PAIRING READER WITH RU2/
VINCULACIÓN DEL LECTOR A RU2/VERBINDEN DES LESERS MIT RU2/LEZER KOPPELEN MET RU2
Egress
Sortie
Egress
Uscita
Salida
Uitgang
MTPX-MF-SA
+
12 VDC
-
IT
1. Chiudere il ponticello. Il DINRTT emette segnali
acustici in modo continuo e il LED rosso
lampeggia.
2. Aprire il ponticello
3. Attendere un segnale acustico + il segnale
acustico di OK (suono breve + suono breve +
suono lungo)
4.Dopo il segnale acustico di OK, l'accoppiamento è
pronto.
DE
1. Stellen Sie die Steckbrücke in Schließstellung.
RU2 piepst kontinuierlich und rote LED blinkt.
2. Stellen Sie die Steckbrücke in Offenstellung.
3. Auf Piepton warten + Piepton OK (2 kurze + 1
langer Piepton)
4.Nach dem Piepton OK ist die Kopplung erfolgt.
PAIRING READER WITH RTT/
VINCULACIÓN DEL LECTOR A RTT/VERBINDEN DES LESERS MIT RTT/LEZER KOPPELEN MET RTT
+
12 VDC
-
Black
Red
Pink
Violet
max. 50 meters
MTPX-MF-SA
IT
1. Situare l'interruttore DIP n. 1 in posizione ON. Il
RTT emette segnali acustici in modo continuo e il
LED rosso lampeggia.
2. Situare l'interruttore DIP n. 1 in posizione OFF.
3. Attendere un segnale acustico + il segnale acustico
di OK (suono breve + suono breve + suono lungo)
4.Dopo il segnale acustico di OK, l'accoppiamento è
pronto.
DE
1. Stellen Sie Dip-Schalter Nr. 1 auf AN. RTT piept
kontinuierlich und rote LED blinkt.
2. Stellen Sie Dip-Schalter Nr. 1 auf AUS.
3. Auf Piepton warten + Piepton OK (2 kurze + 1 langer
Piepton)
4.Nach dem Piepton OK ist die Kopplung erfolgt.
ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE RU2/ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE RU2/
Reset Jumper (J1)
Restablecer el
Réinitialiser le
puente (J1)
cavalier (J1)
Reset Jumper (J1)
Resettare il
Jumper (J1) resetten
ponticello (J1)
RU2
REMOTE RELAY UNIT/
UNITÉ DE RELAIS
À DISTANCE
/
REMOTE RELAY UNIT/
UNIDAD DE RELÉ REMOTO/REMOTE RELAY UNIT/
EXTERNE RELAISEENHEID
ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE RTT/ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE RTT/
Red
+
Yellow
COM
White
NO
Black
GND
Brown
12V out
Pink
A
(RS485)
Violet
B
(RS485)
RTT
EN
Lock
Verrouillage
continuously and the red led blinks.
(Strike)
(Contact)
2. Put the Jumper to open position.
Serratura
Cerradura
(Incontro)
(impacto)
3. Wait for Green LED + OK Beep (short + short + long
Lock
Slot
beep)
(Strike)
(deuropener)
4.After the OK beep, the coupling is done.
+
-
FR
1. Mettre le cavalier en position fermée. RU2 émet
un bip sonore continu et la LED rouge clignote.
Relay 2 for
2. Mettre le cavalier en position ouverte.
energy management
(to power switch)
3. Attendre le bip + bip Ok (bip court + court + long)
Relais 2 pour
4.Après le bip Ok, le couplage est fait.
la gestion de l'énergie
(vers interrupteur)
Relè 2 per
ES
1. Coloque el Puente en posición cerrada. RU2
la gestione energetica
emite un pitido continuo y el LED rojo parpadea.
(per interruttore
2. Coloque el Puente en posición abierta.
di alimentazione)
Relé 2 para gestión
3. Espere un pitido + el pitido de conformidad (corto
de la energía (al interruptor
+ corto + largo)
de alimentación)
4.Tras el pitido de conformidad, el acoplamiento se
Relais 2 für
ha realizado.
Energieverwaltung
(zum Netzschalter)
Relais 2 voor
NL
1. De jumper in de gesloten stand zetten. RU2
energiebeheer
piept continu en de rode led knippert.
(naar stroomschakelaar)
2. De jumper in de geopende stand zetten.
3. Wacht op een pieptoon + OK-signaal (korte + korte
+ lange toon)
4.Koppeling vindt plaats na het OK-signaal.
EN
1. Put Dipswitch No.1 to position ON. RTT beeps
continuously and the red led blinks.
2. Put Dipswitch No.1 to position OFF.
-
3. Wait for Green LED + OK Beep (short + short + long beep)
4.After the OK beep, the coupling is done.
ON
1 2
FR
1. Mettre le dipswitch n° 1 en position MARCHE. RTT émet un
bip sonore continu et la LED rouge clignote.
2. Mettre le dipswitch n° 1 en position ARRÊT.
3. Attendre le bip + bip Ok (bip court + court + long)
4.Après le bip Ok, le couplage est fait.
ES
1. Coloque el interruptor DIP n.º 1 en la posición de
ENCENDIDO. RTT emite un pitido continuo y el LED rojo
parpadea.
2. Coloque el interruptor DIP n.º 1 en la posición de APAGADO.
3. Espere un pitido + el pitido de conformidad (corto + corto +
largo)
4.Tras el pitido de conformidad, el acoplamiento se ha realizado.
NL
1. Duw dip-schakelaar nr.1 in de AAN-stand. RTT piept
continu en de rode led knippert.
2. Duw dip-schakelaar nr.1 in de UIT-stand.
3. Wacht op een pieptoon + OK-signaal (korte + korte + lange
toon)
4.Koppeling vindt plaats na het OK-signaal.
1. Put the Jumper to closed position. RU2 beeps
4