Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

VM
Manual de instrucciones
"Instrucciones originales"
E
Edition: I Ausgabe:
Edition: I Udgave:
A05

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kongskilde VM Serie

  • Página 1 Manual de instrucciones “Instrucciones originales” Edition: I Ausgabe: Edition: I Udgave:...
  • Página 3: Prólogo

    Toda la información, diagramas y las especificaciones técnicas de este manual del usuario describen las condiciones más recientes en el momento de su publicación. Kongskilde Industries A/S se reserva el derecho de modificar y mejorar el diseño y la estructura de cada componente individual del alimentador sin ninguna obligación de implementar dichos cambios en las máquinas que ya se hayan entregado.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENIDO PRÓLOGO .......................... 3 1. INTRODUCCIÓN ......................7 USO PREVISTO ....................7 SEGURIDAD ...................... 7 Definiciones ................... 8 Normas generales de seguridad ............8 Selección del tractor................9 Acoplamiento y desacoplamiento ............10 Ajustes ....................11 Transporte .................... 11 Trabajo ....................11 Estacionamiento ..................
  • Página 5 2. CONEXIÓN Y AJUSTES ....................50 REQUISITOS DEL TRACTOR ................. 50 AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN ............... 50 BARRA DE TIRO CON AMORTIGUACIÓN HIDRÁULICA ....... 52 Acoplamiento y desacoplamiento ............52 Remolcado de un remolque con una barra de tiro con amortiguación ..................
  • Página 6 4. LUBRICACIÓN ......................84 ACEITE ......................85 Refrigeración del aceite ............... 86 Sinfín VM 1 ..................87 Sinfines VM 2 y 3 ................. 89 GRASA ......................90 Transportador de descarga ..............91 Eje impulsor ..................91 EJES DE RUEDAS ................... 92 Lubricación de los cubos de las ruedas ..........
  • Página 7: Introducción

    El alimentador se ha diseñado para mezclar componentes de alimentación animal y para la dispensación de su mezcla. Cualquier otro uso del alimentador no se ajusta a su uso previsto. Kongskilde Industries A/S no aceptará la responsabilidad por cualquier daño o pérdida indirecta como resultado de dicho uso no previsto.
  • Página 8: Definiciones

    1. INTRODUCCIÓN Nunca debe entregar el alimentador a otra persona hasta asegurarse de que dicha persona posee los conocimientos necesarios para utilizar el alimentador con seguridad. DEFINICIONES Las etiquetas de advertencia y el manual del usuario del alimentador contienen una serie de las notas de seguridad.
  • Página 9: Selección Del Tractor

    1. INTRODUCCIÓN 3. No arranque el alimentador hasta que todo el mundo se encuentre a una distancia segura. 4. Después de llevar a cabo las reparaciones: Antes de utilizar el alimentador, compruebe que se han retirado todas las herramientas. 5. Asegúrese de haber instalado todos los protectores correctamente. 6.
  • Página 10: Acoplamiento Y Desacoplamiento

    1. INTRODUCCIÓN ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO Siempre debe asegurarse de que no haya nadie entre el tractor y el alimentador durante las maniobras de acoplamiento y desacoplamiento. Existe peligro de aplastamiento para las personas que se encuentren en esta zona en caso de una maniobra accidental.
  • Página 11: Ajustes

    1. INTRODUCCIÓN AJUSTES No se deben realizar ajustes en el alimentador mientras el eje de la TDF y el sistema hidráulico están conectados. TRANSPORTE Nunca conduzca a más velocidad de lo que permitan las circunstancias o a más velocidad de máxima permitida indicada en el alimentador. Si no hay ninguna señal en el alimentador, no debe remolcarse a más de 25 km/h con una carga máxima.
  • Página 12: Estacionamiento

    1. INTRODUCCIÓN ESTACIONAMIENTO Al estacionar el alimentador, asegúrese de que el alimentador se encuentra en una superficie sólida y uniforme con el freno de mano accionado, y que la pata de apoyo está correctamente fijada. LUBRICACIÓN Nunca debe intentar limpiar, lubricar o ajustar el alimentador hasta que el eje de la TDF se haya desacoplado, el motor del tractor se haya detenido, se haya retirado la llave de contacto y el freno de estacionamiento esté...
  • Página 13: Mantenimiento

    TDF está equipado con un pasador de seguridad. En ningún caso se deben instalar pasadores de diferentes dimensiones o calidad que los de Kongskilde Industries A/S. MODIFICACIONES EN EL ALIMENTADOR En función del equipo, el alimentador se puede modificar añadiendo o quitando puertas, la estructura superior, anillos de rebose, etc.
  • Página 14 1. INTRODUCCIÓN - 14- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 15: Marcas De Seguridad

    1. INTRODUCCIÓN MARCAS DE SEGURIDAD Las etiquetas de advertencia mostradas en la página anterior se encuentran en el alimentador, como se muestra en el dibujo de la parte inferior de la página. Antes de comenzar a utilizar el alimentador, asegúrese de que todas las etiquetas estén presentes;...
  • Página 16: Especificaciones Técnicas

    1. INTRODUCCIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1 auger Discharge doors Cross conveyor VM-1 S VM-1 VM-1 B VM-1 B X VM-1 B M Technical Fig. 1.2 Fig. 1.1 data Fig. 1.7 Fig. 1.8 Fig. 1.9 Dimensions VM 6.5-1 S VM 8-1 S VM 10-1 S VM 10-1 VM 10-1 B...
  • Página 17 1. INTRODUCCIÓN VM–1 S VM 6.5-1 S VM 8-1 S VM 10-1 S (1 SL) (1 SL) (1 SL) Volumen Potencia necesaria a 540 min [kW] (TDF) Requisitos Salida de aceite, mínima del tractor Sistema eléctrico Número de sinfines Número de hojas, máx. Número de contracuchillas 30x11.5 –...
  • Página 18: Vm-1 B / Vm-1 B X / Vm-1 B M

    1. INTRODUCCIÓN VM-1 / VM-1 B / VM-1 B X / VM-1 B M VM 10-1 VM 12-1 VM 14-1 VM 10-1 B VM 12-1 B VM 14-1 B VM 10-1 B X VM 12-1 B X VM 14-1 B X VM 10-1 B M VM 12-1 B M VM 14-1 B M...
  • Página 19: Vm-2S / Vm-2 Sb / Vm-2 Sb X / Vm-2 Sb M

    1. INTRODUCCIÓN VM-2S / VM-2 SB / VM-2 SB X / VM-2 SB M VM 14-2 S VM 16-2 S VM 18-2 S VM 20-2 S VM 14-2 SB VM 16-2 SB VM 18-2 SB VM 20-2 SB VM 12-2 S VM 14-2 SBX VM 16-2 SBX VM 18-2 SBX...
  • Página 20: Vm-2 B / Vm-2 B X / Vm-2 B M

    1. INTRODUCCIÓN VM-2 / VM-2 B / VM-2 B X / VM-2 B M VM 20-2 VM 22-2 VM 27-2 VM 30-2 VM 20-2 B VM 22-2 B VM 27-2 B VM 30-2 B VM 20-2 BX VM 22-2 BX VM 27-2 BX VM 30-2 BX VM 20-2 BM...
  • Página 21: S / Vm-3 Sb / Vm-3 Sb X / Vm-3 Sb M

    1. INTRODUCCIÓN VM-3 S / VM-3 SB / VM-3 SB X / VM-3 SB M VM 21-3 S VM 24-3 S VM 26-3 S VM 28-3 S VM 21-3 SB VM 24-3 SB VM 26-3 SB VM 28-3 SB VM 21-3 SBX VM 24-3 SBX VM 26-3 SBX VM 28-3 SBX...
  • Página 22: Vm-3 B / Vm-3 B X / Vm-3 B M

    1. INTRODUCCIÓN VM-3 / VM-3 B / VM-3 B X / VM-3 B M VM 29-3 VM 32-3 VM 38-3 VM 45-3 VM 29-3 B VM 32-3 B VM 38-3 B VM 45-3 B VM 29-3 BX VM 32-3 BX VM 38-3 BX VM 45-3 BX VM 29-3 BM...
  • Página 23: Página En Blanco

    1. INTRODUCCIÓN Página en blanco - 23- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 24 1. INTRODUCCIÓN - 24- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 25: Tabla De Dimensiones, Vm-1 S Y Vm-1

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM-1 S Y VM-1 VM 10- VM 14- Todas las dimensiones en cm 6.5-1 S 8-1 S 10-1 S 12-1 Longitud total estándar Longitud total, elevador largo Longitud total, puertas de esquina Longitud total, inferior Longitudes accionamiento, estándar...
  • Página 26 1. INTRODUCCIÓN - 26- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 27: Tabla De Dimensiones, Vm-1 B Y Vm-1 B X

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM-1 B Y VM-1 B X VM 10 VM 12 VM 14 VM 10- VM 14- Todas las dimensiones en cm 12-1 -1 B -1 B -1 B 1 B X 1 B X Modelos B y B X Longitud Modelos B y B X 30x11.5-14.5...
  • Página 28 1. INTRODUCCIÓN - 28- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 29: Tabla De Dimensiones, Vm - 1 B M

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM – 1 B M VM 10 VM 12 VM 14 Todas las dimensiones en cm -1 B M -1 B M -1 B M Longitud 30x11.5-14.5 400/60-15.5 Altura Eje único 205/65 R17.5 (± 3 cm) 235/75 R17.5 435/50 R19.5 Con transportador transversal...
  • Página 30 1. INTRODUCCIÓN - 30- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 31: Tabla De Dimensiones, Vm-2S Y 2

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM–2S Y 2 Todas las dimensiones en cm 12-2 14-2 16-2 18-2 20-2 20-2 22-2 27-2 30-2 Longitud d Con elevador r Con puertas de esquina 205/65 R17.5 205/65 R17.5 INFERIOR (L) 30x11.5–14.5 Eje único 235/75 R17.5 Altura 425/40 B17...
  • Página 32 1. INTRODUCCIÓN - 32- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 33: Tabla De Dimensiones, Vm-2 Sb Y Vm-2 Sb X

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM–2 SB Y VM–2 SB X Todas las dimensiones en cm -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB -2 SB a Modelos SB y SB X Longitud g Modelos SB y SB X l Con puertas de esquina 205/65 R17.5 205/65 R17.5...
  • Página 34 1. INTRODUCCIÓN - 34- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 35: Tabla De Dimensiones, Vm-2 Sb M

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM–2 SB M VM 14 VM 16 VM 18 VM 20 Todas las dimensiones en cm -2 SB M -2 SB M -2 SB M -2 SB M Longitud 205/65 R17.5 205/65 R17.5 Eje único INFERIOR (L) Altura 235/75 R17.5...
  • Página 36 1. INTRODUCCIÓN - 36- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 37: Tabla De Dimensiones, M-2 B Y Vm-2 B X

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, M-2 B Y VM-2 B X Todas las dimensiones en cm 20-2B 22-2B 27-2B 30-2B 20-2B 22-2B 27-2B 30-2B a Modelos B y B X Longitud g Modelos B y B X 235/75 R17.5 Eje único Altura 435/50 R19.5 (±...
  • Página 38 1. INTRODUCCIÓN - 38- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 39: Tabla De Dimensiones, Vm-2B M

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM-2B M Todas las dimensiones en cm 20-2B M 22-2B M 27-2B M 30-2B M Modelo B M Longitud Modelo B M 235/75 R17.5 Eje único Altura 435/50 R19.5 (± 3 cm) Bogie/tándem 435/50 R19.5 Con transportador transversal Anchura Con elevador (BE09)
  • Página 40 1. INTRODUCCIÓN - 40- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 41: Tabla De Dimensiones, Vm-3S Y Vm-3

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM-3S Y VM-3 21-3 24-3 26-3 28-3 Todas las dimensiones en cm 29-3 32-3 38-3 45-3 d Con elevador Longitud 1003 1003 1003 1003 b Eje único 235/75R17.5 b Eje único 435/50R19.5 Altura (± 3 cm) b Tándem: 305/55R22.5 b Tándem/tridem 435/50R19.5 Con elevador en la parte...
  • Página 42 1. INTRODUCCIÓN - 42- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 43: Tabla De Dimensiones Vm-3 Sb Y Vm-3 Sb X

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES VM–3 SB Y VM–3 SB X Todas las dimensiones en cm -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB -3 SB a Modelo SB y SB X Longitud g Modelo SB y SB X l Con puertas de esquina 235/75 R17.5 Eje único...
  • Página 44 1. INTRODUCCIÓN - 44- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 45: Tabla De Dimensiones, Vm-3 Sb M

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM-3 SB M VM 21 VM 24 VM 26 VM 28 Todas las dimensiones en cm -3 SB M -3 SB M -3 SB M -3 SB M Longitud 235/75 R17.5 Eje único 435/50 R19.5 Altura (±...
  • Página 46 1. INTRODUCCIÓN - 46- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 47: Tabla De Dimensiones, Vm-3 B Y Vm-3 B X

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM-3 B Y VM-3 B X Todas las dimensiones en cm 29-3B 32-3B 38-3B 45-3B 29-3B 32-3B 38-3B 45-3B a Modelos B y B X 1015 1015 Longitud g Modelos B y B X 1051 1051 1051 1051...
  • Página 48 1. INTRODUCCIÓN - 48- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 49: Tabla De Dimensiones, Vm-3B M

    1. INTRODUCCIÓN TABLA DE DIMENSIONES, VM-3B M Todas las dimensiones en cm 29-3B M 32-3B M 38-3B M 45-3B M Modelo B M 1058 1058 1058 1077 Longitud Modelo B M Altura Tándem/tridem 435/50 R19.5 (± 3 cm) Con transportador transversal Anchura Con elevador (BE09) transporte...
  • Página 50: Conexión Y Ajustes

    2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES 2. CONEXIÓN Y AJUSTES REQUISITOS DEL TRACTOR  1 salida de doble acción como mínimo  35-45 kW para VM 1S 6.5/8/10  50-60 kW para VM1 10/12/14  60-75kW para VM 2S 12/14/16/18/20  80-100 kW para VM2 20/22/27/30 y VM 3S 21/24/26/28 ...
  • Página 51: Acoplamiento Y Ajustes

    2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES Figura 2.1 Figura 2.1Mida la diferencia de altura entre el acoplamiento A del tractor y el acoplamiento B del alimentador. Incluya la medición del acoplamiento. Si la diferencia de altura es superior a 50 mm, toda la transmisión debe moverse hacia arriba o hacia abajo con respecto al punto en el que esté...
  • Página 52: Barra De Tiro Con Amortiguación Hidráulica

    2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES BARRA DE TIRO CON AMORTIGUACIÓN HIDRÁULICA Los remolques de varios ejes se pueden suministrar con una barra de tiro con amortiguación hidráulica. Esto garantiza una presión positiva de la anilla de tiro al remolcar sobre rampas o superficies irregulares, y evita las oscilaciones durante el remolque.
  • Página 53: Remolcado De Un Remolque Con Una Barra De Tiro Con Amortiguación

    2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES Desacoplamiento: Figura 2.4 Figura 2.4Despresurice el sistema de la suspensión (0 bar). Consulte el manómetro B. Cierre la llave de paso del acoplamiento rápido. Active el bloqueo de estacionamiento A. Fije con un pasador hendido. REMOLCADO DE UN REMOLQUE CON UNA BARRA DE TIRO CON AMORTIGUACIÓN La anilla de tiro se puede modificar si es necesario.
  • Página 54: Ajuste Del Eje De La Tdf

    2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES AJUSTE DEL EJE DE LA TDF Ya que la longitud correcta del eje de la TDF puede variar en función del tractor que se va a utilizar, puede ser necesario acortar el eje. Figura 2.5 Figura 2.5Ajuste el eje de la TDF de manera que: Tenga el solapamiento máximo posible.
  • Página 55 2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES Figura 2.6 Figura 2.6Cuando se acorta el eje de la TDF, asegúrese de no retirar demasiado los tubos protectores. Nunca debe poder ver el eje cuando esté instalado entre el tractor y el alimentador. Fije las mitades de la transmisión de potencia a la TDF y al alimentador respectivamente, de forma que se encuentren en el mismo plano horizontal.
  • Página 56: Conexión Del Sistema Hidráulico

    2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES CONEXIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO Conecte las mangueras hidráulicas a las salidas del tractor. La manguera de presión (P) tiene un tapón rojo, mientras que la manguera de retorno (T) tiene uno azul. Figura 2.7 Figura 2.7Si se usa un tractor con un sistema de bombeo con compensación de presión (como un John Deere), el tapón A se debe sustituir por un tapón especial (n.º...
  • Página 57: Velocidad De Rotación Correcta De La Tdf

    2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES VELOCIDAD DE ROTACIÓN CORRECTA DE LA TDF No hay requisitos relacionados con la velocidad de rotación del eje, salvo que no se debe superar las 540 rpm (1000 rpm en el caso del VM 3/3S/SB con engranajes reductores grandes).
  • Página 58: Acoplamiento/Desacoplamiento Del Tractor Con Una Bola De Remolque Y Dirección Automática

    La distancia desde la barra de tiro (la bola K80) hasta el pasador de espiga debe ser de 250 mm, como se especifica en la norma ISO 26402. KONGSKILDE no puede suministrar barras de tiro para el lado del tractor, pero es importante que utilice una barra de tiro homologada, y que se haya diseñado y fabricado para dicho fin.
  • Página 59 2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES Figura 2.10 Figura 2.10La presión correcta en el sistema de dirección automática es de 60 bar. Esto se puede leer en el manómetro A. Si la presión es inferior a esta cifra, se debe incrementar mediante la bomba: 1.
  • Página 60: Uso Del Sistema De Pesaje Con El Tractor Desacoplado

    El alimentador puede estar equipado con una batería (dimensiones máximas en mm: 70x150x100) para hacer funcionar el sistema de pesaje (equipamiento opcional; póngase en contacto con el distribuidor KONGSKILDE), que permite utilizar el sistema de pesaje sin el alimentador acoplado a un tractor.
  • Página 61: Comprobaciones Antes De La Utilización

    2. ACOPLAMIENTO Y AJUSTES COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN Antes de utilizar el nuevo mezclador de alimento: 1. Lea detenidamente este manual del usuario. 2. Compruebe que el alimentador se ha montado correctamente y que no está dañado. 3. Compruebe y lubrique todos los puntos de lubricación. Consulte el diagrama en la sección titulada LUBRICACIÓN.
  • Página 62: Uso Del Alimentador

    3. USO DEL ALIMENTADOR 3. USO DEL ALIMENTADOR Antes de utilizar el alimentador, tenga en cuenta la composición del material con el fin de ajustar el alimentador correctamente. Pronto sabrá cómo se comporta la composición del alimento en el mezclador. Los siguientes puntos proporcionan una breve explicación de los puntos clave que afectan al resultado final.
  • Página 63: Velocidad Del Eje De La Tdf

    3. USO DEL ALIMENTADOR VELOCIDAD DEL EJE DE LA TDF Se deben ajustar las rpm para adecuarlas al material de la tolva de mezcla. Cuando se pique el material, la velocidad se debe ajustar a 540 (1000) rpm, que es la velocidad para la que se ha diseñado el alimentador. Se pueden reducir las rpm cuando se añadan otros componentes.
  • Página 64: Recarga De Alimento

    Otro equipamiento adicional útil son las contracuchillas hidráulicas. (Equipamiento adicional: se puede solicitar al distribuidor KONGSKILDE). Consulte el catálogo de piezas de repuesto para conocer los números de referencia y realizar pedidos. Generalmente, debe comenzar con los elementos que tienen una menor densidad, seguido de los más pesados para presionarlos ligeramente.
  • Página 65: Instalación De Las Hojas De Serie

    3. USO DEL ALIMENTADOR INSTALACIÓN DE LAS HOJAS DE SERIE El sinfín compacto (también llamado sinfín S) está instalado en los siguientes alimentadores: VM6,5/8/10-1S, VM12/14/16/18/20-2S, SB/M/X y VM21/24/26/28-3S, SB/M/X. El sinfín normal está instalado en los siguientes alimentadores: VM10/12/14-1, B y BE, VM20/22/27/30-2, B/M/X y VM29/32/38/45-3, B/M/X.
  • Página 66 3. USO DEL ALIMENTADOR Este número se ha escogido para mantener el requisito de potencia al mínimo y para disponer de una capacidad de cizallamiento adecuada y es suficiente en la gran mayoría de los casos. Si es insuficiente, se pueden añadir más hojas. Sin embargo, esto aumentará el requisito de potencia, mientras que el resto de factores serán iguales.
  • Página 67: Hoja Larga

    3. USO DEL ALIMENTADOR HOJA LARGA Figura 3.8 Figura 3.8La hoja larga B no solo es más larga, sino que también está recubierta de wolframio C, que supone una mayor ventaja en términos de desgaste. Esta hoja es la solución más apropiada si se utilizan grandes cantidades de heno.
  • Página 68 3. USO DEL ALIMENTADOR Figura 3.9 Figura 3.9La hoja se puede instalar en dos posiciones Se recomienda la posición 1 siempre que sea posible. La posición 2 es más agresiva y, por consiguiente, requiere mucha más potencia. NOTA: La hoja debe utilizarse con cuidado. No utilice más de las necesarias.
  • Página 69: Placas De Desgaste

    3. USO DEL ALIMENTADOR PLACAS DE DESGASTE Figura 3.10 Figura 3.10Ambos tamaños de sinfines se pueden instalar con el conjunto de la placa de desgaste "Mix+" B en el exterior de los devanados. Esto amplía considerablemente la vida útil del sinfín. Se recomienda que las placas de desgaste se sustituyan antes de que el borde exterior se desgaste hasta el sinfín en sí.
  • Página 70: Pesaje

    3. USO DEL ALIMENTADOR PESAJE Figura 3.11 Figura 3.11 El alimentador está equipado con un sistema de pesaje inalámbrico, que consta de un terminal principal de gran tamaño, que se suele ubicar en el tractor en la parte delantera del remolque o se puede transportar en el caso de recarga manual (aproximadamente 30 metros del remolque o terminal principal).
  • Página 71: Mezcla

    ángulo amplio. (Póngase en contacto con el distribuidor KONGSKILDE). DISPENSACIÓN DE ALIMENTO...
  • Página 72: Rampa

    3. USO DEL ALIMENTADOR RAMPA Ponga en marcha la TDF (aproximadamente 400 rpm), abra la puerta y conduzca el tractor hacia adelante. Hay tres opciones para ajustar la cantidad de alimento que se suministra:  Velocidad de conducción  Apertura de la puerta ...
  • Página 73: Transportador Transversal

    3. USO DEL ALIMENTADOR TRANSPORTADOR TRANSVERSAL Con el transportador transversal instalado en el alimentador, es posible expulsar el alimento, lo que evita que se conduzca sobre él, incluso cuando se dispensan grandes cantidades de alimento. Para que el transportador transversal funcione correctamente, las mangueras hidráulicas del tractor deben instalarse correctamente, de forma que las conexiones de retorno y presión estén conectadas correctamente.
  • Página 74: Elevador Con Transportador

    3. USO DEL ALIMENTADOR ELEVADOR CON TRANSPORTADOR Para descargar en bandejas, etc., el alimentador de KONGSKILDE se puede suministrar con un elevador en el lateral (disponible en distintas longitudes). Póngase en contacto con el distribuidor KONGSKILDE. Se recomienda que utilice un bloque de válvulas accionado manualmente o un sistema hidráulico accionado de forma eléctrica.
  • Página 75: Elevador Con Correa Dentada/Soporte

    ELEVADOR CON CORREA DENTADA/SOPORTE Si necesita mezclar posteriormente el alimento o descargarlo en un camión o similar, el alimentador de KONGSKILDE se puede suministrar con un elevador en el lateral o la parte trasera. El elevador se acciona mediante manivelas hidráulicas o el sistema de control electrohidráulico (equipamiento adicional).
  • Página 76: Transportador X

    3. USO DEL ALIMENTADOR TRANSPORTADOR X Figura 3.17 Figura 3.17El transportador X es un transportador de descarga universal, que se puede usar como un transportador transversal móvil A o como elevador B. El descargador transversal puede dispensar alimento hacia la derecha o la izquierda, y el transportador lo empujará...
  • Página 77: Engranaje Reductor

    3. USO DEL ALIMENTADOR ENGRANAJE REDUCTOR Figura 3.18 Figura 3.18Es posible disponer de un engranaje reductor instalado como equipamiento adicional. Un engranaje reductor permite usar un tractor más pequeño para conducir el remolque de alimento. Durante el proceso de mezcla y al comienzo de la dispensación de alimento, el engranaje reductor debe estar en la marcha baja (palanca hacia arriba).
  • Página 78: Cambio Hidráulico De Marcha (Hydrostep)

    Hydrostep se puede conectar de tres formas distintas. Se puede conectar a una válvula hidráulica existente en el tractor; se puede combinar con el cuadro eléctrico de KONGSKILDE o con JF-LINK. (Sin embargo, se recomienda combinar Hydrostep con JF-LINK, ya que se incorpora un fusible de sobrecarga, lo que garantiza que los componentes hidráulicos no se...
  • Página 79: Engranaje Reductor Doble

    3. USO DEL ALIMENTADOR ENGRANAJE REDUCTOR DOBLE Como equipamiento adicional, es posible disponer de un engranaje reductor que tenga tres o cuatro engranajes en el caso de alimentadores de grandes dimensiones. Un engranaje reductor permite utilizar un tractor más pequeño para conducir el remolque de alimento y minimiza el par en la transmisión del tractor.
  • Página 80: Refrigeración Del Aceite

    3. USO DEL ALIMENTADOR REFRIGERACIÓN DEL ACEITE La refrigeración del aceite se recomienda para usuarios que mezclan grandes cargas durante un largo periodo o una serie de grandes cargas consecutivamente. La refrigeración del aceite evita el sobrecalentamiento de los engranajes/engranaje reductor, por lo que se amplía considerablemente su vida útil.
  • Página 81: Funcionamiento Del Eje De La Articulación

    3. USO DEL ALIMENTADOR FUNCIONAMIENTO DEL EJE DE LA ARTICULACIÓN El remolque de alimento completo se puede suministrar con un eje de la articulación, de manera que las dos ruedas traseras y, en el modelo VM-3 con eje triple, las dos ruedas delanteras puedan girar.
  • Página 82 3. USO DEL ALIMENTADOR Figura 3.22 Figura 3.22Si el interruptor se pulsa en dirección opuesta durante al menos cinco segundos, el flujo de retorno de los cilindros de bloqueo de la articulación se abrirá y el aceite volverá a fluir hacia el tractor. El eje o los ejes girarán libremente. - 82- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 83 4. LUBRICACIÓN Figura 4.1 - 83- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 84: Lubricación

    4. LUBRICACIÓN 4. LUBRICACIÓN Figura 4.1Puntos de lubricación del alimentador: Diagrama de lubricación Posi Número de puntos ción Una vez cada 10 horas de funcionamiento 3 por eje de ángulo Rodamientos cruzados en el eje de ángulo amplio amplio 2 por eje de la TDF Rodamientos cruzados en el eje de la TDF 1 por eje de ángulo Horquilla doble en el eje de ángulo amplio amplio...
  • Página 85: Aceite

    4. LUBRICACIÓN ACEITE Los engranajes se llenan con aceite en la fábrica. Antes de arrancar el alimentador por primera vez, compruebe que el nivel de aceite es correcto. Los volúmenes de aceite en los diagramas son meramente orientativos. Figura 4.2 Figura 4.2Engranaje impulsor (engranaje reductor) (consulte la Figura 4.1, posición L): el aceite se debe cambiar por primera vez tras las primeras 100 horas de funcionamiento.
  • Página 86: Refrigeración Del Aceite

    4. LUBRICACIÓN REFRIGERACIÓN DEL ACEITE El engranaje reductor con refrigeración del aceite solo se debe volver a llenar con aceite de engranajes sintético. Shell Omala S4 GX 150 o de calidad equivalente. El volumen de aceite total debe aumentarse en 1,1 litros en relación con las especificaciones del engranaje reductor en los siguientes diagramas.
  • Página 87: Sinfín Vm 1

    4. LUBRICACIÓN SINFÍN VM 1 Número de Consulte Volumen Tipo de referencia de la figura de aceite aceite KONGSKILDE Engranaje 6,5 -> 14 m 10,5 litros reductor * Engranaje Shell Omala 10 -> 14 m 16 litros planetario VM 1...
  • Página 88 4. LUBRICACIÓN 0,5 bar max. Figura 4.5 Figura 4.5Al cambiar el aceite, el tapón de ventilación y la manguera superior del depósito de compensación se deben retirar. El tapón de la base se debe desenroscar y el aceite se debe recoger. El tapón de la base se debe volver a colocar. Al rellenar el aceite hasta el nivel correcto, conecte la bomba de aceite a través de manguera inferior del depósito de compensación B.
  • Página 89: Sinfines Vm 2 Y 3

    4. LUBRICACIÓN SINFINES VM 2 Y 3 Volumen de Número de Consulte Tipo de aceite referencia de la figura aceite KONGSKILDE Engranaje 14 -> 20 m 10,5 litros reductor * Engranaje 20 -> 30 m 10,5 litros reductor * Engranaje 10,5 litros 29 ->...
  • Página 90: Grasa

    4. LUBRICACIÓN 0,5 bar max. Figura 4.8 Figura 4.8Al cambiar el aceite, el tapón de ventilación y la manguera superior del depósito de compensación se deben retirar. El tapón de la base se debe desenroscar y el aceite se debe recoger. El tapón de la base se debe volver a colocar. Al rellenar el aceite hasta el nivel correcto, conecte la bomba de aceite a través de manguera inferior del depósito de compensación B.
  • Página 91: Transportador De Descarga

    4. LUBRICACIÓN TRANSPORTADOR DE DESCARGA Figura 4.9 Figura 4.9Transportador de descarga (elevador/descargador transversal): los cojinetes en la carcasa de cojinetes P en la que se instala el motor de aceite se deben lubricar con grasa cada 40 horas de funcionamiento. EJE IMPULSOR Figura 4.10 Figura 4.10Eje impulsor (instalado en los alimentadores sin engranaje reductor): los...
  • Página 92: Ejes De Ruedas

    4. LUBRICACIÓN EJES DE RUEDAS LUBRICACIÓN DE LOS CUBOS DE LAS RUEDAS Desmonte los cubos de las ruedas. Limpie los cubos a fondo por dentro y por fuera. Limpie con cuidado e inspeccione los cojinetes de las ruedas. Rellene con grasa nueva. Engrase los cojinetes de las ruedas con una capa de 10 mm de grasa.
  • Página 93: Lubricación Central Automática

    4. LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN CENTRAL AUTOMÁTICA Figura 4.12 Figura 4.12Con la lubricación central automática, los ejes se lubricarán mediante una bomba de lubricación eléctrica en la parte delantera del remolque. El nivel de grasa se puede ver en un recipiente A. La grasa se recarga por la boquilla B con el pulverizador de grasa suministrado.
  • Página 94: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO 5. MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Cuando lleve a cabo tareas de reparación o mantenimiento en el alimentador, es especialmente importante seguir las normas adecuadas de seguridad personal. Por lo tanto, siempre debe estacionar el tractor (si está acoplado al alimentador) y el alimentador en conformidad con los puntos 1-12 de las NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD que se indican al comienzo de este manual del usuario.
  • Página 95: Limpieza

    5. MANTENIMIENTO Par de apriete M (a menos que se especifique lo contrario) Clase: 8,8 Clase: 10,9 Clase: 12,9 Ø [Nm] [Nm] [Nm] M 10 M 12 M 12x1,25 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 20 M 20x1,5 M 24 1100...
  • Página 96: Ejes De Ruedas

    5. MANTENIMIENTO EJES DE RUEDAS NEUMÁTICOS La siguiente tabla especifica los intervalos de presión recomendados de los neumáticos para los diferentes tamaños de neumáticos. Las presiones de los neumáticos deben ajustarse para adecuarse al uso del alimentador, por ejemplo, las presiones de los neumáticos se deben reducir ligeramente si el alimentador se debe remolcar por el campo.
  • Página 97: Ajustes De Los Frenos

    5. MANTENIMIENTO AJUSTES DE LOS FRENOS Ajuste de los brazos de freno: Figura 5.2 Figura 5.2El ángulo V no debe superar los 90° en relación con el plano horizontal cuando se activen los frenos. Se debe realizar el ajuste de una de las dos maneras, en función del diseño del brazo de freno: Figura 5.3 1.
  • Página 98: Reparaciones Con Soldadura

    5. MANTENIMIENTO REPARACIONES CON SOLDADURA Figura 5.4 Figura 5.4Si lleva a cabo cualquier reparación con soldadura, la corriente eléctrica nunca debe pasar a través de una celda de pesaje. Esto puede evitarse abriendo la caja de conexiones A y retirando los cables de las celdas de pesaje B.
  • Página 99: Sustitución De Las Hojas

    5. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LAS HOJAS Figura 5.5 Figura 5.5La durabilidad de las hojas A depende en gran medida del alimento que se utilice. Por lo tanto, la frecuencia de sustitución de las hojas depende de esto. Señales que indican que las hojas se deben sustituir: ...
  • Página 100 5. MANTENIMIENTO Figura 5.6 Figura 5.62) Retire las dos cubiertas protectoras B. 3) Retire todas las hojas posibles sin entrar en la tolva de mezcla. En el ejemplo mostrado, las hojas serán las siguientes: 1-3, 1-4, 1-5, 2-3, 2-4 y 2-5. Gire los sinfines manualmente.
  • Página 101 5. MANTENIMIENTO Figura 5.7 Figura 5.76) Coloque los protectores D en las siguientes hojas: 1-1, 1-2 y 2-1. El protector es un perfil de plástico que se debe colocar sobre la hoja. El número de artículo del protector se muestra en la lista de piezas de recambio. Figura 5.67) Retire la hoja 2-2.
  • Página 102: Batería

    5. MANTENIMIENTO BATERÍA (Equipamiento opcional) Si el alimentador está equipado con una batería, deberá comprobar su estado con regularidad. Mida la tensión y recargue la batería según sea necesario. Recuerde que el sistema de pesaje requiere una fuente de alimentación de calidad y estable para funcionar correctamente.
  • Página 103: Descargador Transversal/Elevador/Correa X

    5. MANTENIMIENTO DESCARGADOR TRANSVERSAL/ELEVADOR/CORREA X Figura 5.9 Figura 5.10 Figura 5.9El transportador se debe ajustar si no funciona correctamente, presiona un lado o Figura 5.10resbala por los rodillos. Todos los transportadores se deben tensar a un 1 % de su longitud.
  • Página 104 5. MANTENIMIENTO 1000 mm (loose belt) 1010 mm (tightened belt) Figura 5.11 Figura 5.11Antes del ajuste, el transportador debe estar completamente aflojado y se deben realizar dos marcas con una separación de 1000 mm en el transportador. Cuando el transportador se tensa, estas marcas deben tener una separación de 1010 mm.
  • Página 105: Correa Dentada Del Elevador

    5. MANTENIMIENTO CORREA DENTADA DEL ELEVADOR Figura 5.12 Figura 5.12Para acceder a los tornillos de tensión, es necesario retirar la cubierta protectora A. Figura 5.13 Figura 5.13La correa dentada del elevador se pude tensar girando los tornillos de tensión A hacia la izquierda una vez aflojadas las tuercas.
  • Página 106 5. MANTENIMIENTO Figura 5.14a Figura 5.14b Figura 5.14aAjuste preciso de la tensión. Figura 5.14b Gire el eje con las ruedas motrices al menos cinco vueltas en la dirección que se muestra en las figuras A y B (al girar, hágalo siempre en la misma dirección). Si las correas se desplazan hacia la parte delantera de los dientes de la rueda motriz (Figura A), las correas están demasiado tensas.
  • Página 107: Imán De La Cubierta Protectora

    5. MANTENIMIENTO IMÁN DE LA CUBIERTA PROTECTORA Figura 5.15 Figura 5.15Si hay una gran cantidad de partículas extrañas en el imán A, límpielo. Para ello, retire toda la cubierta protectora, no solo el imán. Se trata de un imán muy potente; debe manipularse con mucho cuidado.
  • Página 108: Pedido De Piezas De Repuesto

    Type: Year: ade for Kongskilde Industries A/S DK4180 www.kongskilde.com Maximum total weight: Maximum load axle 1: Maximum load axle 2:...
  • Página 109: Eliminación Del Alimentador

    7. ELIMINACIÓN DEL ALIMENTADOR 7. DESECHO DEL ALIMENTADOR Cuando el alimentador alcance el final de su vida útil, debe desecharse de manera adecuada. Tenga en cuenta lo siguiente: El alimentador no debe abandonarse en un paraje natural. Es necesario drenar el aceite (engranajes y sistema hidráulico).
  • Página 110: Diagramas Hidráulicos

    8. DIAGRAMAS HIDRÁULICOS Figura 8.1 - 110- PIEX-097A 05 FEEDER VM 0217...
  • Página 111: Diagrama Hidráulico

    8. DIAGRAMAS HIDRÁULICOS 8. DIAGRAMA HIDRÁULICO FUNCIONAMIENTO MANUAL POR MEDIO DEL BLOQUE DE VÁLVULAS Figura 8.1Bloque de válvulas para controlar de dos a cuatro funciones hidráulicas. P = Manguera de presión (tapón rojo) T = Manguera de retorno (tapón azul) A y B se corresponden con las entradas y salidas de las diversas funciones hidráulicas del alimentador.
  • Página 112: Funcionamiento Eléctrico

    8. DIAGRAMAS HIDRÁULICOS FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO Figura 8.3 Figura 8.3Los sistemas eléctricos pueden accionar entre dos y nueve funciones hidráulicas. Esto se ha resuelto mediante un mecanismo hidráulico que consiste en una serie de válvulas de sección unidas mediante una válvula de derivación (V0). Existen tres tipos diferentes de válvulas de derivación: V1: para accionar motores de aceite que, por ejemplo, accionan el transportador transversal, los elevadores o el cambio de marcha.
  • Página 113 8. DIAGRAMAS HIDRÁULICOS Para regular de manera eléctrica la velocidad del motor de aceite, es posible conectar una válvula proporcional tal como se muestra en la Figura 8.3. La pata de apoyo hidráulica está equipada con una válvula de bola para la operación de estacionamiento.
  • Página 114: Garantía

    Se han usado piezas de repuesto no originales. Kongskilde no se responsabiliza de la pérdida de ingresos ni de ninguna reclamación legal de ningún tipo debidas a un fallo o un error por parte del propietario o un tercero. Kongskilde tampoco se responsabiliza de ningún importe económico a excepción de los acordados en los contratos en vigor que regulen la sustitución de piezas en garantía.
  • Página 118 PIEX-097a 05 VM - 02.2017 You can always find the latest version of the manuals at www.kongskilde.com...

Este manual también es adecuado para:

Vm-1 sVm-1Vm-1 bVm-1 b xVm-1 b mVm 6.5-1 s ... Mostrar todo

Tabla de contenido