Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

4-1/2" 6.0 Amp Angle Grinder
Operator's Manual
4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli
Manuel d'utilisation
4-1/2" 6,0 Muela de Angulo
de amperio
Manual del Operario
GAG645

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Genesis GAG645

  • Página 1 4-1/2" 6.0 Amp Angle Grinder Operator’s Manual 4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli Manuel d’utilisation 4-1/2" 6,0 Muela de Angulo de amperio Manual del Operario GAG645...
  • Página 2 4-1/2" 6-Amp Angle Grinder Operator’s Manual Specifications: • Model: GAG645 • Input: 120V AC, 6.0 Amp. • No-Load Speed: 10,500 RPM • Wheel Size: 4-1/2" (115mm) • Net Weight: 5.5 lbs. • Includes: Angle Grinder, One Wheel, Auxilliary Handle and Wrench WArninG: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
  • Página 3: General Safety Rules

    GEnErAL SAFETY rULES WArninG: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically treated lumber. your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
  • Página 4 12. MAinTAin ALL TOOLS AnD MACHinES WiTH CArE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. follow instructions for lubricating and changing accessories. 13. DiSCOnnECT TOOLS WHEn nOT in USE, before servicing, or when changing attachments, blades, bits, cutters, etc. 14. rEDUCE THE riSK OF UninTEnTiOnAL STArTinG. Check to be sure that the tool’s switch is in the “Off” position before plugging in the power cord. Should a power failure occur, move the switch to the “Off” position. Accidental start-ups can cause serious personal injury. 15. USE THE COrrECT TOOL FOr THE JOB. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it was not designed. Don’t use the tool for a purpose not intended as damage to the machine and/or personal injury may result. 4-1/2" 6-Amp Angle Grinder Operator’s Manual GAG645...
  • Página 5 16. USE rECOMMEnDED ACCESSOriES. using accessories and attachments not recommended by the manufacturer or intended for use on this type tool, may cause damage to the machine or result in personal injury to the user. Consult the instruction manual for recommended accessories. 17. MAKE SUrE YOUr EXTEnSiOn COrD iS THE PrOPEr SiZE AnD iS in GOOD COnDiTiOn. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and tool overheating. Consult the extension Cord Chart for the correct size based on the cord length and nameplate ampere rating. If ever in doubt, use the next heavier wire gauge cord. The smaller the gauge number, the heavier the cord. 18. SECUrE THE WOrK-PiECE. use clamps or a vise to hold the work-piece when practical. using clamps or similar mechanical device is safer than using your hand(s) and allows you to use both hands to operate the tool. Losing control of the work-piece can cause personal injury. 19. DOn’T OVErrEACH. Maintain proper footing and balance at all times; loss of balance can cause you to fall into the working machine, possibly causing an injury. 20. nEVEr STAnD On THE TOOL. An injury may occur if the machine is tipped or if you should unintentionally contact the cutting tool.
  • Página 6 Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory or other injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the dust, and avoid prolonged contact with the dust. Allowing dust to get into 4-1/2" 6-Amp Angle Grinder Operator’s Manual GAG645...
  • Página 7: Extension Cords

    your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material. Always use properly fitting niOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and wash exposed areas with soap and water. EXTEnSiOn COrDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required minimum wire size.
  • Página 8 3. Hold the tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 4. Grinding wheel and guard must be securely attached as described in this manual before connecting the grinder to a power source. Make sure that the guard is in good before operating the grinder. 5. Check the grinding wheel carefully visible defects before operation. Replace cracked, chipped, or warped wheel immediately. Run the tool (with guard) at no load speed for about a minute, holding tool away from others. If wheel is flawed, it will likely separate during this test. 6. Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. 7. When using depressed center grinding wheels, be sure to use only fiberglass reinforced wheels. 8. use only flanges and clamp nut specified for this tool; do not over tighten the clamp nut on the grinding wheel. excessive tightening can cause the wheel to crack during operation. 9. Be careful not to damage the spindle, the flange, or clamp nut (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. 10.NeVeR use tool with wood cutting blades or other saw blades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading personal injury. 11.Hold the tool firmly with both hands. 12.Keep hands away from rotating parts. 13.Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap cord around your arm or wrist. If control of tool is lost, cord may become wrapped around you and cause personal injury. 14.Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on. 15.Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel. 16.use the specified surface of the wheel to perform the grinding. Never use the side or upper surfaces for cutting. 17.Watch out for flying sparks. Hold the tool so that sparks fly away from you and other persons or flammable materials. 18.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 19.Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. 20.ALWAyS wear proper apparel including long sleeve shirts, leather gloves and shop aprons to protect skin from contact with hot grindings. 21.use of this tool to grind or sand some products, paints and wood could expose user to containing hazardous substances. use appropriate respiratory protection. 4-1/2" 6-Amp Angle Grinder Operator’s Manual GAG645...
  • Página 9 OPErATiOn SAVe THeSe INSTRuCTIONS WArninG: MISuSe or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. WArninG: Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off. WArninG: The switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain a firm grasp on the tool. SWITCH ACTION: 1. To start the tool, slide the slide switch forward to the (ON) position. 2. for continuous operation, press the front of slide switch downward to lock it on. 3. To stop the tool, press downward on the rear of slide switch, the switch will return to the "Off posistion. INSTALLING THE AUXILLARY HANDLE: WArninG: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before performing any work on the tool. your grinder is equipped with a two position auxillary handle; it can be mounted on either the left, or right side of the die cast gear housing. Generally, a right handed operator will grip the body of the grinder with their right hand and grip auxillary handle, mounted to the left side of the gear housing, with their left hand. The opposite gripping and auxillary handle placement is generally used by a left handed operator. Occasionally, auxillary handle placement needs to be changed to accommodate the requirements or restrictions of the operation being performed. To mount the auxillary handle to the grinder, simply securely screw the handle into the threaded hole on the left, or right side of the die cast gear housing. INSTALLING OR REMOVING WHEEL GUARD: WArninG: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before performing any work on the tool. 1. To mount the wheel guard, loosen the clamp lever on wheel guard's band.
  • Página 10 INSTALLING OR REMOVING AN ABRASIVE DISC: WArninG: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool. 1. Mount the rubber backing pad onto the spindle. 2. Place abrasive disc onto the spindle, then fit the disc onto rubber pad and begin to screw the outer flange onto the spindle. 3. firmly depress the spindle lock so that the spindle cannot rotate, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. 4. To remove the disc, follow the installation procedure in reverse. GRINDING AND SANDING OPERATION: WArninG: Never force the tool; the weight of the tool applies adequate pressure. forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. ALWAyS replace the wheel if the tool is dropped while grinding. NeVeR bang or hit the grinding wheel or disc onto the work. Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working on corners, sharp edges, etc. This can case loss of control and kickback. NeVeR use the tool with wood carving blades or other saw blades. It is only designed for grinding, sanding, or wire brushing. WArninG: After operation, always switch off the tool and wait until the wheel comes to a complete stop before putting the tool down. ALWAyS select and use grinding wheels that are recommended for the material to be ground. ensure that the minimum operating speed of any accessory wheel selected 4-1/2" 6-Amp Angle Grinder Operator’s Manual GAG645...
  • Página 11 for use. ALWAyS hold the tool firmly with one hand on the motor housing and the other on the side handle. Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. The key to efficient operation begins by controlling the pressure and surface contact between grinding wheel and the workpiece. flat surfaces are usually best ground by keeping the edge of the wheel at an angle of 5 to 15 degrees. Maintaining the proper angle of 5 to 15 degrees by tilting the grinder and continuously moving the grinder back and forth or up and down over the work area. Keep the grinder moving to avoid removing a excessive amount of material from one area. use just enough pressure to keep the tool from chattering or bouncing; normally the weight of the tool alone is adequate for most grinding jobs. Where there is a chance that grinding wheel may get snagged by the workpiece, such as loose bolts or jagged edges, causing loss of tool control, use lighter pressure. OPERATION WITH WIRE BRUSHES: WArninG: In normal wire brushing operations, the material being removed and brush bristles will fly off, going great distances with extreme force. The potential for serious injury exists. To protect against this hazard, the operator and others in the work area must wear protective clothing and safety goggles. Wearing a full face mask over safety glasses with side shields is highly suggested. WArninG: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool. Do not use a brush that is damaged or is out of balance. use of a damaged brush increases the potential for injury from contact with broken brush wires. Wire brushes designed for grinder use are available in a variety of shapes, sizes, and wire types. unlike grinding wheels which are held in place inner and flange washers, wire brushes screw onto the spindle; for this grinder, wire brushes utilizing a 5/8"-11unc thread are required. The flat brush styles must also be of a diameter and thickness which allows their use with the guard in place. To install the wire brush, unplug the tool and place it upside down allowing easy access to the spindle. Remove any accessories on the spindle, then thread the wire brush onto the spindle and tighten securely with an adjustable wrench while depressing the spindle lock. Perform wire brush operations in a fashion similar grinding as described in the previous section. Tip the grinder from 5 to 15 degrees and allow the weight of the tool to remove material as desired. excessive pressure causes premature wire breakage and bending over of the wires.
  • Página 12 1. On/Off Switch 2. Wheel Guard 3. Spindle Lock 4. Inner flange 5. Side Handle 6. Grinding Disk Two-Year Warranty This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited warranty does not cover normal wear and tear nor damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by this warranty and it is not transferable. Please return the tool to store location of purchase along with your receipt, and you will receive a new drill or a refund. THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES. Toll-Free Help Line: for questions about this or any other GeNeSIS Product please call Toll-free: 888-552-8665. 4-1/2" 6-Amp Angle Grinder Operator’s Manual GAG645...
  • Página 13 4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli Manuel d’utilisation Spécifications: • Tension : 120/60Hz, 6.0 A • Vitesse à Vide : 10,500 RPM • Taille de la meule : 115 mm (4 ½ po) • Filetage de la broche : 5/ po – 11 •...
  • Página 14: Règles Générales De Sécurité

    3. n’UTiLiSEZ PAS CETTE MACHinE, OU UnE AUTrE, QUAnD VOUS ÊTES FATiGUÉ, SOUS L’inFLUEnCE DE DrOGUES, ALCOOL OU MÉDiCAMEnTS. FAiTES ATTEnTiOn À CE QUE VOUS FAiTES, rESTEZ ALErTE ET UTiLiSEZ VOTrE BOn SEnS. 4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli Manuel d’utilisation GAG645...
  • Página 15 4. POrTEZ UnE TEnUE APPrOPriÉE. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs. 5. UTiLiSEZ ET GArDEZ LES PrOTECTiOnS En PLACE et en bon état de marche. Ne faites jamais fonctionner la machine avec une de ses protections ou couvercle ôtés. Vérifiez que toutes les protections sont en place, serrées et opérationnelles avant chaque utilisation pour réduire le risque de blessure. 6. n’UTiLiSEZ PAS L’OUTiL DAnS DES EnVirOnnEMEnTS DAnGErEUX. Gardez la zone de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou de placer bras, mains ou doigts en positions dangereuses. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés, ou sous la pluie, vous risqueriez commotion électrique ou électrocution. 7. GArDEZ PrOPrE LA ZOnE DE TrAVAiL. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. 8. VÉriFiEZ QUE L’OUTiL n’A PAS DE PArTiES EnDOMMAGÉES avant de l’utiliser. Vérifiez le bon alignement des pièces mobiles et leur absence de distorsion, cherchez d’éventuels composants détériorés ou toutes autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’outil. une protection ou...
  • Página 16 20. nE MOnTEZ JAMAiS SUr L’OUTiL. Vous pouvez vous blesser si la machine bascule ou si vous touchez involontairement l’outil de coupe. 21. nE FOrCEZ PAS SUr L’OUTiL. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de pénétration pour laquelle il a été conçu. forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et entraîner des blessures. 22. POUSSEZ LA PiÈCE À TrAVAiLLEr DAnS LA BOnnE DirECTiOn À LA BOnnE ViTESSE. n’envoyez la pièce vers la lame, le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à la rotation de l’outil de coupe. une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de 4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli Manuel d’utilisation GAG645...
  • Página 17 l’outil de coupe fait que la pièce est projetée à grande vitesse. 23. nE LAiSSEZ JAMAiS L’OUTiL TOUrnEr SAnS SUrVEiLLAnCE, ArrÊTEZ-LE. N’abandonnez pas la machine avant qu’elle ne se soit complètement arrêtée. 24. ArrÊTEZ LA MACHinE (OFF) ET DÉBrAnCHEZ-LA DE LA PriSE D’ALiMEnTATiOn SECTEUr avant de la régler ou de modifier ses réglages, ou à l’occasion de réparations. un démarrage involontaire peut causer des blessures. 25. n’UTiLiSEZ JAMAiS L’OUTiL DAnS UnE ATMOSPHÈrE EXPLOSiVE. La production normale d’étincelles du moteur peut enflammer des fumées. 26. MAinTEnEZ L’OUTiL SEC, PrOPrE ET SAnS HUiLE OU GrAiSSE. utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
  • Página 18 Portez toujours une protection respiratoire approuvée niOSH/OSHA bien ajustée convenant à la protection contre les poussières, et lavez les surfaces de peau exposées à l’eau et au savon. COrDOnS rALLOnGES Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils à double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus augmente la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important. L’utilisation de cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension d’entrée, d’où une perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour déterminer la taille minimum requise pour les fils. 4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli Manuel d’utilisation GAG645...
  • Página 19 Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. quand vous utilisez plus d’un cordon d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de fils requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs plaques signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils. Conseils d’utilisation de cordons rallonges • Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W seulement au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur. • Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser. • Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones humides ou mouillées. Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts) Ampérage Longueur du cordon de rallonge nominal 7.6 m 15.2 m...
  • Página 20 4. Avant de brancher la meuleuse, la meule et le carter doivent être fermement installés comme indiqué dans ce manuel. Vérifier que le carter est positionné correctement avant de faire fonctionner la meuleuse. 5. Avant utilisation, vérifier avec soin que la meule n’a aucun défaut visible. Remplacer immédiatement toute meule fissurée, ébréchée ou déformée. faire fonctionner l’outil à vide, avec le carter en place, pendant une minute environ, en maintenant l’outil à l’écart d’autres outils. Si la meule a un défaut, il est probable qu’elle éclatera pendant cet essai. 6. Il faut toujours porter des lunettes de sécurité. Des lunettes ordinaires ou de soleil Ne sont PAS des lunettes de sécurité. 7. Lors de l’utilisation d’une meule à moyeu déporté, il faut prendre soin de n’utiliser qu’une meule renforcée avec des fibres de verre. 8. utiliser uniquement des flasques et écrous de serrage spécifiés pour cet outil ; ne pas serrer en excès l’écrou sur la meule. un serrage excessif peut causer une fissure de la meule avant ou pendant l’utilisation. 9. Il faut prendre soin de ne pas endommager la broche, le flasque ou l’écrou (spécialement la surface d’installation) ou l’écrou de blocage. Des dommages de ces pièces peuvent conduire à une fracture de la meule. 10. IL Ne fAuT JAMAIS utiliser l’outil avec une lame de coupe de bois ou d’autres lames de scie. quand utilisées avec une meuleuse, de telles lames ont un recul et causent la perte de contrôle, ce qui provoque des blessures. 11. Tenir l’outil fermement avec les deux mains. 12. Maintenir les mains à l écart des pièces qui tournent. 13. Vérifier que le cordon n’est pas en contact avec la meule. Ne pas enrouler le cordon autour du bras ou du poignet. en cas de perte de contrôle de l’outil, le cordon peut s’enrouler autour de corps de l’opérateur et causer des blessures. 14. Avant de mettre l’outil en marche, vérifier que la meule n’est pas en contact avec la pièce. 15. Laisser tourner l’outil à vide pendant quelques secondes avant d’utiliser l’outil sur une pièce réelle. Observer s’il y a des vibrations ou une rotation déséquilibrée qui pourrait indiquer une mauvaise installation ou une meule déséquilibrée. 4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli Manuel d’utilisation GAG645...
  • Página 21 16. utiliser la surface spécifiée de la meule pour meuler. Ne jamais utiliser le côté ni les surfaces supérieures pour couper. 17. faire attention aux projections d’étincelles. Tenir l’outil pour que les étincelles soient projetées à l’écart de l’opérateur, de toute autre personne ou de matériaux inflammables. 18. Ne pas laisser l’outil en marche. utiliser l’outil uniquement en le tenant à la main. 19. Ne pas toucher la pièce immédiatement après l’utilisation, elle peut être extrêmement chaude et peut brûler la peau. 20. IL fAuT TOuJOuRS porter des vêtements appropriés, y compris des chemises à manches longues, des gants de cuir et un tablier d’atelier pour protéger la peau du contact avec les projections chaudes. 21. L’utilisation de cet outil pour meuler ou poncer certains produits, peintures et bois peut exposer l’utilisateur à des substances dangereuses. Il faut utiliser des appareils de protection respiratoire appropriés. UTILISATION GARDeR CeS INSTRuCTIONS MISE EN GARDE: uNe MAuVAISe uTILISATION ou le non respect des règles de sécurité données dans ce manuel peut causer des blessures graves. MISE EN GARDE: Il faut toujours vérifier que l’outil est sur l’arrêt avant de le brancher. MISE EN GARDE: Pendant une utilisation prolongée, l’opérateur peut mettre le contacteur en position de marche verrouillée pour faciliter l’utilisation. quand l’outil est en position de marche verrouillée, il faut être prudent et tenir l’outil fermement. UTILISATION DU CONTACTEUR: 1. Pour mettre l’outil en marche, glisser le contacteur à la position de marche (ON). 2. Pour utilisation continue, appuyer sur l’avant du contacteur pour le verrouiller en position de marche. 3. Pour arrêter l’outil, appuyer sur l’arrière du contacteur qui revient alors à la position d’arrêt (Off). INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE MISE EN GARDE: Il faut toujours vérifier que l’outil est en position d’arrêt et débranché avant toute intervention sur l’outil.
  • Página 22 Il faut toujours être certain que l’outil est mis sur l’arrêt et débranché avant de faire des réglages, d’ajouter un accessoire ou de vérifier une fonction de l’outil. 1. Monter le flasque interne, les ergots usinés vers le bas, contre la broche. faire tourner lentement le flasque interne jusqu’à ce qu’il s’engage dans les ergots usinés correspondants de l’axe de la broche. 2. Glisser la meule, le côté bombé vers le bas et le côté concave vers le haut, sur l’axe de la broche et par dessus l’épaulement du flasque interne. 3. Visser le flasque externe sur la broche, le côté avec épaulement vers le bas. 4. Appuyer fermement sur le verrou de la broche pour que la broche ne puisse pas tourner ; tourner ensuite la clé de l’écrou de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer fermement le flasque externe. 5. Pour déposer la meule, suivre la procédure de pose dans l’ordre inverse. MISE EN GARDE: Il faut toujours installer la meule avec le côté concave contre le flasque du disque. Autrement, la meule peut se fissurer quand l’écrou est serré. Ceci peut causer des blessures graves, car des particules peuvent se détacher et être projetées par la meuleuse. Il ne faut jamais utiliser une meule avec un trou de montage plus grand que 5/8 po (15,8 mm). Ne pas serrer en excès. MISE EN GARDE: Il faut toujours utiliser le carter fourni quand une meule à moyeu déporté est montée sur l’outil. La meule peut éclater en service et le carter aide à réduire les risques de blessures. 4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli Manuel d’utilisation GAG645...
  • Página 23 POSE OU DÉPOSE D’UN DISQUE ABRASIF MISE EN GARDE: Il faut toujours être certain que l’outil est mis sur l’arrêt et débranché avant de faire des réglages, d’ajouter un accessoire ou de vérifier une fonction de l’outil. 1. Monter le tampon d’appui en caoutchouc sur la broche. 2. Placer le disque abrasif sur la broche, installer ensuite le disque sur le tampon d’appui et commencer à visser le flasque externe sur la broche. 3. Appuyer fermement sur le verrou de la broche pour que la broche ne puisse pas tourner, utiliser ensuite l’écrou de blocage et serrer fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Pour déposer le disque, suivre la procédure de pose dans l’ordre inverse. MEULAGE ET PONÇAGE: MISE EN GARDE: Il ne faut jamais forcer l’outil ; le poids de l’outil applique une pression suffisante. forcer ou appliquer une pression excessive peut causer une fracture dangereuse de la meule. IL fAuT TOuJOuRS remplacer la meule si l’outil tombe pendant un meulage. IL Ne fAuT JAMAIS frapper la meule ou le disque sur la pièce. Il faut éviter de faire sauter la meule ni meuler à la main, spécialement lors du travail sur des coins, des bords aigus, etc. Ceci peut causer la perte du contrôle et un recul. IL Ne fAuT JAMAIS utiliser l’outil avec une lame de sculpture de bois ou d’autres lames de scie. Cet outil est conçu uniquement pour le meulage, le ponçage et le brossage métallique. MISE EN GARDE: Après utilisation, il faut toujours mettre l’outil sur l’arrêt, attendre que la meule s’arrête complètement avant de poser l’outil. IL fAuT TOuJOuRS sélectionner et utiliser des meules qui sont recommandées pour le matériau à meuler. Vérifier le régime d’utilisation minimal de toute meule accessoire sélectionnée.
  • Página 24 UTILISATION AVEC UNE BROSSE MÉTALLIQUE MISE EN GARDE: Avec le brossage normal, le matériel enlevé et les poils de la brosse s’envolent, parcourant de grandes distances, avec une force extrême. Il existe un risque de blessures graves. Pour se protéger contre ces risques, l’opérateur et les autres personnes dans les alentours doivent porter des vêtements de protection et des lunettes de sécurité. Il est fortement recommandé de porter un masque et des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. MISE EN GARDE: Il faut toujours être certain que l’outil est mis sur l’arrêt et débranché avant de faire des réglages, d’ajouter un accessoire ou de vérifier une fonction de l’outil. Ne pas utiliser une brosse endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse endommagée augmente le risque de blessures par contact avec des fils cassés. Les brosses métalliques conçues pour utilisation sur les meuleuses sont conçues dans une variété de formes, de tailles et de types de fils. À l’encontre des meules qui sont maintenues en place avec un flasque interne et des rondelles, les brosses métalliques sont vissées dans la broche ; pour cette meuleuse, il faut utiliser des brosses métalliques avec un filet de 5/8 po-11. Les brosses métalliques plates doivent aussi avoir un diamètre et une épaisseur permettant leur utilisation avec le carter en place. Pour installer une brosse métallique, débrancher l’outil et le mettre sens dessus dessous pour permettre un accès facile à la broche. enlever tout accessoire de la broche, visser ensuite la brosse métallique et serrer fermement avec une clé réglable tout en appuyant sur le verrou de broche. utiliser la brosse métallique de la même manière que la meule, conformément à la description dans la section précédente. Incliner la meuleuse de 5 à 15° et utiliser le poids de l’outil pour enlever le matériau selon le besoin. une pression excessive cause une fracture et une déformation prématurée des fils. 4-1/2" 6,0 Rémouleur d'Angle d'Ampli Manuel d’utilisation GAG645...
  • Página 25 1. Interrupteur de marche-arrêt 2. Carter de meule 3. Verrou de broche 4. flasque interne 5. Poignée latérale 6. Disque de ponçage Garantie de deux ans Ce produit est garanti exempt de défauts dus aux matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Veuillez renvoyer l’outil au magasin ou vous l’avez acheté avec votre facture ou ticket de caisse, et vous recevrez un nouvel outil ou un remboursement. CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES. Ligne d’assistance sans frais: Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GeNeSIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel sans frais: 888-552-8665.
  • Página 26: Especificaciones

    4-1/2" 6,0 Muela de Angulo de amperio Manual del Operario Especificaciones: • Modelo: GAG645 • entrada: 120 VCA, 60 Hz, 6.0 A • Velocidad sin carga: 10,500 rpm • Tamaño de la rueda: 4 ½” (115 mm) • Rosca del husillo: 5/8” - 11 • Peso neto: 5.5 lb Incluye lo siguiente: una rueda de rectificación de metal de 4 ½”, un mango auxiliar y una llave ADVErTEnCiA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender este manual de instrucciones antes de operar esta herramienta.
  • Página 27 ejemplos de estos productos químicos son: • plomo procedente de pinturas de base de plomo, • sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de la madera tratada químicamente. el riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en una área con buena ventilación y con los equipos de seguridad aprobados, tales como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para eliminar por filtración partículas microscópicas. ADVErTEnCiA: AnTES DE UTiLiZAr ESTE EQUiPO, LEA Y EnTiEnDA TODAS LAS ADVErTEnCiAS, PrECAUCiOnES E inSTrUCCiOnES DE OPErACiÓn. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
  • Página 28: Antes De Arrancar La Herramienta, Retire Las Llaves

    11. LOGrE QUE EL TALLEr SEA A PrUEBA DE niÑOS utilizando candados, interruptores maestros, retirando las llaves del arrancador de las herramientas. 12. rEALiCE MAnTEniMiEnTO DE MAnErA CUiDADOSA A TODAS LAS HErrAMiEnTAS Y MÁQUinAS. Mantenga afiladas y limpias las herramientas para que su funcionamiento sea el mejor y el más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 13. DESCOnECTE LAS HErrAMiEnTAS CUAnDO nO ESTÁn En USO, antes de suministrar servicio de mantenimiento, o antes de cambiar accesorios, hojas, brocas, cuchillas, etc. 4-1/2" 6,0 Muela de Angulo de amperio Manual del Operario GAG645...
  • Página 29 14. DiSMinUYA EL riESGO DE ArrAnQUES nO DESEADOS. Antes de enchufar el cable de energía, revise para garantizar que el interruptor de la herramienta está en la posición “Off”. Si ocurre una falla de energía, mueva el interruptor a la posición “Off”. Los arranques accidentales pueden causar lesiones personales graves. 15. UTiLiCE LA HErrAMiEnTA COrrECTA PArA EL TrABAJO. No fuerce la herramienta o accesorio utilizándolo en un trabajo para el cual no fue diseñado. No utilice la herramienta para un propósito para cual no está diseñada ya que podría producirse daño a la máquina y/o lesiones personales. 16. UTiLiCE LOS ACCESOriOS rECOMEnDADOS. utilizar accesorios no recomendados por el fabricante o no diseñados para uso en una herramienta de este tipo, podría causar daño a la máquina o lesiones personales al usuario. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. 17. VEriFiQUE QUE SU CABLE DE EXTEnSiÓn TiEnE DiMEnSiOnES APrOPiADAS Y QUE ESTÁ...
  • Página 30 31. DUrAnTE EL USO, nUnCA TOQUE LA HOJA ni ninGUnA OTrA PiEZA MÓViL. 32. nUnCA ArrAnQUE UnA HErrAMiEnTA CUAnDO CUALQUiEr COMPOnEnTE GirATOriO ESTÁ En COnTACTO COn LA PiEZA 4-1/2" 6,0 Muela de Angulo de amperio Manual del Operario GAG645...
  • Página 31: Cables De Extensión

    DE TrABAJO. 33. AnTES de realizar cualquier trabajo, VEriFiQUE QUE EL ÁrEA DE TrABAJO TiEnE iLUMinACiÓn SUFiCiEnTE para ver la pieza de trabajo y que ninguna obstrucción interferirá con la operación segura. 34. inSPECCiOnE PEriÓDiCAMEnTE LOS CABLES DE SUMiniSTrO DE EnErGÍA DE LAS HErrAMiEnTAS. Si se encuentra un cable dañado, hágalo reparar por un técnico de servicio calificado en un establecimiento de servicio autorizado. el alambre con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el alambre de conexión a tierra del equipo. Si se requiere reparar o reemplazar el enchufe o el cable eléctrico, no conecte el alambre de conexión a tierra del equipo a una terminal viva. Repare/reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados. Sea consciente constantemente de la ubicación del cable y manténgalo bien alejado de la hoja giratoria. 35. EnCHUFES POLAriZADOS. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta herramienta tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
  • Página 32: Pautas Para Utilizar Cables De Extensión

    ángulo. Si usa esta her- ramienta de forma peligrosa o incorrecta, puede sufrir lesiones person- ales graves. ADVERTENCIA: Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas al efectuar la operación cuando la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o su propio cordón. el contacto con un cable “con corriente” también puede hacer que las piezas de metal expuestas “tengan corriente” y el operador reciba una descarga. 4-1/2" 6,0 Muela de Angulo de amperio Manual del Operario GAG645...
  • Página 33 1. use siempre al protector adecuado con la rueda de rectificación. el protector protege al operador contra los fragmentos de la rueda rota. 2. Se deben usar accesorios que tengan al menos la velocidad nominal recomendadas en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que se mueven a una velocidad mayor que la nominal pueden salir proyectados y causar lesiones. 3. Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas al efectuar la operación cuando la herramienta de corte puede hacer contacto con cables ocultos o su propio cordón. el contacto con un cable “con corriente” también puede hacer que las piezas de metal expuestas “tengan corriente” y el operador reciba una descarga. 4. La rueda de rectificación y el protector deben sujetarse bien según se describe en este manual antes de conectar la rectificadora a una fuente de alimentación. Asegúrese de que el protector esté en buenas condiciones antes de hacer funcionar la rectificadora. 5. Compruebe con cuidado la rueda de rectificación antes de la operación para ver si hay defectos visibles. Reemplace inmediatamente la rueda rajada, astillada o defor- mada. Haga funcionar la herramienta (con protector) a una velocidad sin carga durante aproximadamente un minuto, manteniendo la herramienta alejada de otras. Si la rueda es defectuosa, es probable que se separe durante esta prueba. 6. use siempre gafas o anteojos de seguridad. Los ojos normales o las gafas de sol NO son gafas de seguridad. 7. Al usar ruedas de rectificación de centro rebajado, asegúrese de usar sólo ruedas reforzadas de fibra de vidrio. 8. use sólo las bridas y la tuerca de sujeción especificadas para esta herramienta; no apriete excesivamente la tuerca sujeción de la rueda de la rectificadora. el apriete exce- sivo puede hacer que la rueda se raje durante la operación. 9. Asegúrese de no dañar el husillo, la brida o la tuerca de sujeción (especialmente la superficie de instalación) o la tuerca de traba. Los daños en estas piezas pueden producir la rotura de la rueda. 10. No use NuNCA la herramienta con hojas de corte para madera u otras hojas de sierra. Dichas hojas cuando se usan en una rectificadora, producen un retroceso frecuent- emente y causan la pérdida de control que ocasiona lesiones personales. 11. Sujete firmemente la herramienta con ambos manos. 12. No acerque las manos a las piezas giratorias. 13. Asegúrese de que el cordón no se acerque a la rueda. No enrolle el cordón en el brazo o en la muñeca. Si se pierde el control de la herramienta, el cordón puede enrol- larse a su alrededor y causar lesiones personales. 14. Asegúrese de que la rueda no haga contacto con la pieza de trabajo antes de poner el interruptor en la posición de encendido.
  • Página 34: Operación

    15. Antes de usar la herramienta en una pieza de trabajo real, déjela funcionar durante un rato. Observe las vibraciones u oscilaciones que podrían indicar que la rueda está mal instalada o mal equilibrada. 16. use la superficie especificada de la rueda antes de rectificar. No use nunca las super- ficies laterales o superiores para cortar. 17. Observe si salen despedidas chispas. Sujete la herramienta de modo que las chispas u otros materiales inflamables no salgan proyectadas hacia usted y otras personas. 18. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere la herramienta sólo cuando la tenga sujeta con la mano. 19. No toque inmediatamente la pieza de trabajo después de la operación; puede estar muy caliente y puede quemarle la piel. 20. Lleve SIeMPRe la ropa apropiada incluidas camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para protegerse la piel contra el contacto con superficies de rectificación calientes. 21. el uso de esta herramienta para rectificar o lijar algunos productos, pinturas y madera puede exponer al usuario a las sustancias peligrosas que contenga. use protectores respiratorios apropiados. OPERACIÓN GuARDe eSTAS INSTRuCCIONeS ADVERTENCIA: el uSO INDeBIDO o no seguir las reglas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para ver si la herramienta está apagada. ADVERTENCIA: el interruptor puede trabarse en la posición de “eNCeN- DIDO” para mayor comodidad del operador durante tiempos de operación largos. Tenga cuidado al trabar la herramienta en la posición de “eNCeNDIDO” y sujétela firme- mente. ACCIÓN DEL INTERRUPTOR: 1. Para arrancar la herramienta, deslice el interruptor hacia adelante, a la posición de “eNCeNDIDO”. 2. Para una operación continua, oprima la parte delantera del interruptor deslizante para trabarlo. 3. Para detener la herramienta, oprima la parte trasera del interruptor deslizante de modo que vuelva a la posición en “APAGADO”. INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR: ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de trabajar en la herramienta.
  • Página 35: Instalación O Retirada Del Protector De La Rueda

    La rectificadora está equipada con un mango auxiliar de tres posiciones; puede montarse en el lado izquierdo, de arriba o derecho de la caja de engranajes fundida a presión. Por lo general, un operador que use la mano derecha agarrará el cuerpo de la rectificadora con la mano derecha y el mango auxiliar, montado en el lado izquierdo de la misma, con la mano izquierda. La colocación opuesta en el cuerpo de la herramienta y en el mango auxiliar es usada generalmente por los operadores zurdos. De vez en cuando, es necesa- rio cambiar la posición del mango auxiliar para cumplir con los requisitos o restricciones de la operación que se esté efectuando. Para montar el mango auxiliar en la rectificadora, enrosque simplemente el mango en el agujero roscado del lado izquierdo, de arriba o derecho de la caja de engranajes fundida a presión. INSTALACIÓN O RETIRADA DEL PROTECTOR DE LA RUEDA: ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de trabajar en la herramienta. 1. Para montar el protector de la rueda, afloje la palanca de sujeción en la banda del protector de la rueda. 2. Alinee la pequeña protuberancia del interior de la banda del protector de la rueda con la muesca del resalto de la tapa del cojinete de la rectificadora y después deslice la banda del protector en el resalto de la tapa del cojinete. 3. Gire ligeramente el protector de modo que esté colocado según se muestra en la figura de la última página de este manual. 4. Apriete bien la palanca de sujeción. 5. Para quitar el protector, siga el procedimiento de instalación a la inversa. ADVERTENCIA: Al usar una rueda de rectificación de centro rebajado, rueda flexible, rueda de alambre, rueda de corte o disco abrasivo, el protector de la rueda debe adaptarse a la herramienta, de modo que el lado cerrado del protector apunte siempre hacia el operador. INSTALACIÓN O RETIRADA DE RUEDAS DE RECTIFICACIÓN DE CENTRO REBAJADO: ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y...
  • Página 36: Instalación O Retirada De Un Disco Abrasivo

    5. Para quitar la rueda, siga el procedimiento de instalación a la inversa. ADVERTENCIA: Instale siempre la rueda de rectificación con el centro rebajado contra la brida del disco. De no hacer esto, se rajará la rueda de rectificación al apretar la tuerca de sujeción. esto puede producir lesiones personales graves debido a partículas sueltas que son desprendidas y arrojadas por la rectificadora. No use nunca una rueda de rectificación con un agujero de montaje de más de 5/8”. No la apriete excesiva- mente. ADVERTENCIA: use siempre el protector provisto cuando haya una rueda de rectificación de centro rebajado en la herramienta. La rueda puede quebrarse durante el uso y el protector reduce las posibilidades de lesiones personales. INSTALACIÓN O RETIRADA DE UN DISCO ABRASIVO: ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar, añadir accesorios o comprobar una función de la herra- mienta. 1. Monte la almohadilla de refuerzo de caucho en el husillo. 2. Ponga el disco abrasivo sobre el husillo, y después adapte el disco en la almohadilla de caucho y empiece a enroscar la brida exterior en el husillo. 3. Oprima firmemente la traba del husillo de modo que no pueda girar el husillo, y después use la llave para tuercas de traba y apriete bien hacia la derecha. 4. Para quitar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. OPERACIÓN DE RECTIFICACIÓN Y LIJADO: ADVERTENCIA: No fuerce la herramienta; el peso de la herramienta ejerce la presión adecuada. forzar y ejercer una presión excesiva puede causar la rotura peligrosa de la rueda.
  • Página 37: Operación Con Cepillos De Alambre

    accesoria seleccionada. Sujete SIeMPRe firmemente la herramienta con una mano en la caja del motor y la otra mano en el mango lateral. encienda la herramienta y aplique la rueda o el disco a la pieza de trabajo. La clave para una operación eficiente empieza controlado la presión y la superfi- cie de contacto entre la rueda de rectificación y la pieza de trabajo. La mejor forma de usar las superficies planas es mantener el borde de la rueda a un ángulo de 5 a 15 grados. Mantener el ángulo apropiado de 5 a 16 grados inclinando la rectificadora y moviéndola de uno a otro lado o hacia arriba o hacia abajo sobre el área de trabajo. Siga moviendo la rectificadora para no quitar una cantidad excesiva de material de un área. use justo una presión suficiente para impedir que la herramienta chirríe o rebote; normal- mente el peso de la propia herramienta es adecuado para la mayoría de los trabajos de rectificación. use menos presión cuando exista la posibilidad de que la rueda de rectifi- cación se enganche en la superficie, como pernos sueltos o bordes irregulares, causando la pérdida de control de la herramienta. OPERACIÓN CON CEPILLOS DE ALAMBRE: ADVERTENCIA: en las operaciones normales con cepillos de alambre, el material que se quita y las cerdas del cepillo serán lanzadas a grandes distancias con una fuerza extrema. existe la posibilidad de que se produzcan lesiones graves. Para protegerse contra este peligro, el operador y otras personas en el área de trabajo deben llevar ropa protectora y gafas de seguridad. Se recomienda encarecidamente llevar puesta una más- cara protectora sobre las gafa de seguridad con protectores laterales. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar, añadir accesorios o comprobar una función de la herra- mienta. No use un cepillo dañado o desequilibrado. el uso de un cepillo dañado aumenta la posibili- dad de que se produzcan lesiones debidas al contacto con alambres de cepillo rotos. Se dispone de cepillos de alambre diseñados para usar con la rectificadora de diversas formas, tamaños y tipos de alambre. A diferencia de las ruedas de rectificación que se mantienen en posición, las arandelas internas y con pestaña, los cepillos de alambre se enroscan en el husillo; para esta rectificadora, se requiere cepillos de alambre que utilicen una rosca de 5/8”-11uNC. Los estilos de cepillos planos también deben tener un diámetro y un espesor que permita su uso con el protector colocado. Para instalar el cepillo de alambres, desenchufe la herramienta y póngala boca abajo permitiendo el acceso sencillo al husillo. quite los accesorios del husillo y rosque después el cepillo en el mismo y apriete bien con una llave ajustable mientras se oprime la traba del husillo.
  • Página 38: Garantía De Dos Años

    1. Interruptor de encendido/apagado 2. Protector de rueda 3. Traba de husillo 4. Brida interna 5. Mango lateral 6. Disco de rectificación Garantía de dos años este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. esta garantía limitada no cubre el desgaste normal ni los daños por negligencia o accidente. el comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Por favor devuelva la herramienta a la tienda donde se realizó la compra junto con su recibo, y usted recibirá una herramienta nueva o un reembolso. ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O COMERCIALES. Línea de ayuda gratuita: Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GeNeSIS Llame gratuitamente al teléfono: 888-552-8665. Sierra Reciprocante Manual del Operario GRS550...
  • Página 40 Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC 29697 USA www.richpowerinc.com...

Tabla de contenido