecuado para mezclar y trocear alimentos, como frutas, verduras y frutos secos, así correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos. como para preparar zumos, batidos y sopas.
  • Página 17 Recetas Indicación: en caso de que no esté colocado el recipiente mezclador con la tapa en la unidad de accionamiento al encender el aparato, se oirá una señal acústica, mientras que las teclas de función y la pantalla continúan apagadas. Tras colocar el recipiente mezclador con la tapa se enciende la tecla Batido desintoxicante verde: Start/Stop, mientras que el aparato se encuentra en modo de espera.
  • Página 18: Limpieza Y Cuidados

    Salsa mexicana: El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE. Se verificó la conformidad según la EN60335, cláusula 11. 2 tomates, 1 guindilla, 1 chalota, 1 naranja, 6 tallos de cilantro, 1 cucharadita colmada de concentrado de tomate, 20 g de copos de avena, sal. Pele la chalota.
  • Página 19: Prima Dell'uso

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Prestare attenzione quando si versano liquidi caldi (max. 60°C!) in quanto il liquido potrebbe venire nuovamente espulso ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con dall‘apparecchio sotto forma di improvvisa esalazione di vapore. ridotte capacità...
  • Página 20: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Utilizzo ▪ Collegare l‘apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e la L‘apparecchio è adatto per miscelare e sminuzzare alimenti come frutta, verdura e noci così come per spina devono essere asciutti. preparare succhi, smoothie e frappè...
  • Página 21 Ricette Attenzione: se all’accensione dell’apparecchio non è presente alcun recipiente per frullare con coperchio sull‘unità di lavoro, viene emesso un segnale acustico e i tasti funzione e il display restano non si illuminano. Dopo aver posizionato il recipiente per frullare con coperchio, il tasto Avvio/Arresto Smoothie verde detox: si illumina e l’apparecchio si trova in modalità...
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    Pesto alla genovese: L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. 2 mazzetti di basilico fresco (ca. 40 g), 100 g di pinoli abbrustoliti, 80 g di parmigiano, 1 spicchio È stata verificata la conformità ai sensi della norma EN60335 clausola 11. d‘aglio, 110 g olio di oliva, sale, pepe.
  • Página 23: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Wees voorzichtig bij het vullen met hete vloeistoffen (max. 60°C!), deze kunnen in de vorm van een plotselinge stoomwolk weer uit ▪ De apparaten mogen door personen met beperkte fysieke, het apparaat worden gestoten. Vul het apparaat alleen met hete sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of vloeistoffen als het uitgeschakeld is! kennis worden gebruikt, echter wel onder toezicht of na instructie...
  • Página 24: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Gebruik ▪ U mag het apparaat alleen op een correct geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. Toevoerkabel Het apparaat is bedoeld voor het mixen en hakken van levensmiddelen zoals vruchten, groenten en en stekker moeten droog zijn. noten, en voor het bereiden van sappen, smoothies, shakes en soepen. ▪...
  • Página 25 Recepten Opmerking: Als u het apparaat zou inschakelen zonder dat er een mengkom met deksel op de motoreenheid staat, klinkt er een signaal. De functietoetsen en het display lichten dan niet op. Zet de mengkom nu met het deksel op de motoreenheid. De start-/stoptoets licht op en het apparaat bevindt Groene detoxsmoothie: zich in de stand-bymodus.
  • Página 26: Reiniging En Onderhoud

    Mexicaanse salsa: Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. 2 tomaten, 1 chilipepertje, 1 sjalot, 1 sinaasappel, 6 takjes koriander, 1 volle koffielepel tomatenpuree, De conformiteit volgens EN60335, clausule 11, werd gecontroleerd. 20 g havervlokken, zout. Pel de sjalot.
  • Página 27: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Brug kun apparatet i overensstemmelse med denne vejledning. Ukorrekt brug kan medføre elektrisk stød eller andre farlige ▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, situationer. sansemotorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/ ▪...
  • Página 28 ▪ Sørg for, at knivenheden er fastgjort sikkert, og at låget er sat korrekt fast på Findele/hakke mikserbeholderen, inden du benytter apparatet. Brug altid apparatet med lukket låg. Vent Brug denne funktion til nemt at fi ndele og hakke hårde fødevarer som f.eks. nødder. Mikseren arbejder altid til kniven står helt stille, før låget eller mikserbeholderen tages af.
  • Página 29: Rengøring Og Pleje

    Stamper på Sorbet-programmet. Skub massen ned med stamperen igennem lågets åbning. Server straks i små skåle, eller læg den i fryseren i en skål. Du kan bruge stamperen til at skubbe eventuel mad, som klæber til kanten, Råd: Optøet is må ikke fryses igen tilbage til knivenheden.
  • Página 30: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten får endast användas i enlighet med denna bruksanvisning. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt Felaktig användning medför risk för elektrisk stöt eller andra faror. fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar ▪...
  • Página 31 Säkerhetsanvisningar Användning ▪ Anslut endast till ett korrekt installerat jordat uttag. Sladden och kontakten måste vara torra. Apparaten är avsedd för att mixa och fi nfördela livsmedel som frukt, grönsaker och nötter samt för att ▪ Dra inte anslutningssladden mot skarpa kanter och kläm den inte. Låt den inte hänga fritt och göra juicer, smoothies, shakes och soppor.
  • Página 32 Recept Välj program eller ställ in hastigheten manuellt genom att trycka på knapparna +/-. För att starta trycker du på start/stopp-knappen. När du använder manuell hastighetsinställning kan du trycka på Set-knappen för att ställa in en timer Grön detox-smoothie: i upp till 7 minuter. Den ställs in i 5-sekunderssteg med knappen +/-. När den inställda tiden har gått 250 g äpplen, t.ex.
  • Página 33: Rengöring Och Skötsel

    Lägg koriandern, havregrynen, schalottenlöken, de delade tomaterna, tomatpurén, den pressade Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och apelsinen och en liten bit chili i mixerbehållaren (hur stor chilibit du ska använda beror på tycke och 2009/125/EU. smak och hur stark chilifrukten är). Salta och mixa på maximal hastighet i 4 minuter. Överensstämmelse med SS-EN 60335 punkt 11 har verifierats.
  • Página 34: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Laitetta saa käyttää vain tämän oppaan mukaisesti. Virheellisestä käytöstä voi aiheutua sähköisku tai muita vaaroja. ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai ▪ Älä koskaan aseta kannua käyttöyksikön päälle äläkä poista sitä, kun kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta laite on kytketty päälle.
  • Página 35 ▪ Laitetta ei saa jättää käyntiin valvomatta. Ice Crush ▪ Älä käsittele kannussa olevia tuotteita millään esineillä laitteen käydessä. Ice Crush -painiketta voi käyttää jääkuutioiden murskaukseen. Lisää kannuun enintään 12 jääkuutiota ▪ Älä työnnä kättä kannuun, ennen kuin verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. (noin 20 x 25 mm).
  • Página 36: Puhdistaminen Ja Hoito

    Painin Tarjoile heti pienistä kulhoista tai pakasta isommassa kulhossa. Ohje: Sulanutta jäätelöä ei saa pakastaa uudelleen. Painimella voidaan työntää mahdollisia reunaan liimautuvia aineksia takaisin teräosaa kohti. Irrota sitä varten tiukasti suljetun kannen syöttöaukon korkki ja työnnä Pesto Genovese: painin aukkoon. Liikuta paininta kannun seiniä ja reunoja pitkin, jotta aineksia voitaisiin 2 nippua tuoretta basilikaa (noin 40 g), 100 g paahdettuja pinjansiemeniä, 80 g parmesaanijuustoa, 1 pilkkoa lisää.
  • Página 37: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Plasser aldri beholderen på motorenheten eller ta den av mens apparatet er slått på. ▪ Apparatene kan brukes av personer med begrensede fysiske, ▪ Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende sensoriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring bruksområder, for eksempel: og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i ⋅...
  • Página 38 ▪ Ikke fyll blenderen utover MAKS-merket (kun opptil halvparten av oppgitt MAKS-mengde med Rengjøring varme næringsmidler) Enkel rengjøring av beholderen og knivinnretningen. ▪ Ikke overskrid mengdene og behandlingstidene som er oppført i den respektive tabellen. ▪ Ikke la apparatet gå i mer enn 7 minutter uten pause. La apparatet kjøle seg ned i romtemperatur I tillegg kan enheten brukes utenfor programmene med puls-knappen i pulseringsmodus og før du fortsetter.
  • Página 39: Rengjøring Og Vedlikehold

    Overbelastningsvern Pesto Genovese : Apparatet er utstyrt med overbelastningsvern. Denne hindrer skade på motoren ved for høy belastning. 2 bunter fersk basilikum (ca. 40 g), 100 g ristede pinjekjerner, 80 g parmesanost, 1 hvitløksfedd, 110 g Dersom apparatet slår seg av under drift, går du frem på følgende måte: olivenolje, salt, pepper.
  • Página 41 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1663 0011-02-1808...

Tabla de contenido