Página 1
Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi DH 50SA1 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Copertina parapolvere Insert up to the groove Zur Rille einsetzen Insérer jusqu’à la rainure Inserire fino alla scanalatura Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Copertina anteriore Tool shank Werkzeugschaft Queue Gambo Tool holder Werkzeughalter Porte-outil Fermo...
Página 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Κάλυµµα σκ νης Stofdeksel Cubierta para polvo Tampa do pó Τοποθετήστε µέχρι την Schuif deze tot aan de Insertarla hasta la ranura Introduza na ranhura αυλάκωση groef Μπροστιν κάλυµµα Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Στέλεχος εργαλείου Boorschacht Barrena Cabo de ferramenta...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
For tools such as a bull point and a cold chisel, a hand hammer. use only HITACHI genuine parts. (4) To remove the drill bit with taper shank, insert a (1) Clean, the smear the tool shank with the grease cotter into the slot of the K-Taper shank adapter, provided in the orange tube.
(1) Remove the crank cover and wipe off the grease design) may be changed without prior notice. inside. (Fig. 13) (2) Apply 20 g of Hitachi Electric Hammer Grease A GUARANTEE (standard accessory, contained in tube) to the crank case.
Página 11
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: —...
Página 12
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
Página 14
Hinterteil des Bohrers aus anbringen. (1) Spitzmeißel 5. Einspannen des Werkzeuges Gesamtlänge: 300, 380, 450 mm HINWEIS Nur HITACHI-Original-Werkzeuge wie Spitzmeißel Nuten und Kanten: oder Flachmeißel verwenden. (1) Den Werkzeugschaft reinigen und mit Hilfe des mitgelieferten Fettes schmieren. (2) Den Werkzeughalter in die Richtung des Pfeiles A schieben und um 180˚...
(1) Den Kurbeldeckel abnehmen und das Fett vom VERWENDUNG EINER BOHRKRONE Innern abwischen. (Abb. 13) (2) Mit 20 Gramm HITACHI Hammerfett A (Normal Bei Verwendung einer Bohrkrone können Löcher mit Zubehör in der Tube) des Kurbelgehäuse versorgen. großem Durchmesser sowie Sachlöcher gebohrt werden.
Página 16
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungs- inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERFORATEUR aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des protecteurs. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
REMARQUE Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau (1) Pointe de broyage à froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. Longueur totale: 300, 380, 450 mm (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet.
(2) Appliquer 20 g de graisse pour marteau électrique (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. Hitachi A (en tube) au carter. Etant donné que le 8). Mais avant de faire ce la graisser la vis de la tube contient 30 g de graisse, appliquer 2/3 du queue de couronne pour assurer un démontage...
Página 21
C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Página 22
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANO A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Página 24
NOTA Frantumazione (Percussione): Per punte come la punta gigante o il taglio a freddo, usare esclusivamente parti di ricambio originali HITACHI. (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che (1) Punta gigante viene fornito insieme. Lunghezza totale: 300, 380, 450 mm (2) Spingere il fermo della lama nella direzione della freccia A e ruotarlo di 180˚.
NOTA della corona. Il grasso HITACHI A per martelli elettrici è del tipo (2) Montare il gambo della corona sul corpo a bassa viscosità. Se è necessario acquistare il dell’apparecchio seguendo la stessa procedura valida grasso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato per il montaggio della punta e della punta gigante.
Página 26
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
5. Inzetten van de boor Breken: OPMERKING Voor gereedschap zoals de puntboor en de beitel dienen uitsluitend originele HITACHI-onderdelen gebruikt te worden. (1) Puntboor (1) Gebruik de bijgeleverde olie om het apparaat door Totale lengte: 300, 380, 450 mm te smeren en schoon te maken.
(1) Verwijder de bedekking en veeg de olie weg. (Afb. Met behulp van een kernstuk kunnen grote kaliber en blinde gaten geboord worden. Gebruik in dit geval de (2) Voeg 20 g Hitachi Electric Hammer Grease A toe losverkrijgbare hulpstukken (zoals middenpin en (standaard toebehoren, verpakt in een tube).
Página 31
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
(1) Punta Para usar herramientas tales como la punta y cincel Largo total: 300, 380, 450 mm frío, usar siempre piezas genuinas HITACHI. (1) Limpiar y engrasar la barrena con la grasa provista. Excavar, ranurado y rebordes: (2) Deslizar el sostén de la herramienta en la dirección de la flecha A y girarlo 180˚.
(Fig. 13) pared. (2) Aplicar 20 g de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi (1) Colocar la barrena tubular en la barrena tipo A (accesorio normal, contenida en tubo) en el correspondiente (Fig. 8). Antes de ello, agregar aceite cárter.
PRECAUCION La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Página 37
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, PERFURADOR tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores auditivos. A utilização de uma ferramenta eléctrica para A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
(1) Cinzel frio Para ferramentas como ponta macho e cinzel de Comprimento total: 300, 380, 450 mm entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. Ranhuração e arestas: (1) Limpe e lubrifique de seguida a haste da ferramenta com a massa lubrificante fornecida no tubo laranja.
Peça a uma oficina autorizada da Quando um núcleo de broca é usado, pode-se perfurar Hitachi mais próxima que faça a troca do lubrificante. orifícios de diâmetros maiores e furos cegos. Neste caso, 2. Reabastecimento do lubrificante use acessórios opcionais para núcleos de brocas (como...
Página 41
C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Página 42
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Página 44
Για εργαλεία πως κύρια λεπίδα και σµίλη κοπής ∆ιάνοιξη αυλακώσεων και κοπή άκρων: εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά εξαρτήµατα Hitachi. (1) Καθαρίστε, στη συνέχεια λιπάνετε το στέλεχος του εργαλείου µε το γράσο που διατίθεται στο (1) Σµίλη κοπής εν ψυχρώ...
Página 45
κάθε 6 µήνες χρήσης, Απευθυνθείτε για την (1) Στερεώστε την διάκενη λεπίδα στο στέλεχος της αντικατάσταση του γράσου στον πλησιέστερο διάκενου λεπίδας. (∂ÈÎ. 8) εξουσιοδοτηµένο κέντρο Εξυπηρέτησης Hitachi. Πριν απ αυτ , βάλετε λάδι στη κοχλιωτ τµήµα 2. ∞Ó·Ï‹ÚˆÛË ÁÚ¿ÛÔ˘...
Página 46
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ∂°°À∏™∏ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Επειδή ένα αµβλύ εργαλείο θα ελαττώσει την Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει πιθανή µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η δυσλειτουργία του...
Página 51
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 52
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.