Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MT micro
MANUALE D'ISTRUZIONI
O P E R A T O R ' S MA N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ugolini MT micro 1

  • Página 1 MT micro MANUALE D’ISTRUZIONI O P E R A T O R ’ S MA N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY We Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI S.p.A. - Manufacturer: UGOLINI S.p.A. - Model: MT MICRO 1 are in conformity...
  • Página 3 A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena risarcimento non potrà in ogni caso comportare, a carico di Ugolini s.p.a., un esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    MT micro 3 INSTALLAZIONE 1 CARATTERISTICHE TECNICHE Estrarre il distributore dall’imballo, che è con- sigliabile conservare per future necessità. IMPORTANTE Nelle operazioni di trasporto o solleva- mento, il distributore non deve mai essere Contenitori trasparenti smontabili afferrato per i contenitori trasparenti o i Capacità...
  • Página 5 Per la pulizia, non utilizzare un getto tolo 5.3 PULIZIA. d'acqua. L’apparecchio deve essere installato su superficie piana, in posizione verticale. IMPORTANTE Non installare la macchina in cucina. Posizionare l’apparecchio in maniera tale Non utilizzare all’interno dell’apparecchio che la spina del cavo di alimentazione sia sostanze esplosive come bombolette spray con- facilmente accessibile.
  • Página 6: Descrizione Dei Comandi

    MT micro 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI Nel caso si vogliano distribuire prodotti con- centrati da diluirsi con acqua potabile, versare Il distributore è provvisto di un interruttore gene- nei contenitori l'acqua aggiungendo in seguito la rale. Ciascun contenitore è poi dotato di un termo- dovuta quantità...
  • Página 7 ranno e tramite i tasti (C) e (D) sarà possibile re- Tasto D : se premuto attiva la funzione GRA- golare la temperatura. Dopo alcuni secondi di NITA. Tale modalità di funziona- inoperatività sul display ritornerà la visualizzazio- m e n t o è...
  • Página 8 MT micro strella G si sposterà verso l’alto). Al fine di prevenire danni all’apparecchio, in caso di bloccaggio dei mescolatori a causa di blocchi di ghiaccio o altro all’interno della vasca, il giunto magnetico provvede a disconnettere automatica- mente la trasmissione del moto. Tale situazione è...
  • Página 9 davanti (vedere figura 4). figura 3 figura 6 Togliere la guarnizione di tenuta del conteni- tore dalla sua sede (vedere figura 7). figura 4 figura 7 Sfilare dall'evaporatore la spirale esterna (vedere figura 5) e successivamente il rotore Disassemblare il rubinetto con la sequenza magnetico esterno o il giunto esagonale (vedere indicata (vedere figura 8).
  • Página 10 MT micro 5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBU- Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo. TORE SMONTATO 5. 3. 2 LAVAGGIO La sanitizzazione deve essere eseguita imme- diatamente prima di mettere in funzione il di- stributore; evitare che questo rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- IMPORTANTE Prima di iniziare le procedure descritte nel Non lavare alcun componente della mac-...
  • Página 11 10). Montare il contenitore e spingerlo verso la parete posteriore, accertandosi che calzi com- pletamente sulla guarnizione e che contempora- neamente i suoi agganci inferiori siano impegnati negli appositi risalti del piano gocciolatoio (vedere figura 13). figura 10 Inserire il rotore magnetico esterno nell’eva- poratore accompagnandolo fino in fondo.
  • Página 12 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA) Ogni mese sul modello MT MICRO 1: eli- minare la polvere accumulatasi sul condensa- t o r e . P r i m a d i e s e g u i r e t a l e o p e r a z i o n e scollegare elettricamente il distributore sfilando la spina dalla presa.
  • Página 13: Technical Characteristics

    operator’s mistakes during disassembly and 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS cleaning. It is strongly recommended that personnel in change of the equipment’s daily operations, disassembly, cleaning, sanitizing and assembly, go through these procedures in order to be properly trained and to make sure that no misunderstandings exist.
  • Página 14: To Operate Safely

    MT micro must be disassembled, cleaned and sanitized This appliance is intended to be used in according to this handbook instructions (chapter household and similar applications. 5 . 3 C L E A N I N G A N D S A N I T A Z I N G The appliance is not suitable for outdoor PROCEDURES).
  • Página 15: Description Of Controls

    degrees Baumé corresponding to 64 degrees figure 1). Brix. For soft drinks the bases are to be diluted with more water, on a 1 plus 5/5.5 basis. In any case follow the syrup manufacturer’s instructions for both Granita and soft drink recipes.
  • Página 16: Operation Helpful Hints

    MT micro Granita viscosity is factory preset. To change the viscosity, if needed, use a standard screwdriver IMPORTANT to turn the adjustment screw located in the rear wall of each container as follows (see figure 2): Conservation temperature is set at the - towards right (clockwise) to obtain a thicker factory at 4°C.
  • Página 17: Cleaning And Sanitizing Procedures

    are turned back on in this situation, damage to slide it out (see figure 4). the mixers and their motor may result. Therefore, mixers may be restarted only after product is melted. The dispenser is equipped with a magnetic coupling by which the gear motor (located outside the bowl) drives the mixers (inside the bowl).
  • Página 18 MT micro figure 6). figure 5 figure 8 Slide the drip tray out and empty it. 5. 3. 2 CLEANING ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source. IMPORTANT figure 6 Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
  • Página 19 Fit bowl gasket around its seat. cleaning solution. Note: the largest brim of gasket must face against the rear wall (see figure 10). ATTENTION When cleaning the machine, dump it, do not allow excessive amounts of water around electrically operated components of the unit.
  • Página 20: In-Place Sanitization

    MT micro unit until it fits snugly around the gasket and its damaged parts. Replace parts as needed. front fastening hooks are properly engaged (see figure 13). ATTENTION Condenser fins very sharp. extreme caution when cleaning. ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source by unplugging it.
  • Página 21: Caracteristiques Techniques

    Son bon fonctionnement peut être compromis par 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES d'éventuelles erreurs commises par l'opérateur pendant les phases de démontage et de nettoyage. Il est donc important que les procédures de démontage, lavage, désinfection e t r e m o n t a g e , q u i s o n t d e s o p é r a t i o n s quotidiennes, soient connues sans possibilité...
  • Página 22 MT micro celui-ci doit garantir le respect d’une distance l'ouverture du robinet. Ne pas mettre les mains dans le réservoir, la d ’ o u v e r t u r e d e s c o n t a c t s p e r m e t t a n t u n machine est en marche.
  • Página 23: Description Des Commandes

    5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES réservoir (exprimée en litres ou en gallons) est indiquée par les repères se trouvant sur le Le distributeur est doté d'un interrupteur général - réservoir. Chaque cuve est équipée d'un thermostat pour le l'on désire distribuer produits réglage et la visualisation de la température du...
  • Página 24 MT micro pérature, maintenir enfoncées simultanément Touche D : e n l ' a p p u y a n t l a f o n c t i o n pendant deux secondes les touches (C) et (D). Le GRANITE.
  • Página 25 haut). magnétique pour la transmission du mouvement aux mélangeurs. Afin d'éviter que l'appareil ne s o i t e n d o m m a g é e n c a s d e b l o c a g e d e s mélangeurs à...
  • Página 26 MT micro glisser par l'avant (voir figure 4). figure 3 figure 6 Enlever le joint d'étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 7). figure 7 figure 4 Démonter le robinet selon la séquence Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure indiquée (voir figure 8).
  • Página 27 5. 3. 2 LAVAGE immédiatement avant de mettre le distributeur en fonction. Il faut éviter que celui-ci ne fonctionne pas, pour une longue période après avoir été désinfecté. IMPORTANT Avant de débuter les procédures décrites ci- Aucun composant de l’appareil ne peut être après, se laver les mains av ec un savon lavé...
  • Página 28 MT micro (voir figure 10). Monter le réservoir et le pousser vers la paroi po st ér ieu re , en s'a ssur ant qu 'il s'ad apt e parfaitement au joint et que, en même temps, ses crochets inférieurs soient engagés dans les saillies prévues à...
  • Página 29 ou ovalisées . Dans ce c as- ci , il faut les Rincer avec de l'eau fraîche de manière à remplacer. enlever tout résidu de solution désinfectante du jamais enlever matériau fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier jetable. anticondensation placé...
  • Página 30: Technische Daten

    MT micro machen. 1 TECHNISCHE DATEN Wie alle mechanischen Produkte, benötigt auch dieser Dispenser Reinigung und Pflege. Seine einwandfreie Arbeitsweise kann außerdem durch eventuel le Fehler des Bedieners bei der Demontage und Reinigung beeinträchtigt w e r d e n . E s i s t d a h e r w i c h t i g , d a ß d i e Demontage-und Waschvorgänge, sowie die Hygienemaßnahmen und die erneute Montage, Abnehmbare Klarsicht-Behälter...
  • Página 31 d e n B e d i n g u n g e n d e r Den Kühlluftstrom nicht behindern; rund um Überspannungskategorie III gestattet. Für den den Dispenser einen Freiraum von mindestens e l e k t r i s c h e n A n s c h l u ß d e s G e r ä t s k e i n e 15 cm lassen.
  • Página 32 MT micro 5 GEBRAUCHSANLEITUNGENDEN DISPENSER VOR GEBRAUCH WICHTIG GEMÄß DEN ANLEITUNGEN IN KAPITEL 5.3 REINIGUNG WASCHEN Der Brixgrad (Zuckergehalt in Prozenten) der Mischung muß in jedem Fall über 13 lie- UND DESINFIZIEREN. gen. Die Schalter betätigen (siehe Kapitel 5.1 BESCHREIBUNG DER BETRIEBSSCHALTER). ACHTUNG Der Dispenser muß...
  • Página 33 Hauptschalter (A) wird. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Reinigungsbetrieb wieder beendet. Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Temperaturregulierung im Modus GETRÄNK: Stellung I : Gerät ist an, der Lüftermotor läuft Die optimale Getränketemperatur (bei der rotiert auch die Spirale. F u n k t i o n s w e i s e d e s D i s p e n s e r s...
  • Página 34 MT micro werden, mit einem Schraubenzieher die dafür an zumindest in der Stellung “Getränk”. Falls dies j e d e r d e r R ü c k w ä n d e d e s D i s p e n s e r s n i c h t m ö...
  • Página 35 Dispensers. Die im folgenden beschriebenen (Bild 4). Verfahren sind allgemeiner Natur und können s i c h i n F u n k t i o n d e r j e w e i l s g ü l t i g e n Gesundheitsvorschriften ändern.
  • Página 36 MT micro Magnetantrieb. zerlegen (Bild 8). Bild 5 Bild 8 Die Tropfschale herausziehen und entleeren. 5. 3. 2 WASCHEN ACHTUNG Keine Teile des Gerätes in der Geschirr- spülmachine waschen. WICHTIG Bild 6 Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbre- chen.
  • Página 37 verwenden. Eine geeignete Bürste verwenden und alle mit dem Getränk in Berührung kommenden Teile sorgfältig mit der Waschlauge waschen. ACHTUNG Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe elektrischen Komponenten nicht übermäßig viel Wasser verwenden. Ande- renfalls können elektrische Schläge oder Bild 9 die Beschädigung des Dispensers verur- sacht werden.
  • Página 38 MT micro Sie sie über den Verdampfer bis die Nut an der s e i n e r I n b e t r i e b n a h m e k a n n , f a l l s Außenspirale mit der an dem Magnetantrieb e r f o r d e r l i c h , a l s...
  • Página 39 Kühler ausgesteckt und der Kundendienst verständigt werden. Bei einem Ausfall den Stecker der Maschine ausstecken, da ein unvorhergesehener Start möglich ist. Nach jeglichen Reparaturen müssen alle Teile wie Schrauben und Abdeckungen wieder in ihrer ursprünglichen Position angebracht werden. 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHR T WERDEN)
  • Página 40: Caracteristicas Tecnicas

    MT micro cuidado. Se corre el riesgo de impedir su buen 1 CARACTERISTICAS TECNICAS funcionamiento si se verificasen errores cometidos por el usuario durante la fase de desmontaje y limpieza. Por dicho motivo es i m p o r t a n t e q u e l o s p r o c e d i m i e n t o s d e desmontaje, lavado, higienización y limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin posibilidad de error para quiem utiliza el...
  • Página 41: Attencion

    Para el correcto funcionamiento, coma la corriente eléctrica. temperatura ambiente debe estar comprendida ientre 5°C y 32°C. Aparato no apto en instalaciones donde ATTENCION haya cercano fuentes de agua . Para la limpieza no utilizar chorros de agua. Cerciorarse que el aparato esté correcta- El aparato debe instalarse en una superficie mente conectado a tierra;...
  • Página 42: Descripcion De Los Mandos

    MT micro las tapas montadas para prevenir una posible Llenar los contenedores con el producto deseado hasta que alcance el nivel máximo contaminación del producto. indicado (no superar dicho nivel). distribuidor debe funcionar L a c a n t i d a d d e p r o d u c t o p r e s e n t e e n e l ininterrumpidamente: el sistema de refrigeración contenedor (en litros o en galones) está...
  • Página 43 Interruptor general (A) Modalidad de limpieza: manteniendo pulsada la tecla (C) durante tres segundos se activa la mo- Posición 0 : el distribuidor está apagado. dalidad LIMPIEZA y la pantalla de visualización visualiza " --.-- ". En esta modalidad el mezclador Posición I : e l d i s t r i b u i d o r...
  • Página 44: Sugerencias

    MT micro namiento normal. c r o s t a s d e h i e l o q u e p o d r í a n d a ñ a r l o s dispositivos mezcladores. En el caso en que se for masen dichos bloques de hielo, estos 5.
  • Página 45: Desmontaje

    5. 3. 1 DESMONTAJE magnetico externo completo (ver figura 6). ATTENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier componente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato. Quitar la tapa del contenedor. Desmontar contenedor empujando ligeramente la parte inferior (lado grifo) hacia arriba para dejar libres los ganchos inferiores (ver figura 3) y luego quitarlo por adelante (ver figura 4).
  • Página 46: Higienizacion Del Distribuidor Desmontado

    MT micro Desarmar el grifo respetando la secuencia Emplear un cepillo apropiado y lavar indicada (ver figura 8). minuciosamente con la solución detergente todas las partes en contacto con la bebida. ATTENCION Durante el lavado del distribuidor no usar mucha cantidad de agua cerca de los com- ponentes eléctricos;...
  • Página 47 fabricante u otro grasa para uso alimenticio. figura 11). figura 9 Armar de nuevo el grifo sobre el contenedor siguiendo la secuencia inversa a la detallada para el desmontaje (vedere figura 8). Volver a montar en su alojamiento la junta del contenedor.
  • Página 48: Manutencion

    MT micro completamente en la junta y, al mismo tiempo, higienizar por medio de los grifos y luego que sus ganchos inferiores coincidan con las eliminarla. correspondientes salientes del plano de goteo Enjuagar con bebida fresca para quitar del (ver figura 13). fondo de los contenedores todo residuo posible de solución para higienizar.
  • Página 49 sustituidos. No quitar jamás el material aislante contra la condensación puesto alrededor del tubo de salida del evaporador (el tubo de cobre colocado a la derecha del motoreductor). Si dicho material estuviera dañado o perdido, reponer con recambios originales del fabricante. Para prevenir daños al distribuidor las partes de plástico deben ser lubricadas solamente con la grasa suministrada por el fabricante u otra grasa...
  • Página 50 MT micro ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 51 2422_99 V 1.1 15L28 2T000-00100 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 2T000-00101 Coperchio trasparente Transparent cover Couvercle transparent Deckel transparent Tapa transparente 22800-14802 Pistone per rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben fü Hahn Pistón del grifo 22800-15002 Molla per leva rubinetto Faucet handle spring Ressort du livier de débit Hanhn-Feder Muelle de la palanca...
  • Página 52 MT micro 22800-24390 Protezione interruttore Switch cap Capuchon interrupteur Schalterabdeckung Protección interrup- 2T000-04200 Adesivo tastiera con interrut- White adhesive for key- Adhésif clavier avec Tastaturfolie mit Haupt- Adhesivo botonera con interruptor general tore generale bianco board with main switch intérrupteur général schalter 2T000-04300 Adesivo tastiera con interrut-...
  • Página 53 2422_99 V 0.2 15A30 MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORUNTERSETZUNG MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo di boccola Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje Statore Stator Stator Stator Estator  3 10028-03213 Guarnizione protezione Stator protection gasket Joint protection du sta- Deckeldichtung für Sta- Junta de la cober- statore...
  • Página 54 MT micro NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 55 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 56 02422-00099 R1.7 15L28...

Tabla de contenido