Página 1
CF 18DSL CF 18DSAL • fi CF18DSL CF18DSAL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
Página 3
English ○ Do not smoke when replenishing hydraulic oil or while c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, operating the tool. keys, nails, screws or other small metal objects, ○...
, discontinue use and arrange for fragments. 5. Use the provided hex. bar wrench (4 mm) when installing inspection or repairs with a Hitachi Authorized Service Center. Continued use may result in injury. or removing the cutter block. Using a tool other than the 11.
English WARNING WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, Notify the transporting company that a package contains a smoke emission, explosion and ignition beforehand, please lithium-ion battery, inform the company of its power output be sure to heed the following precautions. and follow the instructions of the transportation company 1.
Do not dispose of electric tools together with NOTE household waste material! Due to HITACHI’s continuing program of research and In observance of European Directive 2002/96/ development, the specifi cations herein are subject to EC on waste electrical and electronic equipment change without prior notice.
Página 7
30 seconds or so. If this does capacity, approx. (At 20oC) not cause the pilot lamp to blink in red (every second), 1.5 Ah min. please take the charger to the Hitachi Authorized Service 2.0 Ah min. Center. 2.5 Ah min.
Changing the cutter block* When replacing the carbon brush with a new one, be How to replenish the hydraulic oil sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999100. 7. Replacing carbon brushes (Fig. 11) Check and replacing the carbon brush Take out the carbon brush by fi...
Página 9
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Página 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 11
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Página 12
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN 1. Kehrt der Schalter nicht in seine Ausgangsposition zurück, stellen Sie sofort den Gebrauch ein und vereinbaren Sie eine Reparatur mit einem von Hitachi Schneidblock Verformung autorisierten Servicecenter. 2. Schlagen Sie nicht auf die Schalttafel und vermeiden Sie harte Stöße.
Página 13
Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Bewehrungsstahl die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Werkzeug wieder verwenden. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten.
Deutsch WARNUNG Akku Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen Schaltfeld und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern Schalter der Ladestandskontrollleuchte einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: ○ Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen Ladestand-Kontrollanzeigelampe &...
370 × 90 × 306 mm 413 × 103 × 316 mm (L×B×H) (ohne Seitengriff ) (ohne Seitengriff ) Gewicht* 6,6 kg (BSL1850) 9,4 kg (BSL1850) * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Página 16
Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), 5,0 Ah min. bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. Anzahl an Akkuzellen 4 – 10 BEZÜGLICH UMWELT UND HINWEIS Die Aufl adezeit kann je nach Temperatur und Spannung NUTZUNGSBEDINGUNGEN der Stromquelle unterschiedlich sein.
Kolben, weil der Bewehrungsstahl nicht Verwenden Sie beim Ersatz der Kohlebürste durch vollständig geschnitten ist, eventuell nicht zurückkehren eine neue unbedingt eine Hitachi-Kohlebürste mit der und dadurch vom Schneidblock eingeklemmt werden. Des Artikelnummer 999100. Weiteren kann dies zu einer Fehlfunktion des Werkzeugs 7.
Página 18
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 20
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 490N/mm sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à...
éteignez immédiatement l'outil, cessez de l'utiliser et contactez un service après-vente agréé Hitachi pour qu'il soit contrôlé ou réparé. Continuer à l'utiliser pourrait provoquer des blessures. 11. Si vous faites tomber accidentellement l'outil ou si vous le cognez, vérifi...
Français 6. Lors du remplissage du réservoir d'huile hydraulique : 2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel ○ Assurez-vous toujours que cette opération est eff ectuée qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne quand la température à...
Página 23
Français Puissance de sortie CF18DSL / CF18DSAL : Coupe fer à béton sans-fi l Nombre de 2 à 3 chiff res Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Toujours porter des lunettes de sécurité. Portez une protection pour la tête NOMS DES PIÈCES (Fig.
REMARQUE ACCESSOIRES STANDARD Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. accessoires répertoriés à la page 204.
● Changez le bloc de coupe dès que possible clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe Changez l'orientation du bloc de coupe ou remplacez-le témoin, apporter le chargeur dans un service après- si la lame est ébréchée ou déformée. vente Hitachi agréé.
Página 26
Lors du remplacement des balais en carbone par des normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE code 999100.
Página 27
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 29
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di utilizzare il prodotto con la protezione anti- Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione spargimento collegata in ogni momento. Non utilizzare adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al mai l’utensile con la protezione rimossa.
Página 30
AGGIUNTIVE 1. Se l’interruttore non ritorna nella sua posizione originaria, interromperne immediatamente l’uso e contattare il centro di assistenza autorizzato Hitachi per far eseguire la riparazione. 2. Non colpire né applicare eccessiva forza al pannello interruttori. Farlo potrebbe causare danni.
Página 31
Italiano 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità...
Italiano NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 – Fig. Nessuna fi amma libera; incendio, fonte di innesco libera e fumare sono vietati Protezione anti spargimento Tenere lontane le mani Alloggiamento Pistone Tenere il viso lontano Valvola di rilascio Solo per Paesi UE Alloggiamento pompa Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi...
* Secondo la Procedura EPTA 01/2003 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi.
● Cambiare il blocco di taglio il prima possibile secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza Cambiare l’orientamento del blocco di taglio o sostituirlo autorizzato Hitachi. se la lama è scheggiata o deformata. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’AMBIENTE E CONDIZIONI D’USO...
Página 35
GARANZIA 6. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 11) Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Il motore impiega spazzole di carbone che sono specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Página 37
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die ACCU BUIG-KNIP MACHINE VOOR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch STAAL gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde WAARSCHUWING handen.
○ Indien ingeschakeld, beweegt de zuiger niet naar voren een Hitachi erkend servicecentrum. Verder gebruik zou totdat het volledig is teruggekeerd. Dit is om te verzekeren letsel kunnen veroorzaken. dat de volgende oliedruk niet wordt toegepast terwijl de...
Página 39
Nederlands 4. Vervang het blad in een vroeg stadium. Gebruik van ○ Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het een kapot of vervormd blad kan resulteren in letsel door werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op rondvliegende deeltjes.
Página 40
Nederlands ● Lithium-ion accu’s die een uitgangsvermogen van 100 SYMBOLEN Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke goederen en vereisen speciale procedures. WAARSCHUWING ● Voor internationaal transport, moet u voldoen aan Hieronder staan symbolen afgebeeld die van internationale wetgeving en wetten en voorschriften van toepassing zijn op deze machine.
Nederlands OPMERKING grond voortdurende research Waarschuwing ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accessoires die vermeld staan op bladzijde 204.
Wijzig de richting van het snijblok of verwissel deze als weer aan na ongeveer 30 seconden. Als het het blad gekarteld of vervormd is. controlelampje nu nog niet rood gaat knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. Vervorming/ kartelen Blad...
Deze garantie dekt geen defecten of schade OPMERKING als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch koolborstel met codenummer 999100 gebruiken.
Página 44
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 490N/mm funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Español 6. Al rellenar el aceite hidráulico: 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. ○ Asegúrese siempre de que se realiza cuando la 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas temperatura tanto de la herramienta como del aceite ni a tomas de mechero de automóviles.
Español SÍMBOLOS Potencia de salida ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Número de 2 o 3 dígitos para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. CF18DSL / CF18DSAL : Cortador de Varilla a Batería Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y Advertencia desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA ACCESSORIOS ESTÁNDAR Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete de la siguiente manera.
30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea agrietada. en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de Hitachi.
Cuando cambie las escobillas de carbón por otras DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. 999100. 7. Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 11) Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la...
Página 53
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Página 54
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Página 55
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 2. Certifi que-se de que utiliza sempre o produto com limpas. a guarda anti-dispersão montada. Nunca utilize a As ferramentas de corte com uma manutenção ferramenta com a guarda removida. adequada e extremidades afi...
Centro ○ Quando ligado, o pistão não se move para cima até de Assistência Autorizado da Hitachi. A utilização que tenha recolhido completamente. Isto serve para continuada pode resultar em lesões.
Página 57
Português 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas elevadas ou a alta pressão, como as de um forno microondas, secador, ou recipiente de alta pressão. 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem detetados fugas ou maus odores. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte eletricidade estática.
Português NOMES DOS COMPONENTES (Fig. Não fazer chama; Proibido fazer fogo, fonte de 1 – Fig. 11) ignição aberta e fumar Guarda anti-dispersão Mantenha as mãos afastadas Caixa Pistão Mantenha a face afastada Válvula de escape Apenas para países da UE Caixa da bomba Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Português NOTA ESPECIFICAÇÕES Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Modelo CF18DSL CF18DSAL Tensão 18 V CARREGAMENTO Capacidade de Até 16 mm de Até 20 mm de corte diâmetro...
fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos Deformação/ os segundos), leve o carregador para o centro de Lascagem Lâmina assistência autorizado da Hitachi. SOBRE O AMBIENTE E CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Esta ferramenta trabalha com pressão de óleo.
Página 61
O motor utiliza escovas de carvão que são peças GARANTIA consumíveis. Escovas de carvão excessivamente Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas gastas podem causar problemas no motor, portanto legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias substitua-as por novas quando elas se tornarem gastas ou danos derivados de má...
Página 62
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 63
Svenska ○ Vid påfyllning av hydraulolja, välj en plats där inga b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda batteri. brandfarliga ämnen är i närheten och undvik att spilla. Användning av annat batteri kan orsaka risk för Om olja skulle spillas, se till att noggrant torka bort det. skada eller brand.
Página 64
fl ygande fragment. 5. Använd den medföljande insexnyckeln (4 mm) när du ordna för en inspektion eller reparation hos en Hitachi- auktoriserad serviceverkstad. Fortsatt användning kan monterar eller avlägsnar kapningsblocket. Att använda resultera i personskador.
Página 65
Svenska VARNING ● Litiumjonbatterier som överskrider en uteff ekt på 100 För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, Wh betraktas som farligt gods och kommer att kräva en rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande särskild ansökningsprocedur. försiktighetsåtgärder. ● För transport utomlands måste du uppfylla internationell 1.
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och elektrisk och elektronisk utrustning och dess utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till tillämpning enligt nationell lagstiftning ska ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ANMÄRKNING Byta ut kapningsblocket* Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi Hur hydrauloljan fylls på (kodnr 999100) vid byte av kolborste. 7. Byte av kolborste (Bild 11) Kontroll och byte av kolborste Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta...
Página 69
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Página 70
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Página 71
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Sørg for altid at anvende produktet med anti- Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt spredningsskærmen monteret. Anvend aldrig værktøjet skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og uden skærmen monteret.
Página 72
Det er for at sikre, at næste du øjeblikkeligt slukke for værktøjet, indstille brugen olietryk ikke kommer, mens den hydrauliske ventil inde i og bestille eftersyn eller reparation hos et Hitachi- værktøjet forbliver åben. autoriseret servicecenter. Fortsat brug kan medføre 4.
Página 73
Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
EF om bortskaff else af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning BEMÆRK skal brugt elværktøj indsamles separat og Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan bortskaff es på en måde, der skåner miljøet mest specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. muligt.
Página 75
Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. som følger. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) 1.
Kontrol og udskiftning af kulstofbørsten kulstofbørsterne rene og sørg for, at de glider frit i børsteholderne. Valg af tilbehør ― BEMÆRK Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi * Udskiftning af skæreblokken Carbon Brush kodenummer 999100 anvendes. gentagen skæring armeringsjern tager 7.
Página 77
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Página 78
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Página 79
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 3. Bruk alltid hjelm, sikkerhetsstøvler og annet verneutstyr a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som når du arbeider. er angitt av produsenten. 4. Hydraulikkolje er brannfarlig og følgende forholdsregler En lader som passer for én batteripakke kan bør følges for å...
Página 80
øyeblikkelig av verktøyet, stanser bruken og sørger for annet verktøy enn det som følger med kan det oppstå for inspeksjon eller reparasjon hos et Hitachi-autorisert mye eller utilstrekkelig spenning, som kan føre til skade. servicesenter. Fortsatt bruk kan føre til personskade.
Página 81
Norsk 2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. OM TRANSPORT AV I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og LITIUMIONBATTERIET eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du bruke det igjen. Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende 3.
Norsk Hydraulikkolje Det er nok strøm på batteriet. Sekskantnøkkel (5 mm) Griper i stålbjelken Sekskantnøkkel (4 mm) Sekskantet Pipebolt Utilrådelig betjeningsmåte Lås Advarsel SYMBOLER ADVARSEL STANDARD TILBEHØR Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken maskinen tas i bruk.
30 sekunder. Dersom dette ikke Lader får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta UC18YFSL Batteri laderen til et autorisert Hitachi-verksted. Ladespenning 14,4 – 18 OM MILJØ OG BRUKSBETINGELSER Vekt Temperaturer hvor batteriet kan Dette verktøyet kjører på...
Página 84
Hvis GARANTI noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke 5.
Página 85
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 97 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 86 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
Página 86
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 87
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Käytä aina kypärää, turvakenkiä ja muita suojavarusteita, a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. kun työskentelet. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 4. Hydrauliöljy on tulenarkaa, ja seuraavia varotoimia tulee tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun noudattaa tulipalon välttämiseksi.
Página 88
○ Kun kytkin on päällä, mäntä ei liiku eteenpäin, ennen sammuta työkalu välittömästi äläkä jatka käyttöä kuin se on täysin palautunut. Näin varmistetaan, ettei ja järjestä tarkastus tai korjaus valtuutetun Hitachi- seuraavaa öljynpainetta käytetä niin kauan kun työkalun huoltokeskuksen kanssa.
Página 89
Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan HUOMAA EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä...
Página 91
Irrota johto tai pistoke virtalähteestä ja liitä se takaisin noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään Lämpötilat, joissa akku voidaan 0 oC – 50 oC vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun ladata Hitachi-huoltokeskukseen. Akun kapasiteetin arvioitu latausaika. (lämpötilassa 20oC) YMPÄRISTÖASIAT JA KÄYTTÖEHDOT 1,5 Ah min.
Hiiliharjan tarkistaminen ja vaihtaminen että ne pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä. Varusteiden valitseminen ― HUOMAA Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain Hitachi- * Jyrsinkappaleen vaihtaminen hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999100. Toistuvassa raudoitustangon leikkaamisessa jyrsinkappale 7. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 11) pitkittää vaurioiden syntymistä, kuten terän kulumista, Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus vääntymistä...
Página 93
Suomi TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä...
Página 94
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 95
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
Página 96
προβλήματος, αφύσικοι θόρυβοι ή αφύσικοι κραδασμοί, απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο, διακόψτε τη χρήση και κανονίστε μία επιθεώρηση ή επισκευή με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. Η συνεχής λειτουργία μπορεί οδηγήσει σε τραυματισμό. 11. Εάν κατά λάθος πέσει ή χτυπηθεί το εργαλείο, ελέγξτε...
Página 97
ιόντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της σταματά την ισχύ εξόδου. Hitachi. Στις περιπτώσεις 1 έως 3 που περιγράφονται κατωτέρω, 2. Μη χτυπάτε ή εφαρμόζετε ισχυρή κρούση στον πίνακα κατά τη χρήση του προϊόντος, ακόμη κι αν τραβάτε τον...
Página 98
Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ.1 – παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή Εικ. 11) παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε Αντισκεδαστικός προφυλακτήρας αμέσως...
Ονομαστική τάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ D max Η μέγιστη διάμετρος που μπορεί να κοπεί Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Αποσυνδέστε την μπαταρία που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Διακόπτης φωτισμού: Δεν μπορεί να...
Página 100
δευτερόλεπτο), τη θερμοκρασία και την τάση της πηγής ρεύματος. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο ΠΡΟΣΟΧΗ Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε...
Página 101
αμυχές στη λεπίδα. Όταν καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την χρησιμοποιείται φθαρμένο, παραμορφωμένο ή κομμένο Ανθρακική Ψήκτρα της Hitachi με Αρ. Κωδικού 999100. μπλοκ κοπής, το έμβολο μπορεί να μην επανέλθει 7. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών επειδή η χαλύβδινη ράβδος δεν έχει κοπεί πλήρως και...
Página 102
που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Página 104
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
Página 105
6. Nigdy nie ustawiać pręta zbrojeniowego na pochyłości, lub naprawę przez autoryzowane centrum serwisowe gdzie wystawać będzie nad osłoną przeciwodpryskową. Hitachi. Dalsze użytkowanie może prowadzić do obrażeń Pręt ciała. Osłona zbrojeniowy 11. Jeśli narzędzie zostało przypadkowo upuszczone lub przeciwodpryskowa uderzone, należy sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń,...
W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może serwisowym fi rmy Hitachi. się zatrzymać w czasie użytkowania elektronarzędzia, nawet 2. Nie uderzać ani nie stosować silnego nacisku na panel jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do położenia włączenia.
Página 107
Polski inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 11) wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego użytkowania. UWAGA Osłona przeciwodpryskowa 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do Obudowa oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy należy dokładnie przemyć...
* Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie WSKAZÓWKA utylizacji. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Prąd stały programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Napięcie znamionowe zawiadomienia.
Página 109
(co sekundę), 3,0 Ah min. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego 4,0 Ah min. autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. 5,0 Ah min. INFORMACJE DOTYCZĄCE Liczba ogniw akumulatora 4 – 10 OTOCZENIA I WARUNKÓW WSKAZÓWKA...
Página 110
Gdy używany jest zużyty, zdeformowany lub ukruszony blok frezu, tłok może nie powrócić ponieważ nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999100. pręt zbrojeniowy nie został w pełni przecięty i pozostaje 7. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 11) Wyjąć...
Página 111
Jeżeli czas użytkowania akumulatorów – pomimo WSKAZÓWKA wielokrotnego ładowania i używania – jest bardzo krótki, W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Szilánkfogó karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelelően, fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő...
észlel, akkor azonnal kapcsolja ki a szerszámgépet, hagyja abba a használatát és kérjen ○ Tartsa lenyomva a kapcsolót, amíg a dugattyú eléri a vizsgálatot vagy szervizt egy Hitachi szakszerviztől. A csúcsot. használat folytatása sérülést okozhat. ○ A bekapcsolást követően a dugattyú nem mozog előre 11.
Magyar 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba. 9. Azonnal távolodjon el a tűztől, ha szivárgást vagy rendellenes szagot észlel. 10. Ne használja akkumulátort erős statikus elektromosság közelében. 11.
Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Viseljen hallásvédelmet (1. – 11. ábra) Szilánkfogó Tűz, nyílt láng használata és dohányzás tilos Ház Dugattyú Tartsa távol kezeit Nyomáshatároló szelep Szivattyúház Tartsa távol arcát Perselysapka Csak EU-országok számára Vágótömb Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Oldalfogantyú...
9,4 kg (BSL1850) akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. * A 01/2003 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt...
Página 118
● Négy vágási pengepont egy vágótömbön sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor A vágótömbön négy pengehely van, amely a tömb kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. felületének négy alkalommal történő visszaszerelésével és áthelyezésével lehet használni. ● Cserélje ki a lehető leghamarabb a vágótömböt KÖRNYEZETI ÉS HASZNÁLATI...
Página 119
A szerszámgép használata előtt mindig ellenőrizze a hidraulikaolaj mennyiségét. 4. A rögzítőcsavarok ellenőrzése GARANCIA Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg.
Página 120
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 121
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 2. Ujistěte se, že používáte výrobek vždy s krytem proti Správně udržované a naostřené řezací nástroje se odletujícím úlomkům. Nikdy nepoužívejte nástroj se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo sundaným krytem. se zablokují...
Página 122
4. Ostří vyměňte v raném stádiu. Používáním vylomeného u autorizovaného servisního centra Hitachi. Dalším nebo deformovaného ostří by mohlo vést ke zranění používáním by mohlo dojít ke zranění.
Página 123
Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
POZNÁMKA ustanovení právních předpisů jednotlivých Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené odděleně od ostatního odpadu a podrobit parametry podléhat změnám předchozího ekologicky šetrnému recyklování.
Página 125
Pokud kontrolka přesto 4,0 Ah min. nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku 5,0 Ah min. autorizovanému servisnímu středisku společnosti Hitachi. Počet článků akumulátoru 4 – 10 TÝKAJÍCÍ SE PROSTŘEDÍ A POZNÁMKA PODMÍNEK POUŽITÍ Doba nabíjení se může měnit v závislosti na teplotě a napětí...
Página 126
Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, Výběr příslušenství ― že používáte uhlíkový kartáč od Hitachi, kódové číslo 999100. * Výměna obráběcího bloku 7. Výměna uhlíkových kartáčů (obr. 11) S opakovaným řezáním prutu bude obráběcí blok poškozován,...
Página 127
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Página 128
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Página 129
Türkçe ○ Hidrolik yağa takviye yaparken, yakınlarda yanıcı c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, maddeler olmayan bir yer seçin ve dökülmesinden çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında kaçının. Yağ dökülürse, etrafl ıca silerek temizlediğinizden bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal emin olun.
Página 130
5. Kesici bloğu takarken veya çıkarırken birlikte verilen ve muayene veya onarım için bir Hitachi Yetkili Servis altıgen çubuk anahtarı (4 mm) kullanın. Birlikte verilen Merkezi ile ayarlama yapın. Kullanıma devam edilmesi dışında bir alet kullanmak çok fazla veya yetersiz...
Página 131
Türkçe UYARI ● Çıkış gücü 100 Wh aşan lityum iyon bataryalar Tehlikeli Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman Mal olarak değerlendirilir ve özel uygulama prosedürleri yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan gerektirir. vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: ●...
Yüzünüzü uzak tutun * EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Página 133
Eğer bu işlem şarj durum Batarya kapasitesi için şarj lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini süresi, yaklaşık (20oC’de) sağlamazsa lütfen şarj makinesini Hitachi Yetkili Servis 1,5 Ah Merkezine götürün. 2,0 Ah 2,5 Ah ÇEVRE VE KULLANIM KOŞULLARI...
Página 134
Keskin kenarlı parçacıklar havaya saçıldıklarında standartlarına uygun davranılmalıdır. yaralanmaya neden olabilir. 2. Kesici bloğu kontrol edin Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı Bıçağı kırılma veya deformasyon için periyodik olarak hakkında önemli uyarı kontrol edin. Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan...
Página 135
Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Página 137
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor 490N/mm electrice. Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de a o utiliza, duceţi-o la reparat. Multe accidente sunt provocate de scule electrice întreţinute necorespunzător.
în timp ce utilizarea și solicitaţi verifi carea sau reparaţii la un centru supapa hidraulică din interiorul sculei rămâne deschisă. de service autorizat de Hitachi. Utilizarea continuă poate 4. Înlocuiţi lama la un stadiu incipient. Utilizarea unei lame duce la vătămare.
Página 139
Română 7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea timpului de încărcare specifi cat, încetaţi imediat să îl mai încărcaţi. 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
Página 140
Română NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1 – Fig. 11) Interzis foc deschis; Focul, sursa de aprindere și fumatul interzise Protecţie anti-împrăștiere Ţineţi mâinile la distanţă Carcasă Piston Supapă de evacuare Ţineţi faţa la distanţă Cutia pompei Numai pentru ţările membre UE Capacul periei Nu aruncaţi această...
Página 141
* Conform Procedura EPTA 01/2003 acumulatorului. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează...
Deconectaţi cablul sau fi șa de la curent și reconectaţi-o dacă lama este ciobită sau deformată. după aproximativ 30 de secunde. Dacă această operaţiune nu face ca lampa indicatoare să clipească în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi.
Página 143
6. Inspectarea periilor de cărbune (Fig. 11) GARANŢIE Motorul utilizează perii de cărbune, care sunt elemente Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu consumabile. Deoarece uzura excesivă a periilor de reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie cărbune poate provoca funcţionarea necorespunzătoare nu acoperă...
Página 144
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 146
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 3. Med delom zmeraj nosite čelado, zaščitne čevlje in a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil drugo zaščitno opremo. proizvajalec. 4. Hidravlično olje je gorljivo, zato upoštevajte naslednje Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko varnostne ukrepe, da preprečite požar.
Página 147
Hitachi. 5. Uporabite priložen šestrobni ključ (4 mm), ko nameščate Neprekinjena uporaba lahko povzroči poškodbe.
Página 148
Slovenščina OPOZORILO ● Litijeve baterije, ki imajo izhodno moč višjo od 100 Wh, Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, veljajo za nevarno blago in za njih boste morali izpolniti oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate posebne prijavne postopke. naslednja varnostna opozorila.
Slovenščina SIMBOLI STANDARDNA OPREMA OPOZORILO Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napisan na strani 204. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. CF18DSL / CF18DSAL UPORABA : Akumulatorski rezalnik Rezanje betonskega jekla, ki se bo uporabilo za ojačan...
Página 150
Odstranite vtikač iz napetosti in ga po 30 sekundah znova priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo Polnilnik utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na UC18YFSL Baterija pooblaščen Hitachi servis. Napetost polnjenja 14,4 – 18 GLEDE OKOLJA IN POGOJEV Teža UPORABE Temperature pri katerih se lahko 0 oC –...
Página 151
V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan GARANCIJA ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ nevarnosti. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak 5.
Página 152
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 86 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 2. Uistite sa, že vždy používate výrobok s pripojeným Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chráničom proti rozptýleným úlomkom. Nepoužívajte je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie náradie s odstránenou ochranou. ovládateľný.
Página 155
1. Ak sa spínač nevráti do svojej pôvodnej polohy, okamžite prestaňte výrobok používať a požiadajte autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi o opravu. 2. Dbajte na to, aby nedošlo k úderu alebo silnému nárazu na spínací panel. V takom prípade to môže viesť k poškodeniu.
Página 156
Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená VÝSTRAHA ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé...
POZNÁMKA jeho doby životnosti separovať a doručiť na Vzhľadom pokračujúci program výskumu environmentálne prijateľné miesto recyklovania. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Jednosmerný prúd predchádzajúceho upozornenia.
Página 158
(každú sekundu), Doba nabíjania sa môže líšiť podľa teploty a napätia odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného zdroja napájania. strediska spoločnosti Hitachi. UPOZORNENIE Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa ČO SA TÝKA PROSTREDIA A nabíjačka na batérie zohreje, čo môže predstavovať...
Kontrola a výmena uhlíkovej kefy voľne pohybujú. POZNÁMKA Výber príslušenstva ― Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové * Výmena rezacieho bloku kefy značky Hitachi označené kódom 999100. Opakovaným rezaním tyčí rezací blok môže 7. Výmena uhlíkových kief (Obr. 11) poškodiť...
Página 160
POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 161
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 162
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Página 163
или вибрации, незабавно изключете инструмента, прекъснете използването му и уредете проверка или ремонт с оторизиран сервизен център на Hitachi. Продължителната употреба може да доведе до нараняване. Арматура Режещ блок 11. Ако случайно изпуснете или ударите инструмента, 6. Никога не поставяйте арматурата под наклон, при...
Página 164
Български 1. Когато разрядът на батерията намалее значително, моторът спира. В такъв случай, заредете батерията незабавно. Арматура 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът може да спре. В този случай, освободете спусъка и отстранете причината за претоварване. След това може да използвате уреда отново. 3.
Página 165
Български 3. Ако при първото използване на батерията Щепсел за масло забележите ръжда, неприятен мирис, прегряване, обезцветяване, деформиране и/или други Регулиращ болт нередности, не я използвайте и я върнете на Превключвател доставчика или търговеца, от който сте я закупили. Батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 166
непрекъснатото развитие на научно- Работи еднакво от всяка страна развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Превключвател на индикатор за ниво на уведомление. батерия ЗАРЕЖДАНЕ Батерията е почти изцяло разредена. Заредете батерията при първа възможност...
Página 167
Приблизително време за Ако и след това индикаторната лампа не мига в зареждане на капацитета на червено (на една секунда), моля занесете зарядното батерията. (При 20oC) устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. 1,5 Ah мин. 2,0 Ah мин. ОТНОСНО ОКОЛНАТА СРЕДА И...
Página 168
Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете ще претърпи повреда като например износване на острието, деформация или нащърбяване. Когато се се, че използвате Карбонови четки Hitachi с използва износен, деформиран или нащърбен режещ Каталожен No. 999100. 7. Смяна на карбонови четки (Фиг. 11) блок, буталото...
Página 169
ЗАБЕЛЕЖКА съкратен, независимо от многократното зареждане Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната и използване, считайте батерията за износена и програма на HITACHI, дадените тук спецификации са сменете с нова. предмет на промяна без уведомление. ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически...
Página 170
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 171
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 3. Uvek nosite šlem, bezbednosne čizme i drugu zaštitnu a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji opremu kada radite. predvideo proizvođač. 4. Hidraulično ulje je zapaljivo i sledeće mere opreza Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da moraju da se preduzmu da bi se izbegao požar.
Página 172
Hitachi ovlašćenom servisnom 5. Koristite dobijeni nimbus ključ (4 mm) kada instalirate centru. Nastavljena upotreba može da dovede do ozlede.
Página 173
Srpski 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši. ○ Da biste sprečili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u U tom slučaju odmah je napunite. alat ili dobro pričvrstite poklopac baterije za smeštanje 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U sve dok ventilator ne počne da se vidi.
Página 174
NAPOMENA veka mora se prikupiti zasebno i odneti u Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su zahteve. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Direktna struja PUNJENJE Nominalni napon D max Maksimalni prečnik koji može da se preseče...
Página 175
30 sekundi. Ako ni to ne (Na 20ºC) prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake 1,5 Ah min. sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije 2,0 Ah min. Hitachi. 2,5 Ah min. 3,0 Ah min. U VEZI OKRUŽENJA I USLOVA 4,0 Ah min.
Página 176
Kako dopuniti hidraulično ulje NAPOMENA Provera i zamena grafi tne četkice Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999100. Odabir pribora ― 7. Zamena grafi tnih četkica (sl. 11) Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti * Menjanje bloka sekača...
Página 177
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 178
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Página 179
Hrvatski 3. Uvijek nosite kacigu, sigurnosne čizme i ostalu zaštitnu 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je opremu prilikom rada. odredio proizvođač. 4. Hidraulično ulje je zapaljivo te je potrebno poduzeti Punjač...
Blok za rezanje DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA 1. Ako se prekidač ne vraća u svoj originalni položaj, odmah prekinite rad i dogovorite popravak s Hitachi ovlaštenim Oštrica bloka servisnim centrom. za rezanje 2. Nemojte udarati ili primjenjivati jaki udar na ploču s prekidačima.
Página 181
Hrvatski 1. Kada se baterija istroši, motor se zaustavlja. U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- U tom je slučaju odmah napunite. IONSKE BATERIJE 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte preopterećenja.
Página 182
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se odvojeno i predati u ustanove za recikliranje. promijeniti bez prethodne najave.
Página 183
30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator Temperature na kojima se 0 oC – 50 oC ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u baterija može puniti ovlašteni Hitachi servis. Vrijeme punjenja za kapacitet baterije, približno. (Na 20oC) U POGLEDU OKOLIŠA I UVJETA 1,5 Ah min.
Página 184
UPOZORENJE Zamijenite oštricu u ranoj fazi. Korištenje okrnjene ili deformirane oštrice može dovesti do ozljede zbog Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični letećih dijelova. električni alat 3. Provjerite volumen hidrauličnog ulja Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Preko 70% smanjene snage rezanja je rezultat možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Página 185
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 186
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 187
Українська більше ніж 490 Н/мм e) Доглядайте за електричними інструментами. . Такі дії можуть призвести до Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися травмування від уламків, які будуть розлітатися. рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних...
1. Якщо перемикач не повертається у своє початкове положення, негайно припиніть використання й 10. Перед використанням проведіть експериментальне зверніться до уповноваженого сервісного центру випробування. Якщо під час експериментального Hitachi щодо ремонту. випробування або використання інструмента 2. Не ударяйте та не застосовуйте сильного ударного...
Página 189
Українська 1. Коли потужність батареї продовжує знижуватися, двигун вимикається. У цьому випадку необхідно негайно зарядити батарею. Арматура 2. Якщо інструмент перевантажений, двигун може зупинитися. У такій ситуації необхідно відпустити вимикач інструменту та усунути причини перевантаження. Після цього можна продовжити роботу. 3.
Página 190
Українська 3. Якщо під час першого використання батареї ви Двигун виявите іржу, сторонній запах, перегрівання, знебарвлення, деформацію та/або інші відхилення, Паспортна табличка припиніть використання і поверніть її своєму Мастильна пробка постачальнику або продавцю. Регулювальний болт ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перемикач Попадання струмопровідних речовин на клему літій- іонної...
Página 191
Працює аналогічно з кожного боку * Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 ПРИМІТКА Перемикач індикатора залишку заряду Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює батареї компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Майже відсутній заряд батареї. Зарядіть батарею якомога швидше. ЗАРЯДКА Половина заряду батареї.
Página 192
блимати червоним кольором (кожну секунду), пристрою він може перегрітися, що призведе до його віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого виходу з ладу. Після закінчення зарядки зачекайте сервісного центру Hitachi. 15 хвилин, перш ніж використовувати його знову. ЩОДО СЕРЕДОВИЩА ТА УМОВ 4. Від’єднайте...
Página 193
заміни вугільних щіток обов’язково ● 1000 розрізів на одне положення ріжучого полотна використовуйте вугільні щітки Hitachi з кодовим Технічний ресурс (число розрізів) одного положення номером 999100. ріжучого полотна дорівнює приблизно 1000. 7. Заміна вугільних щіток (Мал. 11) ● 4 положення ріжучого полотна на одному ріжучому...
Página 194
і модифікованих батарей (в яких були демонтовані компанія HITACHI, технічні характеристики можуть та замінені гальванічні елементи батареї або інші змінюватися без попередження. внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Página 195
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Página 196
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
Página 197
эксплуатацию и организуйте проверку или ремонт разброса. в уполномоченном сервисном центре компании Защита против Арматура Hitachi. Продолжение эксплуатации может привести разброса к травме. 11. Если вы случайно уронили или ударили инструмент, проверьте его на повреждения, трещины или деформацию. В случае обнаружения таковых, они...
Página 198
OБECПEЧEHИЮ БEЗOПACHOCTИ 1. Если переключатель не возвращается в исходное MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ положение, немедленно прекратите эксплуатацию OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ и организуйте ремонт в уполномоченном сервисном центре компании Hitachi. AKKУMУЛЯTOPHOЙ БATAPEEЙ 2. Не подвергайте сильному ударному воздействию панель переключения. Такое действие...
Página 199
Русский ○ Убeдитecь, чтo нa бaтapeю нe нaceлa мeтaлличecкaя ОТНОСИТЕЛЬНО cтpyжкa и пыль, кoтopaя пoпaдaeт нa инструмент вo ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- вpeмя paбoты. ○ He xpaнитe нeиcпoльзoвaннyю бaтapeю в мecтe, ИОННОЙ БАТАРЕИ oткpытoм для мeтaлличecкoй cтpyжки и пыли. ○ Пepeд xpaнeниeм бaтapeи...
ассоциации производителей электроинструмента). Номинальное напряжение ПРИМЕЧАНИЕ D max Максимальный диаметр отреза Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Отсоедините батарею пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Переключатель освещения: Не может использоваться с этим инструментом...
Página 202
мигать красным цветом (каждую секунду), доставьте ● 4 положения лезвия на одном резцовом блоке зарядное устройство в уполномоченный сервисный Существует 4 положения лезвия на резцовом блоке, центр Hitachi. который можно использовать, переустановив и заменив облицовку блока 4 раза. ● Выполняйте замену резцового блока как можно...
Página 203
иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Важная информация о батареях для нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз беспроводных электроинструментов Нitachi пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 218
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Coupe fer à béton sans-fi l CF18DSL, Objeto de declaração: Hitachi Cortador de Varáo a Batería CF18DSAL CF18DSL, CF18DSAL DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE...
Página 219
2006/95/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se (2011/65/EU) mukainen. směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Página 220
Directiva RoHS 2011/65/EU. je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.