Digital Bore Gauge
Model No. 1456-0000
Instruction
Manual
Congratulations on your choice of this
Digital Bore Gauge. We suggest you
read this instruction manual thoroughly
before using the instrument. Save this
instruction manual for future use.
Table of Contents
1. Kit Contents
5. Using the Product
2. Features and Functions
6. Technical Specifications
3. Location of Parts/Components
7. Care and Handling
4. Operating Instructions
8. Product Warranty
©2013 Johnson Level & Tool
Jauge d'alésage numérique
Modèle n
o
1456-0000
Mode
d'emploi
Nous vous félicitons d'avoir choisi cette
jauge d'alésage numérique. Nous vous
suggérons de lire attentivement ce mode
d'emploi avant d'utiliser cet appareil.
Conservez ce mode d'emploi pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
1. Contenu de la trousse
5. Utilisation de l'appareil
2. Caractéristiques et fonctions
6. Spécifications techniques
3. Emplacement des pièces et
7. Entretien et manipulation
composants
8. Garantie du produit
4. Consignes d'utilisation
©2013 Johnson Level & Tool
Medidor de interiores de cilindros digital
Modelo 1456-0000
Manual de
instrucciones
Felicitaciones por la compra de este
medidor de interiores de cilindros digital.
Le sugerimos leer detenidamente y en
su totalidad el manual de instrucciones
antes de utilizar el instrumento. Guarde
este manual de instrucciones para
consultarlo en el futuro.
Tabla de contenido
1. Contenido del kit
5. Utilización del producto
2. Características y funciones
6. Especificaciones técnicas
3. Ubicación de partes / componentes
7. Cuidado y manejo
4. Instrucciones de operación
8. Garantía del producto
©2013 Johnson Level & Tool
1. Kit Contents
Description
Digital Bore Gauge
Shaft and 2"- 6" measuring head
Various Extension Posts
Spacers
2" Extension
CR 2032 3V Lithium Battery
Hard Case
Instruction Manual
2. Features and Functions
• Large LCD
• Bezel rotates 360°
• Dual reading inch/millimeter electronic indicator
• One button calibration
• Data output RS 232
3. Location of Part/Components
Rotating Bezel
Inch/Millimeter
LCD Display
Button
Zero/On Button
Minimum Button
Calibraton Button
ABS/Set Button
Battery
Shaft
Compartment
1. Contenu de la trousse
Description
Jauge d'alésage numérique
Tige et tête de mesure de 2 po à 6 po
Diverses rallonges
Espaceurs
Rallonge de 2 po
Pile au lithium CR 2032 3 V
Étui rigide
Mode d'emploi
2. Caractéristiques et fonctions
• Grand écran à CL
• Cadran pivotant sur 360°
• Affichage électronique à lecture double en pouces et en
millimètres
• Calibrage à une touche
• Sortie de données RS 232
3. Emplacement des pièces et composants
Cadran pivotant
Touche
Écran à CL
pouces/millimètres
Touche de remise
à zéro/marche
Touche minimum
Touche de calibrage
Touche de mesure
Compartiment
absolue/réglage
de la pile
Tige
1. Contenido del Kit
Descripción
Medidor de interiores de cilindros digital
Vara y cabezal de medición 2"- 6"
Varios postes de extensión
Espaciadores
Extensión 2"
Batería de litio 3V CR2032
Estuche duro de transporte
Manual de instrucciones
2. Características y funciones
• Pantalla LCD grande
• Bisel giratorio de 360°
• Indicador electrónico de doble lectura: pulgadas/milímetros
• Calibración con un solo botón
• Salida de datos RS 232
3. Ubicación de partes / componentes
Bisel giratorio
Botón pulgadas/
Pantalla LCD
milímetros
Botón Cero/Encendido
Botón Mínimo
Botón de Calibración
Botón ABS/Set
Compartimiento
Vara
de la batería
4. Operating Instructions
Qty.
Battery Installation
1
1. Make sure the Digital Bore Gauge is turned off.
1
2. Remove the battery compartment, located below the key pad,
11
by inserting a small flat head screwdriver into the side notch
3
of the battery compartment and gently slide the battery
1
compartment out of the unit.
2
3. Install the new CR2032 battery into the tray with the positive
1
(+) side facing down.
1
4. Replace the battery cover.
Note: Always remove the battery before storing the instrument.
5. Using the Product
To enter the ring value as the preset
value
1. Press the ZERO/ON button once to turn
on the digital bore gauge.
2. Press and hold the ABS/SET button until
the SET symbol begins to flash; the unit
is now in the preset mode.
3. Continue to hold down the ABS/SET
button until the SET symbol stops
flashing and is solid.
4. A single press of the ABS/SET button will
change the value of the flashing digit.
5. Holding the ABS/SET button in during the preset mode will
toggle the unit to the next digit.
4. Consignes d'utilisation
Insertion de la pile
Qté
1
1. Assurez-vous que la jauge d'alésage numérique est éteinte.
1
2. Retirez le compartiment de la pile situé sous le clavier en
11
insérant la pointe d'un tournevis à tête plate dans l'encoche
3
latérale du compartiment de la pile et faites doucement
1
glisser celui-ci hors de l'appareil.
2
3. Insérez la nouvelle pile CR2032 dans le plateau en orientant
1
1
le pôle positif (+) vers le bas.
4. Remettez le compartiment de la pile en place.
Remarque : Retirez toujours la pile avant de ranger l'appareil.
5. Utilisation de l'appareil
Enregistrement de la valeur de l'anneau
en tant que valeur préréglée
1. Appuyez une fois sur la touche de remise
à zéro/marche pour mettre la jauge
d'alésage numérique en marche.
2. Appuyez sur la touche de mesure
absolue/réglage et tenez-la enfoncée
jusqu'à ce que le symbole «SET» se
mette à clignoter; l'appareil se trouve
maintenant en mode de préréglage.
3. Continuez à tenir la touche de mesure
absolue/réglage enfoncée jusqu'à ce
que le symbole «SET» cesse de clignoter.
4. La valeur du chiffre clignotant changera chaque fois que vous
appuyez sur la touche de mesure absolue/réglage.
5. Tenez la touche de mesure absolue/réglage enfoncée en
mode de préréglage pour passer au chiffre suivant.
4. Instrucciones de operación
Instalación de la batería
Cantidad
1
1. Asegúrese de que el medidor está apagado.
1
2. Retire el compartimiento de la batería, ubicado abajo del
11
teclado, insertando la punta de un destornillador plano en la
3
muesca, y deslice el compartimiento hacia afuera.
1
3. Instale la batería CR2032 nueva dentro del compartimiento
2
con el polo positivo (+) hacia abajo.
1
4. Vuelva a colocar la cubierta.
1
Nota: Retire siempre la batería antes de guardar el instrumento.
5. Utilización del producto
Para configurar el valor del anillo como
el valor de pre-configuración
1. Presione el botón Cero/Encendido una
vez para encender el medidor.
2. Presione y mantenga presionado el botón
ABS/SET hasta que el símbolo SET com-
ience a titilar. La unidad se encuentra
ahora en el modo de pre-configuración.
3. Mantenga presionado el botón ABS/SET
hasta que el símbolo SET deje de titilar y
permanezca en pantalla.
4. Presione el botón ABS/SET una vez para
cambiar el valor del dígito titilante.
5. Mantenga presionado el botón ABS/SET durante el modo de
pre-configuración para cambiar al dígito siguiente.
Picture A
ABS/Set
Button
Zero/On
Minimum
Button
Button
Ring
Figure A
Touche de
mesure ab-
solue/réglage
Touche de
Touche
remise à
minimum
zéro/marche
Anneau
Imagen A
Botón
ABS/Set
Botón Cero/
Botón
Encendido
Mínimo
Anillo