Resumen de contenidos para Handicare SystemRoMedic MiniLift160EE
Página 1
REV. DESCRIPTION DATE MiniLift160EE/MiniLift160EM SystemRoMedic Manual de usuario – Español 60300010 60300011 60300012 60300013 NAME DATE TITLE MiniLift 1 2015-03-13 CREATED Released STATUS SCALE PROJECTION SIZE DWG. NO. 9000341 1:20 MATERIAL: Material <no MATERIAL SPECIFICATIO 38130.55 WEIGHT: This drawing and any information or descriptive matter set out hereon are the confidential a and must not be disclosed, loaned, copied or used for manufacturing, tendering or any oth SWL: 160 kg/350 lbs Manual nr: 450 ver.
SHEET 1 OF 1 This drawing and any information or descriptive matter set out hereon are the confidential and copyright property of Handicare and must not be disclosed, loaned, copied or used for manufacturing, tendering or any other purpose without their written permission.
Montaje Asegúrese de que se incluyan todos los componentes: Unidad de grúa, módulo de control con paquete de baterías, bastidor inferior, reposapiés, soporte de piernas, unidad de mano con cable, manual de usuario y cargador. La grúa se suministra plegada. Configure la grúa conforme a las instrucciones siguientes (no se requieren herramientas): 1.
Inspección final Examine posibles indicios de desgaste o daños en la grúa. Compruebe las cuatro o seis ruedas con sus frenos respectivos. Compruebe todas las conexiones y fijaciones, incluidos tornillos y pernos. Compruebe el embalaje para asegurarse de que no haya piezas sueltas. Compruebe la función de parada de emergencia activando el botón de parada de emer- gencia y, a continuación, el botón de subida o bajada.
La carga máxima más baja de entre las indicadas para los distintos productos del sistema se aplicará siempre al sistema en su integridad. Verifique siempre la marcación de todos los productos de la unidad y póngase en contacto con Handicare en caso de duda. SystemRoMedic...
El módulo de control y la batería presentan las siguientes características 1. Parada de emergencia 2. Testigos de carga 3. Visualizador del nivel de carga de batería 4. Cable de cargador 5. Conexión del motor de espaciamiento 6. Conexión del actuador del brazo de grúa 7.
Página 7
Información sobre la batería en la pantalla El proceso de descarga de la batería se mostrará en cuatro etapas: Estado de batería 1: La batería está bien. No se precisa carga (100–50%). Estado de batería 2: Es necesario cargar la batería. (50–25%) Estado de batería 3: Es necesario cargar la batería.
Unidad de mano Subida/bajada del brazo de grúa El símbolo representa la dirección de desplazamiento. El movimiento se detendrá al soltar el botón. Ajuste de espaciamiento eléctrico (EE) Las marcas de los botones de la unidad de mano representan su función. El movimiento se detendrá al soltar los botones. Ajuste de espaciamiento manual (EM) Eva450EML Pise los pedales correspondientes de la parte trasera de...
Página 9
Instrucciones de uso Deberán aplicarse las presentes instrucciones para un uso correcto de MiniLift160. Precaución El actuador no baja el brazo de grúa durante el descenso de ésta. Con ello se reduce el riesgo de pinzamiento del usario con el brazo de grúa, pero, como resultado de ello, el brazo puede en un primer momento enganchar y, luego, caer de repente.
Página 10
Empleo Coloque un ThoraxSling (eslinga torácica) de tamaño adecuado por detrás y debajo de las caderas del usario (vea el manual de ThoraxSling). (1) Una vez que el usario haya colocado sus pies sobre el reposapiés, acerque la grúa al usario. Sitúe ésta lo más próxima posible al usario. Asegúrese de que las espinillas del usario reposen firmemente sobre el soporte de piernas (2) y ajuste a continuación dicho soporte para que no presione las rótulas del usario (unos 2 cm por debajo).
Página 11
Suba el tirador de bloqueo y retraiga el brazo para tensar las correas de la eslinga. Baje luego el tirador de bloqueo para devolverlo a su posición. (6) Solicite al usario que se recline y le permita que se le apoye por detrás de la espalda durante el levantamiento.
Localización de averías Si no se puede activar la elevación o el espaciamiento, compruebe lo siguiente: – Que el botón de parada de emergencia no esté pulsado. – Que todos los cables estén conectados de forma correcta y segura. Saque el contacto y vuélvalo a enchufar bien. –...
30 % 700 hPa Contratos de servicio Handicare ofrece la posibilidad de suscribir un contrato de servicio para el mantenimiento y control periódico de su grúa móvil. Consulte con su representante local de Handicare. SystemRoMedic M A N U A L...
Página 14
Símbolos Lea el manual de usuario No debe desecharse como residuo doméstico Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Tipo B, según el grado de protección contra descargas eléctricas. Este dispositivo ha sido concebido para uso en espacios interiores. Equipo de clase II Lea siempre el manual de usuario Este equipo/sistema ha sido concebido para su uso exclusivo por parte de profesionales sanitarios.
Información técnica Velocidad de elevación 23 mm/s sin carga. Baterías Dos baterías de gel de acumulador de plomo selladas y reguladas por válvula, 12 V, 2,9 Ah. Cargador Max. 400 mA Motor DC 24 V, 5 A. IP X4. Tiempo de operación: 10% de tiempo operacional continuado máximo en 2 minutos, máx.
Página 16
Dimensions All measurement are in mm/inch Tolerance +/- 5 mm/ 0.2” 949/ 37.3 741/ 29.1 208/ 8.1 190/ 7.4* 59/ 2.3 35/ 1.3 * Maximum reach at 600 mm (referens height) EE,EM EEL,EML 919/ 36.2 902/ 35.5 123/ 4.8 65/ 2.5 73/ 2.8 20/0.7 SystemRoMedic...
Página 17
397/ 15.6* * Reach from base with legs spread to 700 mm (referens) EE,EM EEL,EML 1098/ 43.2 1080/ 42.5 SystemRoMedic M A N U A L...
Página 18
Please contact your local Handicare and SystemRoMedic™ representative. A complete list of all our partners with their contact details can be found on our website; www.handicare.com. Handicare offers solutions and support to increase the independence of disabled or elderly people as well as to improve the convenience of those who are caring for them.