Ocultar thumbs Ver también para ET Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

serie ET
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro ET Serie

  • Página 1 serie ET MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONS INFORMATIONS GENERALES La manutenzione all’alternatore, verifica e sostitu- Maintenance of the alternator, checking and La maintenance de l’alternateur, le contrôle et le zione di parti deve essere effettuata esclusivamen- replacement of parts must be carried out exclu- remplacement de pièces doivent être effectués te da personale qualificato.
  • Página 3: Instalación

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators sowie die Tanto el mantenimiento del alternador como su Überprüfung und der Austausch von Teilen dürfen comprobación además de la sustitución de las ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen piezas, serán realizados única y exclusivamente werden.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) MONTAGE (FORME IM B35) ATTENZIONE: prima del montaggio verifi- ATTENTION: before assembly make sure that care che le sedi coniche di accoppiamento the conical coupling housings for both the ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, (sia dell'alternatore che del motore) siano alternator and the motor are in order and clean.
  • Página 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) ACHTUNG: Sich vor dem Einbau überzeugen, AVISO: Antes del montaje cerciorarse de que daß die kegelförmigen Kupplungssitze (sowohl los asientos cónicos de acoplamiento (tanto des Generators als auch des Motors) del alternador como del motor) son regulares y regelmässig und sauber ist.
  • Página 6 Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos C o l o r e - c o l o u r - c o u l e u r - f a r b e - color Nero: black noire schwarz negro Verde: green vert grun verde...
  • Página 7 Sincro, aconseja- invited to contact our d’anomalies de fonction- ren "Kundendienst" unter der chine Sincro, il Cliente è invi- mos al Cliente que se ponga “Assistance Service” by nement des machines Sincro, Nummer ++39 0445 450500 an-...
  • Página 8 Tensión alta: Problemi meccanici: Mechanical problems: Problèmes mécaniques: Mechanische Probleme: Problemas mecánicos: Note: Notes: Remarques: Anmerkungen: Notas: SINCRO s.r.l. - Via Tezze, 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy - ph. +39 0445 450500 - fax. +39 0445 446222...
  • Página 9 A u s l i e f e r u n g s d a t u m Dentro de los términos un suo rappresentante undertaking transport costs. l’avis de Sincro ou de l’un de ausgedehnt. establecidos Sincro se autorizzato, presentino difetti We anyhow exclude forms of ses représentants agréés,...
  • Página 10 Francesco e-mail:service.sincro@sogagroup.com Via A. Ligabue (ex E. 88) , 14 93012 Gela (CL) Ph. and Fax 0933 919596 Centri di assistenza autorizzati nel mondo - Worldwide Sincro service centers Albania Holland - Belgium - Luxembourg Spain Cema Sh. Pk. Meijco Elektro Holland Rentnostrum S.L.
  • Página 11 Pieces detachees Ersatzteilliste Partes de recambio CODICE N.RIF DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN SINCRO 1 266062001 Griglia anteriore IP21 Front grid IP21 Grille de protection anterieure IP21 Vorderes Gitter IP21 Rejilla anterior IP21 2 266042001 Griglia anteriore IP23 Front grid IP23...
  • Página 12 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si eccita. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Ponte diodi difettoso. 3) Controllare e sostituire.
  • Página 13 ST Ö R U N G U R SAC H E AB H IL FE D er G enerator erregt sich nicht. 1) Entm agnetisierung de r M aschine. 1) En den klem m en für eine Sekunde eine G leichspannung zw ischen 6 und 12 V anbringen 2) Antrieb sdrehzahl zu niedrig.
  • Página 14: Regulación Del Entrehierro Del Compuesto

    REGOLAZIONE DEL TRAFERRO DEL COMPOUND REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO DEL COMPUESTO Attenzione: per motivi di sicurezza le seguenti operazioni Atención: por razones de seguridad, para ejecutar las vanno effettuate esclusivamente a macchina ferma. siguientes operaciones la máquina deberá estar parada. Nel caso si voglia correggere la tensione a vuoto dell’alternatore occorre: En el caso de que se desee corregir la tensión en vacío del alternador, 1) Rimuovere il coperchio .
  • Página 15: Dichiarazione Di Conformita

    CONFORMITY CERTIFICATE DECLARATION DE CONFORMITE' La società The company La société SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that déclare sous sa propre responsabilité que...
  • Página 16: Konformitätserklärung

    Cereda di Cornedo, li 04/2004 El Administrador Delegado Flavio Pistollato SINCRO S.R.L. - Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy ph. +39 0445 450500 - fax +39 0445 446222 e-mail : sales.sincro@sogagroup.com ; e-mail : service.sincro@sogagroup.com web : www.sogagroup.com...

Tabla de contenido