Página 1
Hakhamer Martillo Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ H 70SD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Gambo dell’utensile Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Sostegno Retainer Rückhalter Tige de retenue Coperchio anteriore Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Parte repressa Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Limite d’usura Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Numero delle spazzole No.
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 6
NOTE: For accessories such as a bull point and a cutter, use only Hitachi genuine parts. (1) Scoop * It is possible to attach an accessory, such as a bull Overall Length: 546 mm point, a cutter, etc., with any of the three types of...
CAUTION work surface. Hold this Demolition Hammer with a Repair, modification and inspection of Hitachi Power force just sufficient to counteract the reaction. (Fig. Tools must be carried out by an Authorized Service Center.
Página 8
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send...
Página 9
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Tragen Sie Ohrenschützer. Wartung zurückzuführen. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gehörverlust führen.
Página 11
Werkzeugspitze kräftig gegen die Arbeitsposition zu Verwenden Sie als Werkzeug (z.B. Spitzmeißel oder stoßen, um mit dem Schlagen zu beginnen. Flachmeißel) nur Hitachi-Originalteile. Dies ist nicht auf eine Funktionsstörung des Elektrowerkzeugs zurückzuführen, sondern bedeutet * Es ist möglich, Werkzeuge (z.B. einen Spitzmeißel, lediglich, dass der Sicherheitsmechanismus gegen einen Flachmeißel usw.) mit einer der drei...
4. Wartung des Motors: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- Motorwicklung „HERZ” programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
Français (Traduction des instructions d'origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX une protection pour les yeux. POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
Français 2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., prévues avec l’outil. conformément à ces instructions, en tenant compte Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes 3.
à travailler. Pour les accessoires tels que pointe de broyage et Dans certains, il peut s’avérer nécessaire de heurter fraise, n’utiliser que des pièces HITACHI l’extrémité de la mèche de force contre la position authentiques. du broyage afin de déclencher le mouvement de frappe.
Página 16
Les réparations, modifications et inspections des ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de outils électriques Hitachi doivent être confiées à un déclenchements). service après-vente agrée. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente agréé...
Página 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione MARTELLO DEMOLITORE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Per accessori come una punta gigante o un coltello, Ciò non dipende da un difetto dell’utensile. usare solo pezzi originali Hitachi. Non si tratta di un difetto di funzionamento dell’utensile elettrico. Si tratta invece del meccanismo * È...
Página 20
5. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 6) A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Il motore impiega spazzole di carbone, materiali della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio soggeti a consumo. Quando una spazzola è sono soggette a cambiamenti senza preventiva cosumata o vicina al limite d’usara, il motore...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWING VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf HAKHAMER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
Página 23
Voor gereedschap zoals de puntboor en de snijder 2. Maak bij de bediening gebruik van het eigen gewicht dienen uitsluitend originele Hitachi-onderdelen van de hakhamer. Het zal niet beter werken indien gebruikt te worden. het met veel kracht op het werkoppervlak gedrukt wordt.
GARANTIE 2. Inspectie van de bevestigingsschroef: Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIA DE SEGURIDAD AL UTILIZAR mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. EL MARTILLO DEMOLEDOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
únicamente piezas genuinas Esto no se debe al mal funcionamento de la Hitachi. herramienta. Esto no se debe al mal funcionamiento de la * Es posible fijar herramientas neumáticas con herramienta eléctrica.
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el Debido al programa continuo de investigación y desarollo mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. sin preaviso.
Página 29
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 2. Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, fornecida(s) com a ferramenta. tomando em consideração as condições de trabalho A perda de controlo pode provocar lesões. e o trabalho a ser efectuado.
Significa que o mecanismo de Para acessórios como chaves de ponta macho e proteção contra a martelada em vazio está fresas, utilize apenas peças genuínas da Hitachi. funcionando. 2. Opere este Martelo de Demolição utilizando o seu * É possível prender um acessório, como chaves de peso vazio.
Página 32
C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificação e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta elétrica à Oficina Autorizada quando da solicitação de conserto ou de manutenção.
Página 33
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Página 35
Σε µερικές περιπτώσεις είναι αναγκαίο να σπρώξετε χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά εξαρτήµατα την άκρη της λεπίδας ενάντια στη θέση σύνθλιψης Hitachi. για να αρχίσει η κίνηση κτυπήµατος. Αυτ δεν γίνεται εξαιτίας του ηλεκτρικού εργαλείου. * Είναι δυνατ ν να συνδέσετε ένα εξάρτηµα, πως...
Página 36
ΕΓΓΥΗΣΗ βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η την ξανά αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
Página 41
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 43
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 44
2004/108/EC, 2006/42/EC en 2000/14/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.