permet à l’appareil une montée en FRANÇAIS température immédiate, une tem- pérature très élevée, une stabilité CONISMOOTH de cette température au demi- FER MULTIFONCTIONS degré près et une très grande réac- tivité et capacité de récupération. CARACTÉRISTIQUES AVERTISSEMENT • Tube chauffant fuselé revêtement Le tube devient très chaud en quel- Titanium Tourmaline Sol-Gel ques secondes et ne doit pas être...
Página 3
Le ConiSmooth peut être utilisé • Pour obtenir des boucles plus ouvert ou fermé, ce afin d’obtenir régulières, plus homogènes, on une infinie variété de styles. commencera au plus près de l’extrémité du tube chauffant en y Pour l’obtention d’anglaises ou enroulant une plus grande quan- de boucles fuselées tité...
Laisser refroidir la mèche avant de la manipuler. • Pour des résultats et une tenue optimums, nous vous conseillons l’utilisation des produits de coif- fage BaByliss PRO. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d’enlever les éventuels rési- dus laissés par les produits capil-...
Página 5
This technology means the unit ENGLISH heats up immediately to very high temperatures and the temperature CONISMOOTH remains stable to the nearest half degree. The unit also reacts quickly VERSATILE IRON and has great recovery capacity. FEATURES WARNING • Sol-Gel Titanium Tourmaline coa- The barrel becomes very hot in a ted tapered barrel few seconds and should not touch...
Página 6
Taper / spiral curls Twin barrel loop • Close and lock the unit and wrap • Open the unit and twist the hair sections around the outside, hair around the two barrels in a as a single barrel, for a curl that figure-8 pattern to create S-curls.
• Repeat this process several times if necessary. • Allow hair to cool before combing. For optimal hold and results, we recommend using BaByliss PRO styling products. CLEANING AND MAINTENANCE Before removing any hair-product residues left on the wand: •...
Página 8
Heat Management™, das eine DEUTSCH präzise und kontinuierliche elek- tronische Temperaturkontrolle CONISMOOTH ermöglicht. Diese Technologie sorgt dafür, dass das Gerät sofort MULTIFUNKTIONS- aufheizt, sehr hohe Temperaturen FRISIERSTAB erreicht, dass die Temperatur auf einen halben Grad genau erhalten EIGENSCHAFTEN bleibt und Temperaturschwankun- •...
Página 9
• Die gewünschte Temperatur ein- Ende des Heizrohrs wickeln. stellen (siehe Hinweise zum Ein- • Für engere, dynamischere Locken stellen der Temperatur). dagegen wird eine dünnere • Falls der Stab mehr als 72 Strähne aufgewickelt oder die Minuten lang nicht verwendet Haarsträhne nur um das schma- wird, kann das Gerät durch die lere Ende des Heizrohrs gelegt.
• Anschließend die Locke vor dem • Für optimale Resultate und Halt Frisieren abkühlen lassen. empfehlen wir die Frisierprodukte von BaByliss PRO zu verwenden. REINIGUNG UND PFLEGE Vor dem Entfernen von eventuellen Rückständen von Haarpflegemit- teln vom Gerät: •...
Management™ - is vanhet aller- NEDERLANDS nieuwste type en zorgt voor een volledig elektronische controle CONISMOOTH over de temperatuur, zodat die MULTIFUNCTIONELE exact is en constant blijft. Dankzij deze technologie wordt het appa- STYLING TANG raat snel warm, zijn zeer hoge tem- peraturen mogelijk, is de tempera- PRODUCTEIGENSCHAPPEN tuur stabiel tot op de halve graad...
Página 12
• Wanneer het apparaat langer warmingselement. dan 72 minuten niet gebruikt • Wanneer u steeds op andere wordt, zorgt een automatisch delen van de warmtebuis begint, uitschakelsysteem ervoor dat krijgt u verschillende en gevari- het apparaat uit gaat; deze eerde resultaten. optie verlengt de levensduur van •...
• Laat de krul eerst afkoelen alvo- • Voor optimale resultaten en fixa- rens hem verder te behandelen. tie adviseren wij u om styling- producten te gebruiken van BaByliss PRO. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Voordat u eventuele restjes verwij- dert die haarproducten hebben achtergelaten op het apparaat: •...
Heat Management™, che permette ITALIANO di avere un controllo elettronico preciso e costante della tempera- CONISMOOTH tura. Questa tecnologia consente FERRO MULTIFUNZIONE all’apparecchio di raggiungere immediatamente la temperatura di utilizzo, una temperatura molto CARATTERISTICHE elevata, la stabilità di tale tempe- •...
Página 15
zione della temperatura). larga del tubo riscaldante. • Dopo l’utilizzo, premere il pul- • Inversamente, per ricci più serrati, sante «0» e staccare l’apparecchio più dinamici, è necessario avvol- dalla corrente. Aspettare che si gere una sezione più piccola di sia raffreddato prima di riporlo.
• Per risultati e tenuta ottimali, con- • Lasciar poi raffreddare il ricciolo sigliamo l’utilizzo dei prodotti per prima di lavorarlo. l’acconciatura BaByliss PRO. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di togliere gli eventuali resi- dui lasciati da prodotti per capelli sull’apparecchio: •...
Heat ManagementTM, que permite ESPAÑOL un control electrónico, preciso y continuo de la temperatura. Esta CONISMOOTH tecnología permite alcanzar de TENACILLAS forma inmediata una temperatura muy elevada y estable, con una MULTIFUNCIÓN precisión de medio grado y con gran capacidad de reacción y de CARACTERÍSTICAS recuperación.
Página 18
de forma prolongada, más de del extremo del tubo calentador 72 min, un sistema de apagado más estrecho. automático (auto shut- of f ) • Puede empezar a partir de dife- permitirá que se apague solo; rentes zonas del tubo calentador esta opción aumenta el tiempo para obtener resultados variados de vida del aparato y ofrece una...
óptimos, le aconseja- • Deje que el bucle se enfríe antes mos los productos de tratamiento de manipularlo. capilar BaByliss PRO. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de retirar los residuos de pro- ductos capilares que puedan haber quedado en el aparato: •...
Página 20
Management™, que permite o PORTUGUÊS controlo electrónico exacto e permanente da temperatura. Esta CONISMOOTH tecnologia confere ao aparelho FERRO MULTIFUNÇÃO um aquecimento imediato, uma temperatura muito elevada e uma estabilidade de temperatura CARACTERÍSTICAS a meio grau, bem como grande • Tubo térmico cónico com tecno- capacidade de reacção e de recu- logia Sol-Gel de revestimento em peração.
Página 21
72 minutos, um sistema de • Começando em diferentes zonas extinção automática (auto shut- do tubo térmico, criará estilos off) permite que o aparelho se variados e distintos. apague; esta opção aumenta a • Para obter caracóis mais regula- vida útil do aparelho e oferece res, mais homogéneos, comece segurança total.
BaByliss PRO. • Deixe o caracol arrefecer antes de o manipular. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de retirar os eventuais resí- duos deixados pelos produtos capilares no aparelho: • Verifique que o aparelho está apagado e desligado e que teve tempo de arrefecer.
Página 23
turstyring. Med denne teknologi DANSK er der mulighed for en øjeblikkelig temperaturstigning, en meget høj CONISMOOTH temperatur, en stabil temperatur inden for ½ grads præcision og MULTIFUNKTIONSJERN en meget stor reaktionsevne og mulighed for genvinding. EGENSKABER • Tilspidsende krøllejern med ADVARSEL belægning af titan-turmalin Sol- Krøllejernet bliver meget varmt...
Página 24
segurança total. den i takten med, at du nærmere ConiSmooth kan anvendes åben dig apparatets håndtag. eller lukket og giver mulighed for rigtig mange forskellige stylings- former. Proptrækkerkrøller eller bløde krøller • Luk og lås apparatet. Rul lok- ken omkring det varme rør, som omkring et traditionelt krøllejern for at opnå...
2 rør, luk dem og lad det glide over håret med et let tryk. • Gentag det nødvendige antal gange. Lad hårlokken køle af inden styling. • Vi anbefaler for optimalt resultat og holdbarhed, at der anvendes hårprodukter fra BaByliss PRO.
Página 26
temperatur som stiger omedelbart, SVENSKA en mycket hög temperatur och en temperaturstabilitet på en halv CONISMOOTH grad samt reagerar mycket snabbt och har hög återställningsförmåga. MULTIFUNKTIONSTÅNG VARNING EGENSKAPER Röret blir mycket varmt på några • Avsmalnande värmerör med ytbe- sekunder och får inte komma i läggning i Titanium Tourmaline kontakt med hud då...
Página 27
många olika stilar. Korkskruvslockar eller avsmalnande lockar • Stäng och lås apparaten. Rulla hår- slingan kring värmeröret likadant som kring en traditionell avsmal- nande locktång för att få en lock Dubbellockar som går från större till mindre. • Öppna apparaten och rulla hår- slingan på...
Plattning Kontrollera att apparaten är torr Om du vill skapa en slät och rak fri- innan du använder den på nytt. syr på torrt hår använder du denna apparat likadant som en klassisk plattång. • Dela upp håret i jämnstora sek- tioner och red ut hårslingorna väl.
Página 29
økning av temperaturen, en svært NORSK høy temperatur, en temperatursta- bilitet på en halv grad som reagerer CONISMOOTH meget raskt og har høy gjenop- prettingskapasitet. MULTIFUNKSJONSJERN ADVARSEL EGENSKAPER Røret blir svært varmt i løpet av • Slankt varmerør med belegg sekunder og bør ikke komme i i titan-turmalin med Sol-Gel- kontakt med huden når jernet er...
Página 30
Korketrekkerkrøller eller avsma- lende krøller • Lukk og lås enheten. Rull opp hår- lokken rundt varmerøret, for eks- empel rundt et tradisjonelt, konisk krølltang, for å få krøller som går fra større til mindre. Dobbeltkrøller • Åpne enheten og rull hårlokken rundt de to varmerørene ved å...
Glatting For å oppnå et glatt og rett utseende på tørt hår kan du bruke enheten på samme måte som et klassisk glattetang. • Del opp håret i ensartede seksjo- ner og gre hver hårlokk. • Sørg for å holde god avstand fra hodebunnen for å...
Página 32
takaa erittäin nopean laitteen SUOMI lämpenemisen, korkean lämpöti- lan, käyttölämpötilan vakauden CONISMOOTH puolen asteen tarkkuudella sekä tehokkaan reaktiokyvyn ja palau- MONITOIMINEN tumiskapasiteetin. HIUSRAUTA VAROITUS OMINAISUUDET Putken lämpötila nousee erittäin • Sol-Gel Titanium- korkeaksi muutamassa sekunnissa. turmaliinipinnotteinen Älä anna laitteen olla kosketuksissa kapeneva lämpöputki ihon kanssa sen ollessa kytkettynä...
Página 33
ConiSmooth-laitetta voi käyttää hiuksia. Vähennä hiusten määrää auki tai kiinni riippuen haluamas- hiustupsun kiertämisen aikana tasi hiustyylistä. laitteen kahvaa päin. Pienet kiharat / korkkiruuvikiharat • Sulje ja lukitse laite. Kierrä hius- tupsu lämpöputken ympärille, aivan kuten perinteisen kartio- maisen hiusraudan kanssa luo- daksesi kiharan, joka kapenee latvaa kohti.
• Toista sama niin monta kertaa kun on tarpeen. Anna hiustupsun jäähtyä ennen sen käsittelemistä. • Optimaalisen ja kestävän loppu- tuloksen saavuttamiseksi on suo- siteltavaa käyttää BaByliss PRO -kampaustuotteita.
Página 35
Management™, το οποίο αυτορυθ- ΕΛΛΗΝΙΚΑ μίζεται και επιτρέπει τον ακριβή και τον συνεχόμενο ηλεκτρονικό CONISMOOTH έλεγχο της θερμοκρασίας. Με αυτή την τεχνολογία επιτυγχάνε- ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΨΑΛΙΔΙ ται άμεση άνοδος σε υψηλές θερ- ΠΟΛΛΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ μοκρασίες και σταθερή διατήρηση της θερμοκρασίας στους εγγύτε- ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ τονισμένη μπούκλα. • Συνδέσ τε τη συσκευή με το • Για πιο χαλαρές μπούκλες και για ρεύμα. ανάλαφρους φυσικούς κυματι- • Επιλέξτε τη θερμοκρασία που επι- σμούς μπορείτε να τυλίξετε μια θυμείτε (βλ. τον οδηγό ρύθμισης μεγαλύτερη τούφα ή να τυλίξετε της...
να κρυώσει πριν δημιουργήσετε • Για τέλειο κράτημα και άριστα οποιοδήποτε χτένισμα. αποτελέσματα σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τα προϊόντα κομμωτικής της BaByliss PRO. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν αρχίσετε να αφαιρείτε τα υπο- λείμματα των μαλλιών που υπάρ- χουν στη συσκευή: •...
Página 38
lyozását biztosítja. Ennek a techno- MAGYAR lógiának köszönhetően a készülék azonnal nagyon magas hőmérsék- CONISMOOTH letre melegszik. A hőmérséklet fél foknyi eltérésekkel stabil, nagyon TÖBBFUNKCIÓS HAJSÜ- gyorsan reagál és hővisszanyerésre TŐVAS képes. TULAJDONSÁGOK FIGYELMEZTETÉS • Elkeskenyedő fűtőcső, titánium A cső néhány másodperc alatt erő- turmalin Sol-Gel bevonat sen felmelegszik, ezért a konnek- •...
Página 39
-off) kikapcsolja a készüléket; ez fürtöket szeretnénk, a sütővas az opció megnöveli a készülék végén kell kezdeni és nagyobb é l e t t a r t a m á t é s t ö k é l e t e s hajmennyiséget kell felcsavarni, biztonságot nyújt.
2 csöve közé, zárja össze őket, majd enyhe nyomás közben csúsztassa le. • Ismételje meg a műveletet, ahány- szor szükséges. Hagyja lehűlni a hajtincset, mielőtt kifésülné. • Az optimális eredmény és tartás érdekében azt javasoljuk, hogy használjon BaByliss PRO hajápoló termékeket. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS...
Página 41
automatycznie regulowany ele- POLSKI ment grzejny najnowszej genera- cji Advanced Heat Management™, CONISMOOTH który w sposób elektroniczny LOKÓWKO- umożliwia precyzyjne i stałe usta- wienie temperatury. Dzięki zasto- PROSTOWNICA sowanej technologii, urządzenie bardzo szybko nagrzewa się do DANE TECHNICZNE wysokiej temperatury i utrzymuje •...
Página 42
turę (patrz tabela regulacji tem- grzejnej. peratury). • Zaczynając od różnych miejsc • Jeżeli lokówka nie jest używana rurki grzejnej można uzyskać róż- przez ponad 72 minuty, system norodne fryzury. automatycznego w yłączania • Aby uzyskać regularne loki, należy ( a u t o s h u t - o f f ) w y ł ą c z y zacząć...
katnie lokówkę po kosmyku. Nie duktów fryzjerskich marki BaBy- ciągnąć. liss PRO. • Następnie, pozostawić wymode- lowany kosmyk do ostygnięcia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed usunięciem resztek włosów pozostałych w urządzeniu: • Należy sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone, odłączone i dosta- tecznie wychłodzone.
Página 44
okamžitě, dosahuje velmi vysokých ČEŠKY hodnot, ustálí se s přesností na půl stupně a vyznačuje se vysokou MULTIFUNKČNÍ reaktivitou a rekuperací. ŽEHLIČKA CONISMOOTH VAROVÁNÍ Po zapojení žehličky se trubice CHARAKTERISTIKY ohřívá velmi prudce a nesmí se • Topná proudová trubice s dostat do styku s pokožkou.
Página 45
rejstříku stylů. Ondulace, lokny • Chcete-li vytvořit loknu stahující se ze šířky, zavřete a zaaretujte přístroj, a oviňte kadeř kolem topné trubice jako kolem klasické kuželové kulmy. Dvojité lokny • Otevřete přístroj, oviňte pramí- nek kolem obou topných trubic a utvořte osmičku. Získáte tak pěkné...
• Ch ce te - l i d o s á h n o u t o p t i - málních výsledků a konzistence, doporučujeme používat styling- ové výrobky BaByliss PRO. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Než odeberete případné zbytky vlasových produktů z přístroje: •...
Página 47
рат у нагреваться мгновенно, до РУССКИЙ высокой температуры; стабильность нагрева контролируется с точностью до полуградуса; технология обеспечи- CONISMOOTH вает аппарату большую реактивность МНОГОФУНКЦИ- и восстановительную способность. ОНАЛЬНАЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПЛОЙКА Нагревательный элемент становится очень горячим всего за несколько секунд; как только плойка будет ХАРАКТЕРИСТИКИ...
Página 48
Аппаратом ConiSmooth можно поль- нагревательного элемента. Чем выше зоваться в открытом или в закрытом и ближе к ручке вы продвигаетесь виде, чтобы получить практически по нагревательному элементу, тем бесконечные варианты стилей при- тоньше должны быть накручиваемые чески. на него пряди волос. Как...
потребуется. Прежде чем продол- жить манипуляции с прядью, дайте ей остыть. • Д л я до с ти жени я оп ти м а льны х результатов и продолжительности укладки мы советуем воспользо- ваться препаратами для ухода за волосами гаммы BaByliss PRO.
Bu teknoloji cihazın çok hızlı bir TURKÇE şekilde ısınmasını, çok yüksek ısı- lara ulaşmasını, yarım derecelik bir CONISMOOTH sapma ile ulaşılan ısının sabit tutul- masını ve bu ısının etkin bir şekilde MÜLTİ FONKSİYONLU geri kazanılmasını sağlar. SAÇ MAŞASI DİKKAT ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Tüp birkaç...
Página 51
ConiSmooth açık veya kapalı olarak kullanılabilir; bu geniş bir stil seçe- neği sağlar. Geniş dalga ve bukleler için • Cihazı kapayın ve kilitleyin. Saç tutamını sıcak tüpün etrafına sarın, tıpkı geleneksel saç maşa- İkiz bukle sında olduğu gibi, geniş bir dalga •...
• Gerektiği kadar tekrarlayın. Şekil vermeden önce elde edilen buk- lenin soğumasını bekleyin. • Optimal sonuç için, BaByliss PRO saç şekillendirme ürünlerini kul- lanmanızı tavsiye ederiz. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazın üzerinde kalan saç bakım ürünleri kalıntılarını...
Página 53
kontroliuoti temperatūrą elektro- LIETUVIŲ niniu būdu. Ši technologija leidžia prietaisui įkaisti labai greitai ir CONISMOOTH palaiko nustatytą temperatūrą pusės laipsnio tikslumu. Be to, pri- UNIVERSALUS PLAUKŲ etaisas greitai reaguoja į keičiamą FORMUOTUVAS temperatūrą. SAVYBĖS ĮSPĖJIMAS • Kaistantis smailėjantis paviršius Prietaisas labai greitai įkaista, todėl padengtas „Sol- Gel“...
Página 54
P l a u k ų g a r b a n o j i m a s a r Abiejų kūgių naudojimas bangelių kūrimas • At verkite prietaisą ir apsu- • Prietaisą užverkite ir užfiksuokite. kite plaukus ant abiejų kūgių Plaukų...
• Jei reikia, veiksmą pakartokite. Prieš šukavimą leiskite plaukams atvėsti. • Garbanų išlaikymui ir optimaliam garbanojimo rezultatui pasiekti patariame naudoti „BaByliss PRO“ plaukų priežiūros produktus. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš pašalindami plaukų priežiūros produktų likučius nuo prietaiso: • Išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo ir leiskite jam atvėsti.
Página 56
Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...