Avvertenze per la sicurezza Collocazione dell’unità di controllo 7607/2 Fissaggio 7607/2 con impianti di filtraggio sotto l’acquario 7607/2 con impianti di filtraggio interni Collocazione dei sensori 18-20 Fissaggio a vetri verticali Supporto dei sensori con estensione Fissaggio a vetri orizzontali...
Página 3
Крепление датчиков с удлинителем Adhesión de la sujeción en el vidrio Крепление на горизонт. стенке аквариума 27-29 Luces de control (LED) en el Controller 7607/2 Фиксация держателя клеем на стекле Desenchufe del cable de conexión Светодиоды (СИД) на контроллере 7607/2 ¿Qué...
Note generali Water Level Alarm è un indicatore di errato livello dell’acqua, a integrazione di impianti di rabbocco automatico. In caso di malfunzionamento, vengono spenti tutti gli accessori allacciati tramite la presa comandata. Inoltre scatta un segnale d’allarme acustico e si accende un diodo rosso. (1) Evita che gli impianti di filtraggio nell’acquario o nella sump funzionino a secco e può...
Generalidades Общая информация El Water Level Alarm es un sistema de aviso de Прибор Water Level Alarm представляет собой датчик уровня воды, служащий в качестве дополнительного errores en el nivel de agua que se ha concebido модуля для установок долива воды. В случае como complemento para instalaciones de relleno неисправности...
Fornitura Il Water Level Alarm ha tre sensori: un sensore per indicare il rischio di funzionamento a secco e due sensori anti-tracimazione. Ogni sensore è munito di un supporto da incollare con silicone o da incastrare su vetri orizzontali o verticali. I supporti possono anche essere uniti.
Forma de entrega Форма поставки El Water Level Alarm tiene 3 sensores: Un sensor Water Level Alarm оборудуется тремя датчиками: de marcha en seco y 2 sensores de rebose. Cada одним датчиком сухого хода и двумя датчиками sensor tiene un soporte para la adhesión con перелива.
Avvertenze per la sicurezza Water Level Alarm va impiegato soltanto per acquari e non può essere usato all’aperto. Applicare l’unità di controllo 7607/2 soltanto in un punto asciutto e ben ventilato (1)! Non collocare vicino a fonti di calore (2).
аквариумов, эксплуатация вне помещений запрещена. el funcionamiento en el exterior no está permitido. Устанавливайте устройство управления 7607/2 только в ¡Coloque el aparato de mando 7607/2 únicamente en сухом и хорошо проветриваемом месте! (1) un lugar seco y bien ventilado! (1) Не...
Collocazione dell’unità di controllo 7607/2 La parete deve essere asciutta, non collocare l’unità di controllo sopra l’acquario (1)! Tenere in considerazione la lunghezza del cavo, che non può essere prolungato! Il cavo di collegamento (4) tra presa comandata e unità di controllo (3) può essere staccato da quest’ultima.
Emplazamiento para el aparato Выбор места для устройства de mando 7607/2 управления 7607/2 ¡La pared tiene que estar seca, no elija el Стенка должна быть сухой, не помещайте emplazamiento sobre el acuario! (1) прибор над аквариумом! (1) ¡Considere la longitud existente del cable, no es Учитывайте...
Fissaggio Per il fissaggio dell’apparecchio vengono forniti dei nastri adesivi tipo “velcro” (3). La superficie, per esempio di plastica, deve essere sgrassata, pulita e liscia. Attaccare i nastri sull’apparecchio, premendoli dopo averne staccato la pellicola protettiva. Staccare poi la seconda pellicola protettiva, posizionare l’apparecchio sul punto desiderato e infine premerlo contro la superficie facendo attenzione al cavo.
Fijación Крепление Para fijar el aparato se han previsto las Для крепления прибора предусмотрены cintas autoadhesivas de ganchos de plástico, прилагаемые самоклеящиеся пластиковые suministradas con el aparato (3). ленты (3). La base tiene que estar exenta de grasa, limpia y Основа...
7607/2 con impianti di filtraggio sotto l’acquario Troverete indicazioni più precise nei capitoli seguenti. A – Sensore per indicare il rischio di funzionamento a secco, “Too low”; posto sotto il livello dell’acqua C, evita che l’impianto di filtraggio lavori a secco se il dispositivo di rabbocco automatico non funziona.
7607/2 con armarios modulares por debajo 7607/2 с установками для тумб-подставок Consulte los siguientes capítulos para obtener una información más detallada. Более точные указания Вы найдете в следующих разделах. A - Sensor protector contra marcha en seco „Too low“ bajo nivel de agua normal C protege A –...
7607/2 con impianti di filtraggio interni Troverete indicazioni più precise nei capitoli seguenti. A – Sensore per indicare il rischio di funzionamento a secco, “Too low”; posto nell’acquario segnala l’abbassamento di livello in caso di malfunzionamento del dispositivo di rabbocco automatico, proteggendo così...
7607/2 con instalación de filtración interior 7607/2 с устройствами для внутренних фильтров Consulte los siguientes capítulos para obtener una información más detallada. Более точные указания Вы найдете в следующих разделах. B - Sensor protector contra marcha en seco „Too low“ que se puede emplear en el acuario, protege A –...
Collocazione dei sensori Collocare i sensori nel recipiente di filtraggio oppure su una parete dell’acquario. Scegliere un punto accessibile! Nell’impianto di filtraggio sotto l’acquario non collocare i sensori accanto all’ingresso dell’acqua o al getto della pompa! Evitare l’esposizione diretta alla luce emessa da lampade HQI, poiché...
Emplazamiento de los sensores Выбор места для датчиков Empleo en la caja de filtración o en la pared del Применение в корпусе фильтра или на стенке аквариума: acuario. Выбирайте доступные места! ¡Seleccione un lugar accesible! В случае с фильтрами для тумб-подставок ¡En el filtro del armario modular por debajo, no запрещается...
Página 20
Fissaggio a vetri verticali (1) Premontare il supporto. (2) Adattare il supporto allo spessore del vetro (max.19mm) con la vite di fissaggio inferiore. (3) Stringere la vite di fissaggio. Badare che il supporto sia ben saldo in posizione. (4) Spostare verso l’alto la slitta scorrevole con la placca di sostegno nella posizione desiderata.
Sujeción a un vidrio vertical de acuario Крепление на вертикальном стекле аквариума (1) Monte previamente el soporte. (1) Предварительно соберите держатель. (2) Ajuste del espesor de vidrio (máx. 19 mm) con el tornillo inferior. (2) Установите толщину стекла (макс.19 мм) при помощи...
Fissaggio a vetri verticali (1) Montaggio di un sensore anti-tracimazione e del sensore anti-svuotamento sulla stessa barra di sostegno. La distanza minima tra “Too high” e “Too low” in questo caso è di circa 100mm. Attenzione in particolare nel caso di impianti di filtraggio sotto l’acquario: posizionare il sensore anti-tracimazione sulla barra forata (12-85mm), in modo che l’arresto della pompa...
Sujeción a un vidrio vertical de acuario Крепление на вертикальном стекле аквариума (1) Montaje de un sensor de rebose y de un sensor de marcha en seco juntos en un soporte. La (1) Совместный монтаж датчика перелива distancia mínima entre „Too high“ y „Too low“ es и...
Come fissare un supporto del sensore con estensione a un vetro verticale (1) Unire l’estensione alla barra forata, inserendo la placca filettata 3000.27 sul retro delle barre e fissandola dal davanti rispettivamente con una vite. (2) Per le altre fasi di montaggio (1-5) procedere come descritto due pagine prima per il supporto senza estensione (vedi “Fissaggio a vetri verticali”).
Fijación del soporte de sensor Крепление датчиков с удлинителем con prolongación a un vidrio на вертикальном стекле аквариума vertical de acuario Соедините удлинитель с планкой с отверстиями, для этого поставьте пластину (1) Conecte la prolongación con el riel perforado, с резьбой 3000.27 на обратной стороне para ello utilice la placa roscada 3000.27 en el lado направляющих...
Fissaggio a vetri orizzontali (1) Premontare il supporto. (2) Adattare il supporto allo spessore del vetro (max.19mm) con la vite di fissaggio. (3) Stringere le viti di fissaggio. (4) Premontare sulla barra forata la slitta scorrevole per il sensore anti-tracimazione (5), impostando la posizione desiderata del sensore.
Sujeción a un vidrio horizontal de acuario Крепление на горизонтальном (1) Monte previamente el soporte de sujeción. стекле аквариума (1) Предварительно соберите клеммный держатель. (2) Ajuste del espesor de vidrio (máx. 19 mm) con el tornillo de retención. (2) Установите толщину стекла (макс.19мм) при помощи...
Página 28
(p. es. 50-100mm sopra “Level”). Impiegando un dispositivo di rabbocco automatico TUNZE (Osmolator), il sensore anti-tracimazione dovrebbe trovarsi sempre sopra il sensore di sicurezza dell’impianto di rabbocco, p. es. a distanza di 1cm.
Página 29
таким образом, чтобы возвратный насос En el caso de utilización de un aparato de relleno не вызвал аварийного сигнала перелива при de agua TUNZE (osmolator), el sensor de rebose se останове (например, 50-100 мм над уровнем deberá posicionar siempre por encima del sensor «Level»).
Incollare il supporto al vetro Incollando la barra forata al vetro, non c’è bisogno del solito supporto a incastro. In compenso si devono incollare al vetro dell’acquario con del mastice al silicone cod. 104.72 due placche filettate per ogni barra. Consigliamo di incollare le parti all’asciutto, poiché...
Adhesión de la sujeción en el vidrio Фиксация держателя клеем на стекле En esta fijación no se requiere el soporte de sujeción При данном креплении обычный клеммный держатель не нужен. Для этого необходимо habitual. Para este fin, hay que adherir dos placas приклеить...
Diodi luminosi (LED) sul Controller 7607/2 Si illumina il LED rosso “Too low” (1) = è stato attivato il sensore anti-svuotamento (2). Vengono spenti gli apparecchi collegati alla presa comandata (3) e suona un allarme acustico: è stato raggiunto il livello minimo dell’acqua.
Luz de control (LED) en el Светодиоды (СИД) на контроллере Controller 7607/2 7607/2 Загорается красный светодиод «Too low» (1) = Luz de control roja „Too low“ (1) está encendida = датчик сухого хода (2) активирован. Приборы, Activación del sensor de protección contra marcha подключенные...
Distacco del cavo di collegamento Il cavo di collegamento (2) tra presa comandata (3) e unità di controllo (1) può essere staccato da quest’ultima per esigenze di installazione: Staccare la presa comandata (3)! Svitare le due viti sul retro dell’apparecchio e rimuovere il coperchio.
Desenchufe del cable de conexión Отключение соединительного провода En el Controller (1) se puede desenchufar el cable В контроллере можно подключить de conexión (2) al tomacorriente (3) para realizar соединительный провод (2) к коммутационной trabajos de instalación: розетке (3) для инсталляционных целей. ¡Desenchufe el tomacorriente (3)! Отключите...
Quali apparecchi collegare? Monitorando un acquario con il Water Level Alarm, per evitare danni si dovrebbero collegare all’impianto tutti gli apparecchi e le installazioni che in caso di funzionamento a secco o di tracimazione sono a rischio. Mediante per esempio una presa multipla (2), si possono collegare alla presa comandata (1) i seguenti accessori: in caso di impianti di filtraggio sotto l’acquario:...
¿Qué aparatos se pueden conectar? Какие приборы подключать? Durante el control de acuarios con el Water Level При контроле аквариумов с помощью прибора Alarm se deberán conectar - a fin de prevenir Water Level Alarm следует, во избежание daños - todos los aparatos o dispositivos que están повреждений, подключать...
Sensori Punto commutazione: sensore anti- svuotamento (1) si trova circa 13mm sotto la placca di fissaggio. Il punto di commutazione dei due sensori anti-tracimazione (2) si trova circa 12mm sopra il bordo superiore. Distinzione: il sensore anti-svuotamento (1) ha il cavo in alto e l’anello nero (3) deve essere rivolto verso l’alto.
Sensores Датчики Punto de conmutación: En el caso de un sensor Точка переключения: в случае с датчиком сухого de marcha en seco (1) se encuentra a unos 13 хода (1) она располагается примерно на 13 мм mm por debajo de la placa de fijación. El punto de ниже...
Il punto di commutazione del sensore anti-tracimazione E dovrebbe trovarsi circa 10mm sopra il sensore di sicurezza dell’impianto di rabbocco automatico TUNZE, a seconda del recipiente di filtraggio circa 110mm e più sopra il livello normale dell’acqua C. Sistemare il sensore anti-tracimazione E in modo che l’arresto della...
10mm por encima del sensor de примерно на 10 мм выше предохранительного датчика seguridad del aparato de relleno de agua TUNZE, en доливного прибора TUNZE, то есть, в зависимости от función del recipiente de filtración, aprox. 110 mm y емкости...
Il punto di commutazione del sensore anti- tracimazione B dovrebbe trovarsi circa 10mm sopra il sensore di sicurezza dell’impianto di rabbocco automatico TUNZE, ma nel contempo 10mm sotto il punto di tracimazione della vasca. Il sensore anti-tracimazione E viene disattivato con una fascetta per cavi, vedi capitolo “Sensori”.
TUNZE, предохранительного датчика доливного прибора pero al mismo tiempo 10mm por debajo del punto TUNZE, но и, одновременно, в 10 мм ниже точки de rebose del acuario. перелива аквариума. El sensor de rebose E se desactiva con un Датчик...
Test di funzionamento e manutenzione Test di funzionamento Il test di funzionamento si effettua sollevando i sensori anti-tracimazione e premendo verso il basso il sensore anti-svuotamento. I galleggianti devono essere testati singolarmente. Una volta attivati i singoli sensori, gli accessori collegati alla presa comandata devono spegnersi e deve scattare un allarme acustico.
Ensayo del funcionamiento Проверка работоспособности и y mantenimiento техническое обслуживание Ensayo del funcionamiento Проверка работоспособности El ensayo del funcionamiento se realiza elevando Проверка работоспособности осуществляется путем los sensores de rebose y comprimiendo hacia abajo поднятия датчиков перелива и погружения датчика el sensor de marcha en seco.
Cura dei sensori Per la massima affidabilità dei sensori si dovrebbero tenere presenti i seguenti punti: Inserire il sensore anti-svuotamento (1) sempre in posizione verticale con l’anello galleggiante rivolto verso il basso e il cavo verso l’alto. Solo in questo modo lavora con precisione.
Cuidado de los sensores Уход за датчиками A fin de garantizar un funcionamiento fiable del Для обеспечения надежной работы датчиков sensor habrá que considerar los siguientes puntos: необходимо учитывать следующие требования. Coloque el sensor de marcha en seco (1) siempre Всегда...
Página 48
Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas • Изображения компонентов Water Level Alarm...
Elenco dei pezzi Piezas de recambio Список запчастей di ricambio 1 7607/2 Water Level Alarm Water Level Alarm Water Level Alarm 2 3000.220 Barra forata Riel perforado Планка с отверстиями Slitta per sensore Передвижной элемент 3 3155.100 Pieza corrediza de seguridad di sicurezza защитного...
Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza degli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da TUNZE Aquarientechnik GmbH ai fini ® della riparazione o della sostituzione, a discrezione del produttore.
рамках jurídicos se limitan en caso de infracción de la соответствующих законов Ваше обжалование obligación de garantía a la devolución del aparato при нарушении обязанностей по гарантии fabricado por TUNZE Aquarientechnik GmbH ограничивается возвратом изготовленного ® para su reparación o reemplazo, según criterio del фирмой...
T 8A. Causa: il cavo di collegamento della presa comandata è scollegato dalla piastrina. Soluzione: verificare il collegamento del cavo nell’unità di controllo 7607/2, premere bene il connettore. Causa: la presa comandata è difettosa. Soluzione: sostituire o far riparare la presa...
с соответствующим допуском. Тип T 8A. la placa impresa de circuitos está suelta. Remedio: Compruebe la conexión de cable en el Причина: Неплотное подключение провода к Controller 7607/2, presione el conector. коммутационной розетке на плате. Решение: проверьте соединение в контроллере Causa: El tomacorriente está averiado.
Página 54
Problema: frequenti scatti del Water Level Alarm senza motivo apparente. Causa: un altro apparecchio elettrico disturba il funzionamento del 7607/2. Soluzione: rimuovere o spegnere l’apparecchio che disturba. Causa: il 7607/2 è difettoso. Soluzione: sostituire l’apparecchio o spedirlo per la riparazione al rivenditore specializzato o al produttore.
Página 55
Remedio: Retirar o desconectar el aparato Причина: другой электрический прибор мешает perturbador. работе 7607/2. Решение: уберите или отключите мешающий Causa: El 7607/2 está averiado. прибор. Remedio: Sustituir el aparato o mandarlo para su reparación al comercio especializado o al Причина: 7607/2 неисправен.
Smaltimento: Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/ EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può...