Página 1
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия...
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 5 • Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst. Nach Entfernen der Abdeckung besteht die Gefahr der Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie. Inbetriebnahme • Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal o.ä. unterbringen, achten Sie bitte darauf, dass Sie an allen Seiten des Gerätes mindestens 10 cm...
Página 6
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 6 • Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: - Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr. • Bitte benutzen Sie kein Plastik- bzw. Papier-Geschirr. Bedienung 1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 7 Rezeptbücher finden Sie im Fachhandel. Reinigung • Trennen Sie das Gerät vom Netz. • Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch. • Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad.
Página 8
0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 10 Overzicht van de bedieningselementen Deursluiting Glijring Kijkraam* Draaiplateau Afdekking** Schakelklok Drijfas Vermogensregelaar Verwijder in geen geval de folie aan de binnenzijde! ** Verwijder in geen geval de afdekking! Ingebruikname • Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en leg de glijring in het midden.
Página 11
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 11 • Gebruik alleen magnetronbestendig vaatwerk zoals bijv.: - glas, porselein, keramiek, hittebestendige kunststof of speciale magnetronschalen. Bediening 1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal. 2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de deur.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 12 Reiniging Onderbeek de stroomtoevoer. • Reinig na het gebruik de gaarruimte met een vochtige doek. • Het toebehoren kunt u gewoon afwassen. • Deurkozijn/-afdichting en naburige delen moeten, als zij vuil zijn geworden, zorgvuldig worden schoongemaakt met een vochtige doek.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 13 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 14 Description des différents éléments de commande Verrouillage de la porte 5 Anneau de guidage Porte panoramique* 6 Plateau tournant Cache** 7 Minuteur Axe d’entraînement 8 Variateur de puissance Ne retirez en aucun cas le film se trouvant sur la paroi intérieure !
Página 15
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 15 • Le four à micro-ondes ne remplace pas votre four traditionnel. Il sert principale- ment à: - décongeler les produits congelés - réchauffer rapidement des plats ou boissons - cuire certains plats •...
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 16 Si vous voulez programmer un temps de cuisson inférieur à 3 minutes, tournez le bouton d’abord sur la marque des 10 minutes puis en arrière. La programma- tion est alors plus exacte. 5. A la fin du temps programmé, l’appareil s’arrête. Sortez alors votre récipient.
Página 17
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 17 Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 18 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 19 Presentación de los elementos de operación Cerradura de la puerta Anillo de rodamiento Ventanilla* Plato rotatotrio Cobertura** Reloj temporizador Eje de accionamiento Regulador de potencia Por favor, no retire por ninguna razón el plástico en la parte interior! ** No retirar la cobertura por ninguna razón!
Página 20
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 20 • el horno de microondas no sustituye su cocina eléctricas tradicional. El horno se utiliza principalmente para: - descongelar - calentar/templar con rapidez comidas o bebidas - la cocción de comidas bajo ciertas circunstancias.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 21 Prende la luz del compartimento de cocción. Si quiere poner un tiempo inferior a los 3 minutos, gire el botón por encima de la marca de los 10 minutos y retroceda otra vez. Así, el cronorruptor anda con más exactitud.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 22 Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 23 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 24 • O conteúdo de biberões ou de boiões com alimentos para bebés terá de ser mexido ou agitado antes de ser consumido. Deverá controlar-se ainda a tempe- ratura dos mesmos alimentos para se evitarem queimaduras.
Página 25
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 25 • Não aquecer comidas “fechadas” como ovos, salsichas, conservas em boiões de vidro, etc. Perigo de explosão! • As microondas fornecem de imediato o máximo de energia. Por tal, não é necessário qualquer aquecimento prévio.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 26 Logo que se regular a duração da cozedura, o aparelho começará a funcionar. O forno iluminar-se-á. Se se pretender efectuar uma regulação inferior a 3 minutos, girar o botão para além da marcação dos 10 minutos e voltar em seguida para trás. Desta forma, o relógio funcionará...
Página 27
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 27 Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu- tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser...
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 28 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 29 • Si raccomanda di non far scaldare i liquidi in contenitori con coperchio. Sussiste infatti il pericolo di esplosione! • Nel caso in cui si sviluppi del fumo, è necessario disattivare l’apparecchio e staccare quindi la spina.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 30 Utilizzo dell’apparecchio Informazioni utili ai fini del funzionamento in modalità microonde: • L’apparecchio funziona attraverso l’irradiazione di microonde, le quali riscaldano in tempi molto brevi le particelle d’acqua presenti all’interno degli alimenti. In questa modalità...
Página 31
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 31 3. Impostare la potenza microonde necessaria: Potenza Simbolo Valore Campo di applicazione mikroonde in %* Mantenere Far sciogliere il formaggio, ecc. caldo DEFROST Scongelare Far scongelare gli alimenti surgelati M.LOW Basso Proseguire la cottura...
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 32 Pulizia Staccare la spina dell’apparecchio dalla rete. • Dopo aver utilizzato l’apparecchio, pulire il vano di cottura servendosi di un panno umido. • Pulire gli accessori secondo le procedure consuete attraverso un bagno di lavaggio.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 33 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 34 Overview of the Controls 1 Door lock 3 Cover** 5 Slide ring 7 Timer 2 Viewing window* 4 Drive axle 6 Revolving tray 8 Power control * Please never remove the foil on the inside!
Página 35
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 35 • Only suitable tableware should be used, such as: - glass, porcelain, ceramics, heat-resistant plastic or special microwave crockery. • Please do not us plastic or paper dishes like plates, cups etc. Operation 1.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 36 You will find recipe books at specialist bookshops. Cleaning Disconnect the oven from the power supply. • Clean the inside of the oven after use with a slightly damp cloth. • Clean the accessories in the usual way in soapy water.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 37 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został...
Página 38
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 38 • Proszę nie podgrzewać cieczy w zamkniętych pojemnikach. Niebezpieczeństwo wybuchu. • W przypadku pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Proszę nie otwierać drzwiczek, w ten sposób zduszą Państwo ewentualnie pojawiające się płomienie.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 39 oraz niczego, co znajduje się na wewnętrznej stronie drzwiczek! Użytkowanie urządzenia Korzystając z kuchenki mikrofalowej warto wiedzieć: • Urządzenie, które Państwo zakupiliście pracuje na bazie ogrzewania pro- miennikowego, które w bardzo krótkim czasie podgrzewa cząsteczki wody znajdujące się...
Página 40
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 40 3. Proszę ustawić odpowiedni stopień mocy kuchenki mikrofalowej. Moc kuchenka Symbol Wartość Zastosowanie mikrofal. w %* Utrzymywanie Topienie sera itp. stałej temperatury DEFROST Rozmrażanie Rozmrażanie produktów M.LOW Niska Gotowanie w stałej temp. Średnia Duszenie np.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 41 • Ramka drzwiczek, uszczelnienia i sąsiadujące z nimi elementy muszą zostać w razie ich zabrudzenia dokładnie oczyszczone przy pomocy wilgotnej ście- reczki. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa- nia oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek- tromagnetyczney.
Página 42
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 42 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 43 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 44 Ovládací prvky 1 Uzávěr dvířek 3 Kryt** 5 Kluzný kroužek 7 Spínací hodiny 2 Okénko* 4 Hnací osa 6 Otočný talíř 8 Regulátor výkonu Fólii na vnitřní straně v žádném případě nesnímejte! ** Kryt v žádném případě neodstraňujte! Uvedení...
Página 45
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 45 • Používejte jen vhodné nádobí z materiálů jako: - sklo, porcelán, keramika, žáruvzdorný plast nebo speciální nádobí pro mikrovlnné trouby. Obsluha 1. Jídlo, které chcete ohřát, vložte do vhodné nádoby. 2. Otevřte dvířka a postavte nádobu do středu skleněného talíře. Dvířka zavřete.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 46 Receptáře lze zakoupit v odborných obchodech. Čištění Odpojte přístroj od el. sítě. • Po použití vyčistěte vnitřní pracovní prostor pomocí lehce navlhčeného hadříku. • Příslušenství vyčistěte běžným způsobem v mycí lázni. • Rámy dvířek/těsnění dvířek a sousedící díly musí být v případě znečištění...
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 47 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 48 A kezelőelemek áttekintése 1 Ajtózár 5 Csúszógyűrű 2 Betekintő ablak* 6 Forgó tányér 3 Fedél** 7 Időzítő óra 4 Hajtótengely 8 Teljesítményszabályozó A belső oldalon lévő fóliát semmilyen körülmények között nem szabad eltávolítani! ** A fedelet semmilyen körülmények között nem szabad levenni!
Página 49
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 49 • A mikrohullámú sütő nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet. Főként az alábbiakra szolgál: - mélyhűtött / fagyasztott élelmiszer felengedtetésére, - ételek vagy italok gyors felmelegítésére / felhevítésére, - ételek korlátozott mértékű főzésére. • Csak erre alkalmas edényt használjon, pl.: - üveget, porcelánt, kerámiát, hőálló...
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 50 Ha 3 percnél rövidebb időt kíván beállítani, fordítsa a gombot a 10 perces jelzésen túl, majd ismét vissza. Így pontosabban jár az óra. 5. A beállított idő lejártával a készülék kikapcsol. Vegye ki az ételt.
Página 51
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 51 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 52 Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire Broascæ pentru uøæ Inel de ghidaj Geam* Disc rotativ Acoperire** Întrerupætor orar Ax de antrenare Regulator de putere Nu îndepærtafli folia din interior! ** Nu îndepærtafli acoperirea! Punerea în funcfliune...
Página 53
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 53 • Folosifli doar veselæ adecvatæ precum: - sticlæ, porflelan, ceramicæ, material plastic rezistent la temperaturi înalte sau veselæ specialæ pentru microunde. Deservire 1. Punefli alimentele într-un recipient adecvat. 2. Deschidefli uøa øi punefli recipientul în mijlocul farfuriei de sticlæ. Închidefli uøa.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 54 Curæflare Deconectafli de la reflea. • Curæflafli spafliul de macerare dupæ folosire cu ajutorul unei cârpe umezite. • Curæflafli accesoriile în mod obiønuit în chiuvetæ. • Cadrul uøii/etanøarea uøii øi componentele învecinate trebuie curæflate cu grijæ...
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 55 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 56 • Ни в коем случае не разогревайте жидкости в закрытой упаковке. Взрывоопасно! • В случае появления дыма выключите электроприбор и выньте сетевую вилку из розетки. Дверцу не открывайте, чтобы предотвратить доступ кислорода к пламени.
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 57 • Не разогревайте за один раз слишком большие порции. Эффективность прибора может из-за этого упасть. • Для прерывания процесса разогревания поставьте, пожалуйста, таймер в положение "0". • Не разогревайте в приборе закрытые продукты питания, такие как: яйца, колбасы, консервы...
Página 58
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 58 4. Установите при помощи часового механизма необходимое время готовки. Время готовки устанавливается исходя из количества и специфических особенностей продукта. Со временем Вы приобретёте опыт и сможете быстро определять необходимое время готовки. Пожалуйста учитывайте то, что: при готовке в микроволновой печи всё...
Página 59
4..-05-MW 732 17.06.2002 8:45 Uhr Seite 59 В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по...
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...