Handicare EasyGlide Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para EasyGlide:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

EasyGlide
Manual no: 734 Rev 1
4
SWL: 150 - 250 kg/330 - 550 lbs
User manual - English
Bruksanvisning - Svenska
Brukermanual - Norsk
Brugsvejledning - Dansk
Käyttöohje - Suomi
Gebrauchsanweisung - Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel utilisateur - Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
5000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Handicare EasyGlide

  • Página 1 EasyGlide User manual - English Bruksanvisning - Svenska Brukermanual - Norsk Brugsvejledning - Dansk Käyttöohje - Suomi Gebrauchsanweisung - Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel utilisateur - Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 5000 SWL: 150 - 250 kg/330 - 550 lbs...
  • Página 2 I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents English ....................Svenska .................... Norsk ....................Dansk ....................10 Soumi ....................12 Deutsch ....................14 Nederlands ..................16 Français ...................18 Italiano .....................20 Español ....................22 I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Página 4 English EasyGlide, extra long is a sliding board which is used for supine transfers of users from one bed or stretcher to another. EasyGlide, extra long is used when the gap is max. 15 cm/5,9’’. For safety reasons, EasyGlide, extra long should have a firm underlying surface on both sides when transferring.
  • Página 5 The user is turned on one side. A draw sheet can be used to facilitate the transfer. Guide the EasyGlide in under the user, between the bed sheet and the draw sheet. Press EasyGlide down into the mattress somewhat and push in.
  • Página 6: Viktig Information

    Svenska EasyGlide, extra lång är en glidskiva för liggande överflyttning från en säng eller bår till en annan. EasyGlide, extra lång kan användas när mellanrummet är högst 15 cm. Av säkerhetsskäl bör EasyGlide, extra lång ha fast underlag på vardera sida när man gör en överflyttning.
  • Página 7 Se till att glidskivan ligger mitt emellan de båda underlagen och att avståndet är max 15 cm. Luta brukaren mot glidskivan och drag i draglakanet för att förflytta brukaren. För borttagande, luta brukaren mot sidan och dra bort EasyGlide. Material...
  • Página 8: Viktig Informasjon

    Norsk EasyGlide, ekstra lang er en glideskive som brukes til forflytning av liggende brukere fra en seng eller båre til en annen. EasyGlide, ekstra lang brukes når åpningen er maks. 15 cm. Av sikkerhetsårsaker bør EasyGlide, ekstra lang ha et fast underlag på...
  • Página 9: Forventet Levetid

    Vær oppmerksom på at glideskiven ligger midt mellom begge underlagene og at avstanden er maksimum 15 cm. Len brukeren mot glideskiven og dra i stikklakenet for å forflytte brukeren. Før fjerning, vend brukeren mot siden og dra bort EasyGlide. Materiale Medisinsk utstyr klasse I-produkt...
  • Página 10: Vigtige Oplysninger

    Dansk EasyGlide ekstra lang er et glidebræt til liggende forflytning fra en seng eller båre til en anden. EasyGlide ekstra lang kan anvendes, når mellemrummet er højst 15 cm. Af sikkerhedsgrunde bør EasyGlide ekstra lang have et fast underlag på...
  • Página 11 Sørg for, at glidebrættet ligger midt mellem de to underlag, og at afstanden er max. 15 cm. Læn patienten mod glidebrætterne, og træk i glidestykket for at forflytte patienten. For fjernelse, læn brugeren til siden, og træk EasyGlide væk. Materiale Medicinsk udstyr klasse I produkt...
  • Página 12: Tärkeää Tietoa

    Kestävyystesti Taivuta apuvälinettä varovasti testataksesi sen kestävyyttä ja joustavuutta. Laudan tulee olla sekä joustava että jämäkkä. Poista EasyGlide käytöstä, jos sen kestävyys ja joustavuus ovat heikentyneet.. Lue aina käyttöohje Lue aina kaikkien siirrossa käytettävien apuvälineiden käyttöohjeet.
  • Página 13: Odotettu Käyttöikä

    EasyGlide asetetaan potilaan lonkkien ja hartioiden alle. Potilas käännetään kyljelle esim. liukulakanan avulla. Laita EasyGlide potilaan alle, vuoteen oman lakanan ja liukulakanan väliin. Paina EasyGlide patjaa vasten ja työnnä se paikoilleen. Varmista, että lonkkien ja hartioiden painopiste on keskellä EasyGlidea.
  • Página 14: Deutsch

    Hand hat. Vergewissern Sie sich, dass Sie stets über die aktuellste Version der Gebrauchsanweisung verfügen. Die aktuellste Version steht auf unserer Website www.handicare.com zum Download bereit. Wichtige informationen Beim Transfer zwischen Bett und Liege muss auf beiden Seiten von EasyGlide eine stabile Unterlage vorhanden sein. Bleiben Sie während des Transfers beim Pflegebedürftigen. 250 kg...
  • Página 15: Pflegehinweise

    Abstand höchstens 15 cm beträgt. Beugen Sie den Pflegebedürftigen zum Rutschbrett hin und transferieren Sie den Pflegebedürftigen, indem Sie am Zuglaken ziehen. Zum Entfernen des Rutschbretts drehen Sie den Pflegebedürftigen in Richtung Seitenlage und ziehen Sie EasyGlide heraus. Material Medizinprodukt der Klasse I Polyethylen Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/...
  • Página 16: Belangrijke Informatie

    EasyGlide Nederlands EasyGlide extra lang is een glijplank die gebruikt wordt voor het liggend verplaatsen van zorgvragers tussen verschillende bedden of stretchers. Gebruik EasyGlide extra lang bij tussenruimtes van maximaal 15 cm. Vanwege de veiligheid moet EasyGlide extra lang tijdens de verplaatsing aan beide kanten op een stevige ondergrond liggen.
  • Página 17: Onderhoud Van Het Product

    15 cm. Kantel de zorgvrager in de richting van de glijplank en trek aan het treklaken om de zorgvrager te verplaatsen. Om te verwijderen laat u de zorgvrager naar een kant leunen en trekt u de EasyGlide weg.
  • Página 18: Contrôle De Sécurité

    La version la plus récente peut être téléchargée sur notre site Internet: www.handicare.com. Informations importantes EasyGlide doit avoir un support fixe de chaque côté quand on effectue un transfert entre le lit et un brancard. Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant la phase de transfert.
  • Página 19: Durée De Vie Estimée De Produit

    15 cm. Incliner le patient vers les panneaux de glissement et tirer sur le drap de transfert pour déplacer le patient. Pour retirer le produit, pencher le patient sur le côté, puis tirer sur EasyGlide pour l’enlever.
  • Página 20: Controllo Di Sicurezza

    EasyGlide Italiano EasyGlide extralungo è un ausilio per il trasferimento degli utenti in posizione supina tra letti o barelle. EasyGlide extralungo è progettato per una distanza massima di trasferimento di 15 cm. Per motivi di sicurezza, entrambe le superfici sottostanti EasyGlide extralungo devono essere stabili durante il trasferimento.
  • Página 21: Cura Del Prodotto

    Posizionare EasyGlide sotto il bacino e le spalle. Girare il paziente su un lato. Per agevolare il trasferimento, è possibile utilizzare una traversa. Inserire EasyGlide sotto il paziente, tra il lenzuolo e la traversa. Premere leggermente EasyGlide verso il basso sul materasso e spingere verso l’interno.
  • Página 22: Inspección Operacional

    EasyGlide Español El EasyGlide, extralargo es una plancha de deslizamiento usada en los traslados supinos (con el usuario tumbado sobre la espalda) desde una cama o camilla a otra. El EasyGlide, extralargo se usa con una separación máxima 15 cm. Por motivos de seguridad, el EasyGlide, extralargo debe situarse sobre una superficie subyacente firme a ambos lados durante los traslados.
  • Página 23: Traslado De Una Cama A Otra

    El usuario debe girarse hacia un lado. Se puede utilizar una sábana de tracción para facilitar el traslado. Inserte el EasyGlide por debajo del usuario, entre la sábana de la cama y la de tracción. Remeta ligeramente el EasyGlide por el colchón y empuje.
  • Página 24 Handicare AB Torshamnsgatan 35 SE-164 40 Kista, SWEDEN Tel: +46 (0)8-557 62 200 Fax:+46 (0)8-557 62 299 E-mail: info@handicare.se www.handicare.com Handicare AB is quality and environmentcertified in accordance with ISO 9001, ISO 13485 and ISO 14001.

Tabla de contenido