Gebrauchsanweisung Mixer Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rück- setzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
Página 6
Sicherheitshinweise ▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. ▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. ▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht in der Nähe offener Flammen betreiben.
Página 7
Verwendung Das Gerät ist für das Mixen und Zerkleinern von Lebensmitteln wie Früchten, Gemüse und Nüssen sowie für das Zubereiten von Säften, Smoothies und Shakes geeignet. Der Mixer verfügt über 5 Geschwindigkeitsstufen sowie eine Pulse Funktion. Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Inbetriebnahme Reinigen Sie Glaskrug mit Messereinheit, Deckel und Verschlusskappe vor der ersten Inbetriebnahme wie im Abschnitt Reinigung und Pflege beschrieben.
Speed Maximum time 1 - 2 Instant drinks, soft fruits and cocktails with alcohol 40 - 60 s 1 - 2 Milkshakes 1 - 2 min. 3 - 4 Soups, milkshakes with harder fruits, sauces, baby foods, vegetables 1,5 - 2 min. 4 - 5 Nuts, hard cheese, dry bread 40 - 60 s...
Página 9
Hinweis: Um die Dichtheit des Glaskruges zu gewährleisten, muss der Schraubring fest aufgedreht sein. Beachten Sie hierfür die Markierung. Für eine einfache und unkomplizierte Reinigung können Sie alle losen Teile des Mixbehälters in die Spülmaschine geben. spülmaschinen- unter laufendem mit einem geeignet Wasser abspülbar feuchten Tuch...
Operating Manual Blender Important safety information ▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and they understand the hazards involved.
▪ Exercise caution when filling with hot liquids (max. 60°C!), which may be expelled from the appliance in the form of sudden flash steam. Only ever add hot liquids when the appliance is switched off! ▪ Always use the appliance in accordance with these instructions. Improper use may result in electric shocks or other hazards.
Página 12
Safety precautions ▪ The device should be connected only to earthed wall sockets that have been installed in accordance with the regulations. Keep the power cable and plug dry at all times. ▪ Do not pull or clamp the connection cable over sharp edges. Do not leave it dangling. Protect it from heat and oil.
Using the appliance The device is suitable for mixing and chopping foods such as fruit, vegetables and nuts as well as for preparing juices, smoothies and shakes. The blender has 5 speed settings and a pulse function. Unplug from the mains after use. Using the appliance for the first time Clean the glass jug with blade unit, lid and closing cap before using the appliance for the first time as described in the chapter “Cleaning and Care”.
Speed Maximum time 1–2 Instant drinks, soft fruits and alcoholic cocktails 40–60 secs 1–2 Milkshakes 1–2 mins 3–4 Soups, milkshakes with harder fruits, sauces, baby foods, vegetables 1.5–2 mins 4–5 Nuts, hard cheese, dry bread 40–60 secs Switch the device off as soon as the amount is processed. Never operate the appliance empty. Allow the device to cool down following the maximum operating time so that the motor is not overloaded.
Página 15
dishwasher-safe can be rinsed wipe clean with a under running damp cloth water Closing cap Glass jug Blade unit with sealing ring Motor unit...
Página 16
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Página 17
The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. At the end of its life, this product may not be disposed of in normal household waste, but must instead be taken to a collection point for recycling electrical and electronic appliances.
Página 18
Mode d'emploi Blender Informations importantes sur la sécurité ▪ Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et/ou de connaissances si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité...
▪ ATTENTION: Pour éviter tout risque accidentel lors de la réinitialisation du limiteur de température de protection, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe tel qu’une minuterie par exemple ou être relié à un circuit électrique régulièrement mis sous tension et hors tension par un dispositif.
Página 20
Spécifications techniques Tension nominale : 220-240V~, 50-60Hz Consommation électrique : 1000 W Classe de protection : Consignes de sécurité ▪ L’appareil doit être branché uniquement sur des prises murales reliées à la terre, qui ont été installées conformément à la réglementation. Le câble d'alimentation et la prise doivent rester secs à...
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation, d’une manipulation inadéquate ou de réparations inappropriées. Les droits de garantie sont réputés caducs dans de tels cas. ▪ L’appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. Utilisation de l’appareil L'appareil est prévu pour mixer et hacher de la nourriture, comme des fruits, des légumes et des noix, et pour préparer des jus, des smoothies et des boissons au shaker.
Vitesse Utilisation Durée maxi- male 1–2 Boissons instantanées, fruits mous et cocktails à base d'alcool 40–60 s 1–2 Milkshakes 1-2 min 3–4 Soupes, milkshakes avec des fruits plus durs, sauces, nourriture pour 1,5-2 min bébé, légumes 4–5 Noix, fromage à pâte dure, pain sec 40–60 s Éteignez l'appareil dès que les ingrédients sont mixés.
Página 23
que la bague d'étanchéité est placée correctement sur le bloc de lames. Placez la base de verrouillage sur le bol mélangeur et tournez-la à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque : Pour que le pichet en verre soit bien en place, la bague filetée doit être fermement vissée. Basez-vous sur la marque correspondante.
Manual de instrucciones Batidora Información de seguridad importante ▪ Los aparatos pueden ser usados por personas con una capacidad física, sensorial o mental reducida o por personas inexpertas o sin conocimientos específicos, si están supervisadas o han recibido instrucciones para el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que este conlleva.
conectarse con un circuito de corriente que se encienda y apague regularmente mediante algún dispositivo. ▪ Tenga cuidado al llenar líquidos calientes (¡como máx. 60 °C!), pues podrían ser expulsados por el aparato como vapor flash repentino. ¡Añada líquidos calientes solamente cuando el aparato esté...
Página 26
Indicaciones de seguridad ▪ El aparato solo se debe conectar en tomas de pared con puesta a tierra que se hayan instalado de conformidad con las normas vigentes. Mantenga el cable de alimentación y la clavija de enchufe secos en todo momento. ▪...
Usar el aparato El aparato es apto para mezclar y triturar alimentos tales como frutas, vegetales y nueces, al igual que para preparar zumos y batidos. La batidora tiene un ajuste de 5 velocidades y una función de pulsado. Desenchúfelo de la red eléctrica después del uso. Uso del aparato por primera vez Limpie la jarra de cristal con la unidad de cuchillas, la tapa y el capuchón de cierre antes de usar el aparato por primera vez, tal como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidados”.
Veloci- Tiempo máximo 1–2 Bebidas instantáneas, frutas suaves y cócteles alcohólicos 40–60 segundos 1–2 Batidos de leche 1–2 minutos 3–4 Sopas, batidos con frutas más duras, salsas, comida de bebés, vegeta- 1,5–2 minutos 4–5 Nueces, queso duro, pan seco 40–60 segundos Apague el aparato en cuanto haya procesado la cantidad deseada.
Página 29
junta esté bien colocada en la unidad de cuchillas. Coloque la base de bloqueo sobre el depósito de mezclado y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar el tope. Nota: Para garantizar que la jarra de cristal está bien colocada, el anillo roscado se debe enroscar con firmeza.
Página 30
El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2009/125/UE. Al final de su vida útil, este producto no debe eliminarse en la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales son reciclables según se indica en su etiqueta.
Istruzioni per l’uso Frullatore Importanti informazioni per la sicurezza ▪ Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscenze se sono sottoposte a supervisione o se sono state istruite su come usare l’apparecchio in modo sicuro, e se comprendono i rischi che ciò...
commutazione esterno come un temporizzatore o essere collegato ad un circuito elettrico che viene regolarmente attivato e disattivato tramite un dispositivo. ▪ Prestare attenzione quando si versano liquidi caldi (max. 60°C!), in quanto il liquido potrebbe venire nuovamente espulso sotto forma di improvviso getto di vapore. Introdurre liquidi caldi solo ad apparecchio spento! ▪...
Página 34
Misure preventive di sicurezza ▪ Il dispositivo deve essere collegato unicamente a prese a parete messe a terra e installate in conformità alle normative. Il cavo di alimentazione e la spina devono sempre essere asciutti. ▪ Non far scorrere né fissare il cavo di rete su spigoli taglienti. Non lasciarlo penzoloni. Tenerlo al riparo da calore e olio.
Utilizzo dell’apparecchio L’apparecchio è adatto per miscelare e sminuzzare alimenti come frutta, verdura e frutta a guscio, così come per preparare succhi, smoothie, frappè e zuppe. Il frullatore dispone di cinque impostazioni di velocità e di una funzione Pulse (a intermittenza). Scollegarlo dalla presa elettrica dopo l’uso. Primo utilizzo dell’apparecchio Pulire la brocca di vetro con il gruppo lame, il coperchio e il cappuccio prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta come descritto nella sezione “Pulizia e manutenzione”.
Velocità Utilizzo Tempi massimi Bevande istantanee, frutta morbida e cocktail alcolici 40–60 secondi Frappè 1-2 min. Zuppe, frappè con frutta più dura, salse, alimenti per bebè, verdure 1,5-2 min. Frutta a guscio, formaggio a pasta dura, pane secco 40–60 secondi Spegnere l’apparecchio non appena la quantità...
Página 37
frullare e ruotarla in senso antiorario finché non si ferma. Nota: per assicurarsi che la brocca di vetro sia innestata saldamente, l’anello filettato deve essere avvitato fermamente. Prestare attenzione alla rispettiva tacca. Per una pulizia facile e veloce, tutte le parti rimovibili del recipiente per frullare sono lavabili in lavastoviglie.
Página 38
L’apparecchio è conforme alle direttive europee. 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Una volta giunto a fine vita, l’apparecchio non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere conferito presso un centro di raccolta idoneo al riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. I materiali sono riciclabili in conformità...
Bedieningshandleiding Blender Belangrijke veiligheidsinformatie ▪ Het apparaat kan worden bediend door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring met en/of kennis over het apparaat, mits zij dit onder toezicht doen of wanneer hun is uitgelegd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en wanneer zij de gevaren ervan begrijpen.
▪ VOORZICHTIG: Om een gevaar door ongewild terugzetten van de veiligheidstemperatuurbegrenzer te vermijden, mag het apparaat niet via een externe schakelvoorziening zoals een schakelklok aangesloten zijn of met een stroomkring verbonden zijn die regelmatig door een voorziening wordt in- en uitgeschakeld. ▪...
Página 42
⋅ Na gebruik ▪ Dompel de motorunit niet onder in water. ▪ WMF aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ten gevolge van misbruik, onjuiste bediening of foutief uitgevoerde reparaties. Garantieaanspraken worden in dergelijke gevallen als ongeldig beschouwd. ▪ Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Het apparaat gebruiken Het apparaat is geschikt voor het mengen en snijden van voedsel, zoals fruit, groente en noten en ook voor het bereiden van sappen, smoothies en shakes. De blender heeft 5 snelheidsinstellingen en een pulsfunctie. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. Het apparaat voor het eerst in gebruik nemen Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, moet u de glazen kan met de snijunit, het deksel en het afsluitkapje schoonmaken zoals beschreven in de sectie "Schoonmaken en onderhouden".
Snel- Gebruik Maximumtijd heid 1–2 Instantdranken, zacht fruit en alcoholische cocktails 40–60 sec. 1–2 Milkshakes 1–2 min. 3–4 Soep, milkshakes met harder fruit, sausen, babyvoeding, groente 1,5–2 min. 4–5 Noten, harde kaas, droog brood 40–60 sec. Als het mengen klaar is, moet u het apparaat uitschakelen. Laat het apparaat niet draaien met een lege kan.
Página 45
Opmerking: Om er zeker van te zijn dat de glazen kan waterdicht is, moet de schroefring stevig worden aangedraaid. Let daarbij op de markeringen. Voor een snelle en eenvoudige schoonmaakbeurt kunt u alle losse onderdelen van de kan in de vaatwasser doen.
Página 46
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil, maar breng het naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. De materialen zijn recyclebaar in overeenstemming met hun etikettering. Hergebruik, recycling en andere manieren om oude apparaten te hergebruiken leveren een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Brugsanvisning Blender Vigtige sikkerhedsoplysninger ▪ Apparaterne kan bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i, hvordan apparatet bruges sikkert, og de forstår de involverede farer. ▪...
Página 49
▪ Udvis forsigtighed, når der påfyldes varme væsker (maks. 60°C!), som kan udkastes fra apparatet i form af en pludselig dampstråle. Hæld kun varme væsker i apparatet, når det er slukket! ▪ Brug altid apparatet i overenstemmelse med disse anvisninger. Forkert anvendelse kan medføre elektrisk stød eller anden fare.
Página 50
Sikkerhedsforskrifter ▪ Apparatet må kun sluttes til stikkontakter med jordforbindelse, som er installeret i overensstemmelse med forskrifterne. Sørg altid for, at strømforsyningskablet og stikket er tørt. ▪ Træk ikke, og fastgør ikke forbindelseskablet hen over skarpe kanter. Lad det ikke hænge løst. Beskyt det mod varme og olie.
Anvendelse af apparatet Apparatet egner sig til at blande og hakke fødevarer som frugt, grøntsager og nødder, samt til at lave juice, smoothies og milkshakes. Blenderen har 5 hastighedsindstillinger og en pulsfunktion. Træk stikket ud efter brug. Første ibrugtagning af apparatet Rengør glasset med bladenheden, låg og lukkeprop første gang inden brug af apparatet som beskrevet i afsnittet “Rengøring og pleje”.
Hurtig Anvendelse Maksimumtid Drikke, bløde frugter og alkoholholdige cocktails 40-60 sek. Milkshake 1-2 min. Supper, milkshakes med hårde frugter, saucer, babymad, grøntsager 1,5-2 min. Nødder, hård ost, tørt brød 40-60 sek. Sluk for apparatet, så snart mængden er tilberedt. Apparatet må aldrig køre tomt. Tillad apparatet at køle ned efter den maksimale driftstid, så...
Página 53
Tåler opvaskema- Kan skylles under Tørres af med en skine rindende vand fugtig klud Lukkeprop Låg Glaskande Bladenhed og pakningsring Motorenhed...
Página 54
Apparatet overholder EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Efter sin levetid må dette apparat ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men skal i stedet afleveres på et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes i henhold til deres mærkning. Genbrug, genanvendelse og andre former for nyttiggørelse af udtjente apparater udgør et vigtigt bidrag til at beskytte vores miljø.
Bruksanvisning Mixer Viktig säkerhetsinformation ▪ Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap om de övervakas eller får instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
▪ Var försiktig när du fyller på heta vätskor (max. 60 °C!) som kan släppas ut från apparaten i form av plötslig blixtånga. Tillsätt aldrig heta vätskor när apparaten är avstängd! ▪ Använd alltid produkten i enlighet med dessa anvisningar. Felaktig användning kan leda till elektriska stötar eller andra faror.
Página 58
Säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten får endast anslutas till jordade vägguttag som har installerats i enlighet med gällande föreskrifter. Se till att strömkabeln och stickproppen alltid hålls torra. ▪ Dra eller kläm inte kabeln över skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt. Skydda den mot värme och olja.
Använda apparaten Enheten är lämplig för att blanda och hacka livsmedel som frukt, grönsaker och nötter samt för att blanda till juice, smoothies eller shakes. På mixern finns fem hastighetsinställningar och en pulsfunktion. Dra ut kontakten från vägguttaget efter användning. Använda apparaten för första gången Rengör glaskannan med knivenheten, locket och stängningskåpan innan du använder apparaten för första gången enligt beskrivningen i kapitlet ”Rengöring och skötsel”.
Hastig- Användning Maximal tid 1–2 Snabbdrycker, dryck med fruktsmak och alkoholhaltiga cocktails 40–60 sek 1–2 Milkshakes 1–2 min 3–4 Soppor, milkshakes med hårda frukter, såser, barnmat och grönsaker 1,5–2 min 4–5 Nötter, hårdost, torrt bröd 40–60 sek Stäng av apparaten så fort bearbetningen är klar. Kör aldrig apparaten när den är tom. Efter maximal användningstid ska du låta apparaten svalna så...
Página 61
kan diskas i kan försiktigt torkas rent med diskmaskin sköljas av under en fuktig trasa rinnande vatten Stängningskåpa Lock Glaskanna Knivenhet med tätningsring Motorenhet...
Página 62
Apparaten följer de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/ I livscykelns slutskede får denna produkt inte kastas i vanligt hushållsavfall utan måste i stället tas till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Materialen är återvinningsbara i enlighet med deras märkning. Återanvändning, återvinning och andra sätt att återanvända gamla apparater är en viktig insats för att skydda vår miljö.
Página 64
Käyttöohje Tehosekoitin Tärkeää tietoa turvallisuudesta ▪ Laitteita voivat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilla ei ole kokemusta ja/ tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai ohjeistetaan käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Página 65
▪ Ole varovainen, kun lisäät kuumia nesteitä (maks. 60 °C!), sillä nesteitä voi päästä ulos laitteesta yllättävän höyrypurkauksen muodossa. Lisää kuumia nesteitä vain silloin, kun laite on kytketty pois päältä! ▪ Käytä laitetta aina näiden ohjeiden mukaisesti. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa sähköiskuja tai muun vaaratilanteen. ▪...
Página 66
Turvaohjeet ▪ Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun ja määräysten mukaisesti asennettuun seinäpistorasiaan. Pidä virtajohto ja pistoke aina kuivina. ▪ Älä vedä tai paina virtajohtoa terävää reunaa vasten. Älä jätä virtajohtoa roikkumaan. Suojaa virtajohto lämmöltä ja öljyltä. ▪ Älä aseta laitetta kuumille pinnoille, kuten lämpölevyjen päälle tai vastaaville alueille, äläkä käytä laitetta lähellä...
Laitteen käyttäminen Laite soveltuu hedelmien, vihannesten ja pähkinöiden kaltaisten ainesten sekoittamiseen ja hienontamiseen sekä mehujen, smoothieiden ja pirtelöiden valmistamiseen. Tehosekoittimessa on 5 nopeusasetusta ja pulssitoiminto. Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Laitteen ensimmäinen käyttökerta Puhdista lasikannu ja teräyksikkö, kansi ja syöttöaukon korkki ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa kohdan ”Puhdistus ja hoito”...
Nopeus Käyttö Maksimi aika 1–2 Pikajuomat, pehmeät hedelmät ja alkoholipitoiset cocktailit 40–60 s 1–2 Pirtelöt 1–2 min 3–4 Keitot, pirtelöt kovemmista hedelmistä, kastikkeet, vauvanruoat, 1,5–2 min vihannekset 4–5 Pähkinät, kovat juustot, kuiva leipä 40–60 s Kytke laite pois päältä heti, kun ainekset on käsitelty. Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä. Anna laitteen jäähtyä...
Página 69
konepesun kestävä voidaan huuhdella pyyhi puhtaaksi juoksevan veden kostealla liinalla alla Syöttöaukon korkki Kansi Lasikannu Teräyksikkö ja tiivisterengas Käyttöyksikkö...
Página 70
Laite noudattaa eurooppalaisia direktiivejä 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/ Käyttöiän päätyttyä laitetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana, vaan se on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrättämistä varten. Materiaalit ovat kierrätettäviä niissä olevien merkintöjen mukaisesti. Vanhojen laitteiden uusiokäyttö, kierrätys ja muut vastaavat edistävät merkittävästi ympäristönsuojelua.
Bruksanvisning Blender Viktig sikkerhetsinformasjon ▪ Apparatet kan brukes av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller mangel på erfaring og/eller kunnskap hvis det gjøres under tilsyn eller de har fått instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på en trygg måte og forstår de involverte farene. ▪...
Página 73
▪ Vær forsiktig når du fyller på varme væsker (maks. 60 °C!). Disse kan slynges ut av apparatet i form av dampskyer. Tilsett alltid bare varm væske når apparatet er slått av! ▪ Bruk alltid apparatet i samsvar med disse instruksjonene. Uriktig bruk kan forårsake elektrisk støt eller annen helsefare.
Página 74
Sikkerhetsforholdsregler ▪ Apparatet må kun kobles til veggkontakter som er jordet og som har blitt forskriftsmessig installert. Hold alltid strømledningen og støpselet tørt. ▪ Ikke dra eller press tilkoblingskabelen over skarpe kanter. Ikke la den henge og dingle. Beskytt den mot varme og olje.
Bruke apparatet Enheten er egnet for å blande og hakke matvarer, som frukt, grønnsaker og nøtter samt å tilberede juice, smoothies og shakes. Blenderen har 5 hastighetsinnstillinger og en pulsfunksjon. Koble den fra strømnettet etter bruk. Første gangs bruk av apparatet Rengjør glassbeholderen med knivenheten, lokket og hetten før du bruker apparatet for første gang, som beskrevet i kapittelet "Rengjøring og vedlikehold".
Hastig- Bruk Maksimal tid 1–2 Leskedrikker, myk frukt og alkoholholdige cocktailer 40–60 sek 1–2 Milkshake 1–2 min Supper, milkshake med hardere frukt, sauser, babymat, grønnsaker 1,5–2 min Nøtter, hard ost, tørt brød 40–60 sek Slå av enheten så snart matvarene er behandlet. Bruk aldri apparatet når det er tomt. La enheten avkjøles etter maksimal driftstid, slik at motoren ikke blir overbelastet.
Página 77
Kan vaskes i Kan skylles under Tørk av med en oppvaskmaskin rennende vann fuktig klut Hette Lokk Glasskanne Knivenhet med tetningsring Motorenhet...
Página 78
Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Når produktet ikke skal brukes lenger, må det ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det skal leveres på et innsamlingspunkt for elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan brukes på nytt i henhold til merkingen. Gjenbruk, resirkulering og/eller annet bruk av gamle apparater representerer et viktig bidrag med hensyn til miljøvern.