Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
TMC2501S
Quality
since 1923
combi magnetron
microwave oven
Kombi-Mikrowelle
Four micro-ondes combiné
microondas combi
Excellent
service
Best
choice

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tomado TMC2501S

  • Página 1 TMC2501S Gebruiksaanwijzing combi magnetron Instruction manual microwave oven Gebrauchsanleitung Kombi-Mikrowelle Mode d’emploi Four micro-ondes combiné Instrucciones de uso microondas combi Quality Excellent Best since 1923 service choice...
  • Página 3 NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-15 EN Instruction manual page 16-26 DE Gebrauchsanleitung Seite 27-38 FR Mode d’emploi page 39-50 ES Instrucciones de uso página 51-62...
  • Página 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat.
  • Página 5 • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit  onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. • Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. • De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder  voedselresten. • Houd de magnetron in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in een plastic of papieren bakje. Het kan namelijk spontaan ontbranden.
  • Página 6 • De ventilatieopeningen nooit afdekken. • Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. • Het niet schoon houden van de magnetron kan leiden tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren  in gevaarlijke situaties. • De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten  doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie.  Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen. • Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren  in explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de magnetron al uitgeschakeld is.
  • Página 7 • Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging  in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen  door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij  eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.  • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - ...
  • Página 8 • Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in de magnetron gebruikt mogen worden: - aluminium folie - papier ja** - huishoudfolie - aluminium bak - magnetron servies -  hittebestendig plastic  - ongeglazuurd aardewerk - metalen kookgerei - ovenvast glas en keramiek - normaal glas - metalen sluitstrip - bord met metalen sierrand...
  • Página 9: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Display 2.1  Knop voor magnetronfunctie 2. Bedieningspaneel 2.2  Knop voor gewicht/klok functie 3.  Rooster (alleen met grill/hetelucht functie gebruiken) 2.3  Knop voor grillfunctie freestanding 4. Bakplaat 2.4  Knop voor magnetron+grill functie 5. Draaiplateau 2.5  Knop voor heteluchtfunctie 6. Ring voor draaiplateau 2.6  Knop voor magnetron+hetelucht functie 7. Deur met handgreep en veiligheidshaken 2.7  Draaiknop voor instellingen zoals tijd en menu 8. Kijkvenster 2.8  Pauze-/stopknop 2.9 ...
  • Página 10: Klok Instellen

    Reinig de combi magnetron en de accessoires met een licht vochtige doek. De machine is nu klaar voor gebruik. De combi  magnetron kan bij het eerste gebruik “nieuw” ruiken, dit is volkomen normaal. Dit kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen.  Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact. Attentie! Het witte plaatje rechts in de magnetron zorgt voor de verdeling van de microgolven in de magnetron.  Deze mag u nooit verwijderen. KLOK INSTELLEN Zodra u de stekker van de combi magnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 1:01 en u hoort  een piepsignaal. • Druk één of twee keer op de knop om een 12- of 24-uurs klok te selecteren.
  • Página 11 GRILLEN • Druk op de knop • Draai aan de draaiknop  om de juiste kooktijd in te stellen. De langste kooktijd is 95 minuten. • Druk op de knop  om de instelling van de kooktijd te bevestigen en de grillfunctie te starten.  Extra: Als de grill ingesteld is op bijvoorbeeld 10 minuten dan zal er twee keer een piepsignaal klinken halverwege de grilltijd  om aan te geven dat het gerecht omgedraaid moet worden. Sluit de deur als het gerecht gedraaid is en druk op de knop om het gerecht verder te grillen.
  • Página 12 COMBINATIE VAN MAGNETRON EN HETE LUCHT Deze combi magnetron heeft vier voorgeprogrammeerde combinaties van hete lucht en de magnetronfunctie,  voor temperaturen van 200, 170, 140 en 110 °C • Open in de stand-bystand de deur van de combi magnetron en plaats het voedsel in de oven. Sluit de deur. • Druk herhaaldelijk op de knop om één van de vier temperaturen in te stellen. De temperatuur kan ingesteld worden op 200 °C, 170 °C, 140 °C of 110 °C.
  • Página 13 Overzicht voorgeprogrammeerde menu’s Code Soort voedsel Aardappels (230 g/portie,1-3 porties) Drank (200 ml/kop, 1-3 koppen) Popcorn (99 g) Automatisch opwarmen (200 - 800 g) Spaghetti (100 - 300 g) Pizza (150 - 450 g) Kip (800 - 1400 g) Cake (475 g) Let op: Het resultaat van de voorgeprogrammeerde menu’s is afhankelijk van verschillende factoren, zoals de vorm  en de afmetingen van het voedsel, uw voorkeur wat betreft de gaarheid en zelfs de plaatsing van het voedsel in de combi  magnetron. Als het resultaat niet naar uw wens is, pas dan de kooktijden aan. Extra: - Plaats de cake niet direct in de oven wanneer u het menu A-8 - cake kiest. De oven moet eerst voorverwarmen tot 180 °C.  Na een aantal minuten zal tweemaal het piepsignaal klinken om aan te geven dat de cake in de oven geplaatst kan worden. Druk nadat de cake in de oven is geplaatst nogmaals op de knop  om het bakken van de cake te starten. De tijd zal aftellen ...
  • Página 14: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Zet voordat u uw combi magnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat  het apparaat volledig afkoelen. Let op: Gebruik nooit een stoomreiniger! Binnenkant Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm  water met afwasmiddel of een rvs-reinigingsmiddel gebruiken en de binnenzijde goed droog maken met een doek. Accessoires Reinig de losse accessoires zoals de bakplaat, het draaiplateau, de ring voor het draaiplateau en het rooster met warm water  en afwasmiddel. Deze accessoires mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden. Maak alles goed droog voordat het weer gebruikt wordt.
  • Página 15: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Typenummer   TMC2501S Voltage   220-240 volt ~  50 Hz Aansluitwaarde   2150 watt Aansluitwaarde - magnetron   1400 watt Magnetronvermogen   900 watt Aansluitwaarde - grill   1150 watt Aansluitwaarde - convectie  2150 watt Capaciteit 25 liter Draaiplateau Ø  27,5 cm Afmetingen buitenkant (hxbxd)   28,1 x 48,3 x 44,0 cm Afmetingen binnenkant (hxbxd)   21,7 x 34,0 x 33,5 cm Netto gewicht   18,6 kg RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).  Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
  • Página 16 SAFETY INSTRUCTIONS – EN • Carefully read the entire instruction manual prior to using the appliance and store it carefully for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents  in this appliance. This microwave is only suitable for heating.  The appliance is not suitable for industrial or laboratory use. •...
  • Página 17 • Keep an eye on the microwave when heating food in a plastic  or paper container. It could combust spontaneously. • In case of smoke, switch off the microwave and remove the plug  from the socket. Keep the door closed to smother the flames. • Do not overcook the food. • Do not use the interior of the microwave as storage space. Do not store any biscuits, bread, etc. in the appliance. • Remove metal closing strips and metal grips of paper or plastic  containers/bags before placing them in the microwave. • Always install the microwave in accordance with the instructions. • Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the microwave, as they could explode; even after the microwave ...
  • Página 18 • The microwave cannot be used with a timer or a separate  remote control. • Always make sure the appliance is placed on an sturdy, flat surface. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall  socket, with a mains voltage that corresponds with the information  provided on the information plate of the appliance. • Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is operational. • If you want to move the appliance, make sure the appliance  is switched off. Use both hands when moving the appliance. • Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from  the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands. • If the appliance does not function after it has been switched on, ...
  • Página 19 • Be careful with the following materials and make sure that they may be used in the microwave: - aluminium foil yes* - paper yes** -  cling film  - aluminium container - microwave crockery -  heat-resistant plastic  -  unglazed pottery   - metal cookware - ovenproof glass and ceramics - normal glass - metal closing strip - ...
  • Página 20: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Display 2.1  Button for microwave mode 2.  Operating panel 2.2  Button for weight/clock mode 3.  Grille (only use with grill/hot air mode) 2.3  Button for grill mode freestanding 4. Baking tray 2.4  Button for microwave+grill mode 5.  Rotating platform 2.5  Button for hot air mode 6.  Ring for rotating platform 2.6  Button for microwave+hot air mode 7. Door with handle and safety hooks 2.7  Rotary knob for settings such as time and menu 8. Window 2.8  Pause/stop button 2.9 ...
  • Página 21: Setting The Clock

    Clean the microwave oven and accessories with a slightly damp cloth. The machine is now ready for use. It is possible that the microwave oven smells "new" when used for the first time. This is entirely normal, will do no harm and the smell will disappear  automatically. Check that the voltage corresponds with what is stated on the information plate and insert the plug in the socket. Attention! The white plate on the right side in the microwave ensures the distribution of microwaves within the microwave.  This should never be removed. SETTING THE CLOCK When inserting the plug of the microwave oven in the socket, 1:01 appears on the display and you will hear a beep sound. • Press the  button once or twice to select a 12 or 24 hour clock. The hours start to flash. • Turn the rotary knob to set the correct hour.
  • Página 22 GRILLING • Press the  button. • Turn the rotary knob  to set the correct cooking time. The longest cooking time is 95 minutes. • Press the  button to confirm the cooking time and start the grill mode.  Extra: If the grill is set to 10 minutes, for example, two beeps sound halfway the grilling time to indicate that the dish must  be turned over. Close the door after turning over the dish and press the   button to continue grilling the dish. COMBINATION OF MICROWAVE AND GRILL • Press the  button once or twice to select Co-1 or Co-2. Cooking time distribution Combination Number of button presses  Microwave Grill Once Co-1 Twice Co-2 • Turn the rotary knob  to set the correct cooking time. The longest cooking time is 95 minutes.
  • Página 23 COMBINATION OF MICROWAVE AND HOT AIR This microwave oven has four pre-programmed combinations of hot air and microwave mode, for temperatures of 200, 170,  140 and 110 °C •  In standby mode, open the door of the microwave oven and place the food in the oven. Close the door. • Repeatedly press the  button to set one of the four temperatures. The temperature can be set to 200 °C, 170 °C,  140 °C or 110 °C. • Use the rotary knob  to set the required baking time. • Press the  button to start baking. Extra: During the baking process, you can press the   button to check the set powers and the temperature. PREPARING FOOD WITH SEVERAL MODES This microwave oven often is able to programme a maximum of three consecutive cooking modes. Example: You first want to heat food with the microwave mode, then grill it and finally bake it with hot air. Do this as follows: • ...
  • Página 24: Child Lock

    Overview of preprogrammed menus Code Type of food Potatoes (230 g/portion,1-3 portions) Drinks (200 ml/cup, 1-3 cups) Popcorn (99 g) Automatic heating (200 - 800 g) Spaghetti (100 - 300 g) Pizza (150 - 450 g) Chicken (800 - 1400 g) Cake (475 g) Caution: The result of the preprogrammed menus depends on different factors, such as the shape and dimensions  of the food, your preference concerning the degree of cooking and even the position of the food in the microwave oven.  If the result is not to your liking, you should adjust the cooking times. Extra: -  Do not immediately place the cake in the oven when selecting the A-8 - cake menu. The oven must first be preheated  to 180 °C. After a number of minutes, two beeps will sound to indicate that the cake can be placed in the oven.  When the cake is placed in the oven, press the   button once more to start baking the cake. The time will count down  and the cake will be baked beautifully. - When preparing chicken with menu A-7, the beep signal will sound twice. This is normal. In order to get a good result during  grilling, you must turn over the chicken. Close the door and press the   button once more to continue with the grilling  process. If you do not take any action, the oven will continue to grill normally. CHILD LOCK The microwave oven is equipped with a child lock. It is used to block all operating elements and prevents your child from ...
  • Página 25: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning your microwave oven, switch off the appliance, remove the plug from the socket and allow the appliance  to cool down fully. Caution: Never use a steam cleaner! Interior Clean the interior of the appliance after each use. Use a damp cloth. For thorough cleaning, use warm water with washing-up  liquid or a stainless steel cleaning agent and properly wipe the interior dry with a cloth. Accessories Loose accessories such as the baking plate, rotating platform, the ring for the rotating platform and the grille must be cleaned  with warm water and washing-up liquid. These accessories may also be cleaned in the dishwasher. Properly dry everything before using it again.
  • Página 26: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Type number   TMC2501S Voltage   220-240 volts ~  50 Hz Connected load   2150 watts Connected load - microwave   1400 watts Microwave power   900 watts Connected load - grill   1150 watts Connected load - convection  2150 watts Capacity 25 litres Rotating platform Ø  27.5 cm Dimensions exterior (hxwxd)   28.1 x 48.3 x 44.0 cm Dimensions interior (hxwxd)   21.7 x 34.0 x 33.5 cm Nett weight   18.6 kg RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).  Observe the rules that apply in your country for the separated collection of electric and electronic products.  Correct disposal of the product prevents negative consequences for the environment and for public health.  The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately. EN - 26...
  • Página 27 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchs- anleitung beschriebenen Zwecke.
  • Página 28 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden,  es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Verwenden Sie nur Materialien, die für den Gebrauch in der Mikrowelle  geeignet sind. • Schalten Sie die Mikrowelle niemals ein, wenn diese leer ist. • Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt werden; entfernen Sie  dabei alle Nahrungsmittelreste. • Beaufsichtigen Sie die Mikrowelle, wenn Sie Nahrungsmittel in einem  Kunststoff- oder Papierbehälter aufwärmen. Dieser kann sich spontan  entzünden. • Wenn Sie Rauch wahrnehmen, müssen Sie die Mikrowelle  ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie die Tür geschlossen, um die Flammen zu ersticken. • Achten Sie darauf, dass Nahrungsmittel nicht zu gar werden. • Verwenden Sie den Innenraum der Mikrowelle nicht für Lagerzwecke. Bewahren Sie darin keine Kekse, Brot usw. auf.
  • Página 29 • Verwenden Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie heiße Schalen  u. Ä. aus der Mikrowelle nehmen. • Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab. • Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,  dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt. • Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann dies  zu Verschleiß führen, was sich wiederum auf die Lebensdauer  auswirkt und zu gefährlichen Situationen führen kann. • Der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Babynahrung muss vor  dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt werden. Kontrollieren Sie  die Temperatur, um Brandwunden vorzubeugen. • Achtung: Wenn Flüssigkeiten erwärmt werden, können diese auf  eine explosive Weise überkochen. Dies ist selbst noch möglich, wenn  die Mikrowelle bereits ausgeschaltet ist. Seien Sie aufmerksam und vorsichtig, wenn Sie die Tasse oder die Schale aus der Mikrowelle  nehmen. Stellen Sie aus diesem Grund während des Erwärmens immer einen Löffel aus Kunststoff oder Keramik in die Tasse.
  • Página 30 • Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das  Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt  hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser  Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer  ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals  in Wasser ein. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt  außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche.  • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.
  • Página 31 • Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese  in der Mikrowelle verwendet werden dürfen: - Aluminiumfolie - Papier ja** -  Frischhaltefolie  - Aluminiumbehälter nein - Mikrowellengeschirr -  Hitzebeständiger Kunststoff  - Unglasierte Keramik nein - Kochutensilien aus Metall nein -  Ofenfeste/s Glas und Keramik  - Normales Glas - Verschlussclip aus Metall nein - Teller mit metallischem Zierrand nein - Quecksilberthermometer nein...
  • Página 32 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Display 2.1  Taste für Mikrowellenfunktion 2. Bedienfeld 2.2  Taste für Gewicht/Zeit 3.  Rost (nur bei Grill-/Heißluftfunktion verwenden) 2.3  Taste für Grillfunktion freestanding 4. Backblech 2.4  Taste für Kombifunktion Mikrowelle + Grill 5. Drehteller 2.5  Taste für Heißluftfunktion 6. Ring für Drehteller 2.6  Taste für Kombifunktion Mikrowelle + Heißluft 7.  Tür mit 'Türgriff und Verriegelungshaken 2.7 Drehknopf für Einstellungen wie Zeit und Menü 8.  Fenster 2.8 ...
  • Página 33: Uhr Einstellen

    Reinigen Sie die Kombi-Mikrowelle und das Zubehör mit einem leicht feuchten Tuch. Die Maschine ist jetzt einsatzbereit.  Die Kombi-Mikrowelle kann bei der ersten Verwendung „neu“ riechen, das ist völlig normal. Es ist nicht schädlich und der  Geruch verschwindet von selbst. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild  übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Achtung! Die kleine weiße Abdeckung rechts in der Mikrowelle sorgt für die gleichmäßige Verteilung der Mikrowellen. Diese Abdeckung darf niemals entfernt werden. UHR EINSTELLEN Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, blinkt auf der Anzeige 1:01. Außerdem ertönt  ein akustisches Signal. • Drücken Sie ein oder zwei Mal die Taste , um die 12- oder 24-Stunden-Anzeige auszuwählen. Jetzt blinken die Stunden. • Drehen Sie am Drehknopf , um die richtige Zeit bei den Stunden einzustellen.
  • Página 34 GRILLEN • Drücken Sie die Taste • Drehen Sie am Drehknopf , um die gewünschte Zubereitungszeit einzustellen. Die längste einstellbare Zubereitungszeit  ist 95 Minuten. • Drücken Sie die Taste , um die Einstellung der Zubereitungszeit zu bestätigen und die Grillfunktion zu starten.  Zusätzlicher Hinweis: Wenn der Grill zum Beispiel auf 10 Minuten eingestellt ist, ertönt nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit  ein akustisches Signal, um anzugeben, dass das Gericht umgedreht werden muss. Schließen Sie die Tür, nachdem Sie  das Gericht umgedreht haben, und drücken Sie dann die Taste  , um den Grillvorgang fortzusetzen. KOMBINATION VON MIKROWELLE UND GRILL • Drücken Sie ein oder zwei Mal die Taste , um Co-1- oder Co-2 auszuwählen. Verteilung der Zubereitungszeit Kombination Anzahl Male Taste drücken...
  • Página 35 KOMBINATION VON MIKROWELLE UND HEISSLUFT Diese Kombi-Mikrowelle verfügt über vier vorprogrammierte Kombinationen von Heißluft- und Mikrowellenfunktionen,  und zwar für die Temperaturen 200, 170, 140 und 110 °C •  Öffnen Sie die Tür der Kombi-Mikrowelle im Standby-Modus und stellen Sie das Gericht in den Ofen. Schließen Sie die Tür. • Drücken Sie die Taste  wiederholt, um eine der vier Temperaturen einzustellen. Die Temperatur kann auf 200 °C,  170 °C, 140 °C oder 110 °C eingestellt werden. • Stellen Sie mit dem Drehknopf  die gewünschte Zubereitungszeit (Backzeit) ein. • Drücken Sie die Taste , um die Zubereitung zu starten. Zusätzlicher Hinweis: Sie können während der Zubereitung die Taste   drücken, um die eingestellte Leistung  und die Temperatur zu kontrollieren. ZUBEREITUNG MIT MEHREREN FUNKTIONEN Bei dieser Kombi-Mikrowelle können maximal drei Zubereitungsfunktionen nacheinander programmiert werden.
  • Página 36 Übersicht über die vorprogrammierten Menüs Code Art des Nahrungsmittels Kartoffeln (230 g/Portion, 1-3 Portionen) Getränke (200 ml/Tasse, 1-3 Tassen) Popcorn (99 g) Automatisches Aufwärmen (200 - 800 g) Spaghetti (100 - 300 g) Pizza (150 - 450 g) Hähnchen (800 - 1400 g) Kuchen (475 g) Achtung: Das Ergebnis der vorprogrammierten Menüs hängt von verschiedenen Faktoren ab, zum Beispiel von  der Form und den Abmessungen des Nahrungsmittels, Ihren persönlichen Vorlieben in Bezug auf Garheit und sogar von  der genauen Stelle, an der das Nahrungsmittel in die Mikrowelle gestellt wird. Wenn das Ergebnis nicht Ihren Wünschen  entspricht, passen Sie die Zubereitungszeiten an. Zusätzlicher Hinweis: -  Stellen Sie den Kuchen nicht sofort in den Ofen, wenn Sie das Menü A-8 - Kuchen auswählen. Der Ofen muss zuerst auf 180 °C vorheizen. Nach einigen Minuten ertönt zweimal ein akustisches Signal. Damit wird angegeben, dass der Kuchen  in den Ofen gestellt werden kann. Nachdem der Kuchen in den Ofen gestellt wurde, drücken Sie erneut die Taste  ,  um mit dem Backen des Kuchens zu beginnen. Die Zeit läuft dann rückwärts und der Kuchen wird gebacken. - Während der Zubereitung von Hähnchen mit Menü A-7 ertönt zweimal ein akustisches Signal. Das ist normal. Um ein optimales  Ergebnis zu erzielen, um das Hähnchen während des Grillens umgedreht werden. Schließen Sie die Tür und drücken Sie erneut ...
  • Página 37: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen  und das Gerät sicher abkühlen lassen. Achtung: Verwenden Sie niemals einen Dampfreiniger! Innenseite Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche  Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel oder ein Spezialreinigungsmittel für Edelstahl. Trocknen Sie die  Innenseite anschließend gut mit einem Tuch ab. Zubehör Reinigen Sie loses Zubehör wie das Backblech, den Drehteller, den Ring für den Drehteller und den Rost mit warmem  Wasser und Spülmittel. Diese Zubehörteile dürfen auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Lassen Sie alles gut trocknen,  bevor Sie es wieder verwenden. Außenseite Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die Außenseite  des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen. Reinigen Sie auch die Tür und das Türgummi gründlich. STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Kontrollieren Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie die Kombi-Mikrowelle zur Reparatur abgeben.
  • Página 38: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typennummer   TMC2501S Spannung   220-240 Volt ~  50 Hz Anschlusswert  2150 Watt Anschlusswert - Mikrowelle  1400 Watt Mikrowellenleistung  900 Watt Anschlusswert - Grill  1150 Watt Anschlusswert - Konvektion (Heißluft)  2150 Watt Inhalt 25 Liter Drehteller Ø  27,5 cm Abmessungen außen (HxBxT)   28,1 x 48,3 x 44,0 cm Abmessungen innen (HxBxT)   21,7 x 34,0 x 33,5 cm Nettogewicht   18,6 kg RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf  (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von  Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für  die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist zu 100 % recycelbar;  entsorgen Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt.
  • Página 39: Consignes De Sécurité - Fr

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode  d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet  appareil. Ce four micro-ondes convient uniquement pour chauffer.  L’appareil ne convient pas pour un usage industriel ou en laboratoire. • N’essayez pas d’utiliser le four micro-ondes avec la porte ouverte. ...
  • Página 40 • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cela soit  effectué sous surveillance. • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une  utilisation dans le four micro-ondes. • Ne mettez jamais en marche le four micro-ondes lorsque celui-ci est vide. • Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les restes  d'aliments doivent être retirés. • Surveillez le four micro-ondes lorsque vous chauffez des aliments  dans une barquette en plastique ou en papier. En effet, la barquette  peut s’enflammer spontanément. • En cas de fumée, arrêtez le four micro-ondes et retirez la fiche  de la prise de courant. Maintenez la porte fermée afin d'étouffer  les flammes. • Ne laissez pas les aliments trop cuire. • N’utilisez pas l’intérieur du four micro-ondes comme espace  de rangement. N’y gardez pas les biscuits, le pain, etc. • Retirez les fermetures rapides en métal et les poignées métalliques  des barquettes/sachets en papier ou plastique, avant de les placer  dans le four micro-ondes. • Installez le four micro-ondes uniquement selon les instructions.
  • Página 41 • Le câble d’alimentation ne doit jamais être plié de manière trop  serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. • Le fait de ne pas maintenir propre le four micro-ondes peut entraîner une usure qui réduira sa durée de vie et pourra provoquer des situations dangereuses. • Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit être  remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la température  afin d’éviter des brûlures. • Attention : le réchauffement d’aliments peut entraîner  un débordement explosif du liquide. Même une fois que le four  micro-ondes est déjà mis hors tension. Faites bien attention lorsque  la tasse ou barquette est retirée du four micro-ondes. Placez par  conséquent toujours une cuillère en plastique ou céramique  dans la tasse durant le réchauffement. • Le four micro-ondes ne doit pas être utilisé avec une minuterie  ou une commande à distance distincte.
  • Página 42 Il est impératif que seules des pièces de rechange d’origine  soient utilisées. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche  dans l’eau. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique.  Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun  droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie  sera annulée. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue,  par exemple : -  dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,  bureaux et autres environnement de travail ; -  par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements  résidentiels ; -  dans les environnements de type chambre d'hôte ; - dans les fermes. • Le four micro-ondes convient uniquement pour réchauffer  des aliments et boissons. Le fait de sécher des aliments ou des vêtements et de réchauffer des bouillottes, pantoufles, éponges,  torchons humides et autres, peut constituer un danger et entraîner  des préjudices corporels ou un incendie. • N’utilisez jamais un nettoyeur à haute pression ou à vapeur ...
  • Página 43 • Vérifiez avec les matériaux suivants s’ils peuvent être utilisés  dans le four micro-ondes : -  film aluminium  oui* - papier oui** -  film ménager  -  barquette aluminium  -  service à micro-ondes  -  plastique thermorésistant  - céramique non émaillée - ustensiles de cuisine en métal -  verre et céramique résistant à la chaleur  - verre normal - fermeture rapide en métal -  assiette avec bord décoratif en métal  -  thermomètre à mercure  - pot fermé...
  • Página 44: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 1.  Affichage 2.1  Bouton pour fonction micro-ondes 2. Panneau de commande 2.2  Bouton pour fonction poids/horloge 3.  Grille (utiliser uniquement avec la fonction gril/air chaud) 2.3  Bouton pour fonction gril freestanding 4. Plaque de cuisson 2.4  Bouton pour fonction micro-ondes+gril 5. Plateau tournant 2.5  Bouton pour fonction air chaud 6. Anneau pour plateau tournant 2.6  Bouton pour fonction micro-ondes+air chaud 7. Porte avec poignée et crochets de sécurité 2.7 ...
  • Página 45: Réglage De L'horloge

    Nettoyez le four micro-ondes combiné et les accessoires avec un chiffon légèrement humide. À présent, l’appareil est prêt  à l’emploi. Lors de la première utilisation, le four micro-ondes combiné peut émettre une odeur de « neuf » ; ce phénomène  est normal. Ceci est inoffensif et disparaitra automatiquement. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée  sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant. Attention ! La petite plaque blanche à droite dans le four assure la répartition des micro-ondes à l’intérieur de l'appareil.  Celle-ci ne doit jamais être retirée. RÉGLAGE DE L’HORLOGE Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 1:01 apparaît sur l’affichage  et un signal sonore retentit. • Appuyez une ou deux fois sur le bouton  pour sélectionner une horloge à 12 ou 24 heures. Les heures vont clignoter. •  Tournez le bouton rotatif  pour régler la bonne heure. • Appuyez une nouvelle fois sur le bouton  ; les minutes vont clignoter. •  Tournez le bouton rotatif   afin de régler correctement les minutes. •...
  • Página 46: Air Chaud Avec Fonction De Préchauffage

    GRIL • Appuyez sur le bouton •  Tournez le bouton rotatif   afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson le plus long est de 95 minutes. • Appuyez sur le bouton  pour confirmer le réglage du temps de cuisson et démarrer la fonction de gril.  Supplément : Si le gril est réglé par exemple sur 10 minutes, un signal sonore retentira deux fois à la moitié du temps de gril  pour indiquer que les aliments doivent être retournés. Fermez la porte une fois que les aliments sont retournés et appuyez  sur le bouton pour poursuivre la cuisson au gril. COMBINAISON MICRO-ONDES ET GRIL • Appuyez une ou deux fois sur le bouton  pour sélectionner Co-1 of Co-2. Répartition du temps de cuisson Nombre d’actionnements ...
  • Página 47 COMBINAISON MICRO-ONDES ET AIR CHAUD Ce four micro-ondes combiné dispose de quatre combinaisons préprogrammées d’air chaud avec la fonction micro-ondes, pour  des températures de 200, 170, 140 et 110 °C. •  En position de veille, ouvrez la porte du four micro-ondes combiné et placez les aliments dans le four. Fermez la porte. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton  pour régler l’une des quatre températures. La température peut être réglée  sur 200 °C, 170 °C, 140 °C ou 110 °C. •  Réglez le temps de cuisson souhaité, à l’aide du bouton rotatif  . • Appuyez sur le bouton pour démarrer la cuisson. Supplément :  Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton   pour contrôler la puissance et la température préréglées. CUISSON AVEC PLUSIEURS FONCTIONS Ce four micro-ondes combiné peut programmer jusqu’à trois fonctions de cuisson l’une à la suite de l’autre.
  • Página 48: Verrouillage Enfant

    Aperçu des menus préprogrammés Code Type d’aliment Pommes de terre (230 g/portion, 1 à 3 portions) Boisson (200 ml/tasse, 1 à 3 tasses) Popcorn (99 g) Réchauffement automatique (200 - 800 g) Spaghetti (100 à 300 g) Pizza (150 à 450 g) Poulet (800 à 1400 g) Gâteau (475 g) Attention : le résultat des menus préprogrammés dépend de différents facteurs, tels que la forme et les dimensions  des aliments, votre préférence en matière de cuisson et même le positionnement des aliments dans le four micro-ondes  combiné. Si le résultat n’est pas satisfaisant pour vous, ajustez les temps de cuisson. Supplément : - Ne placez pas le gâteau directement dans le four lorsque vous choisissez le menu A -8 - gâteau. Le four doit d’abord préchauffer jusqu’à 180 ºC. Au bout d’un certain nombre de minutes, un signal sonore va retentir deux fois pour ...
  • Página 49: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant  et laissez l’appareil refroidir totalement. Attention : n’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur ! Intérieur Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage complet, utilisez  de l’eau chaude avec du produit vaisselle ou un produit de nettoyage de l’inox, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon. Accessoires Nettoyez les accessoires comme la plaque de cuisson, le plateau tournant, l’anneau pour le plateau tournant et la grille, à l’eau chaude  avec un produit vaisselle. Ces accessoires peuvent également être lavés au lave-vaisselle. Séchez-les bien avant de les réutiliser. Extérieur Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide  d’un produit vaisselle doux. Nettoyez également méticuleusement la porte et le caoutchouc de porte. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Contrôlez d’abord les éléments ci-dessous avant de remettre le four micro-ondes combiné pour réparation. Problème Solution Le four micro-ondes combiné ne fonctionne pas La fiche est-elle branchée dans la prise de courant ? Le fusible de l’armoire électrique est-il défectueux ? Le four micro-ondes combiné ne chauffe pas La porte est-elle bien fermée ? Ouvrez la porte et refermez- la correctement.
  • Página 50: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de type   TMC2501S Tension   220 à 240 volts ~  50 Hz Puissance connectée   2150 watts Puissance connectée - micro-ondes  1400 watts Puissance du micro-ondes  900 watts Puissance connectée - gril  1150 watts Puissance connectée - convection  2150 watts Capacité 25 litres Plateau tournant Ø  27,5 cm Dimensions extérieures (HxlxP)  28,1 x 48,3 x 44,0 cm Dimensions intérieures (HxlxP)  21,7 x 34,0 x 33,5 cm Poids net  18,6 kg RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).  Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques  et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négatives  pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ;  veuillez par conséquent l’éliminer séparément. FR – 50...
  • Página 51 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que  se describen en el presente manual. No utilice detergentes  agresivos en este aparato. Este microondas se ha concebido únicamente para calentar. Este aparato no es apto para uso  industrial ni en laboratorios. • No ponga en marcha el microondas con la puerta abierta, ya que ...
  • Página 52 • No ponga nunca en marcha un microondas si está vacío. • El microondas se debe limpiar periódicamente, eliminando  los restos de alimentos. • Vigile el microondas cuando caliente comida en un recipiente de plástico o papel, ya que podrían arder espontáneamente. • Si sale humo, apague el microondas y desenchúfelo.  Mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas. • No cocine excesivamente los alimentos. • No utilice el interior del microondas como espacio  de almacenamiento. No guarde dentro galletas, pan, etc. • Separe las tiras de cierre y las asas metálicas de los recipientes  o bolsas de papel o plástico antes de meter estos en el microondas. • Instale el microondas siguiendo las instrucciones. •...
  • Página 53 • El contenido de biberones y potitos para bebés se debe remover  bien o agitar antes de consumirse. Compruebe la temperatura de los alimentos para evitar quemaduras. • Atención: Cuando se calientan líquidos, pueden llegar  a explotar por una sobrecocción, incluso después de apagarse  el microondas. Tenga cuidado al sacar el vaso o el recipiente del microondas. Coloque siempre una cucharilla de plástico  o cerámica en el vaso o el recipiente mientras lo calienta. •...
  • Página 54 Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería,  no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá  su validez. • Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos  laborales; - por huéspedes de hoteles, moteles y otros entornos  residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • El microondas solo debe usarse para calentar alimentos y bebidas. No lo utilice para desecar alimentos o para secar ropa ni para  calentar almohadillas o bolsas térmicas, zapatillas, esponjas,  paños húmedos y objetos similares, ya que podrían causar lesiones  o incluso arder. • No utilice nunca una vaporeta o un dispositivo de limpieza a alta  presión para limpiar el microondas. ES - 54...
  • Página 55 • Compruebe en la lista siguiente si los materiales se pueden meter en el microondas o no: - papel de aluminio sí* - papel sí** -  film plástico para alimentos  sí - recipiente de aluminio - vajilla de microondas sí -  plástico resistente al calor  sí - cerámica no esmaltada - utensilios de cocina metálicos - vidrio y cerámica aptos para horno sí...
  • Página 56: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Pantalla 2.1 Botón de función de microondas 2. Panel de control 2.2  Botón de función de peso/reloj 3.  Parrilla (para usar solo con la función de grill o aire caliente) 2.3 Botón de función de grill freestanding 4.  Fuente plana 2.4 Botón de función de microondas+grill 5. Plato giratorio 2.5 Botón de función de aire caliente 6.
  • Página 57: Ajuste Del Reloj

    Limpie el microondas combi y los accesorios con un paño ligeramente humedecido. Así, la máquina estará lista para el uso.  La primera vez que lo use, el microondas combi puede oler un poco a «nuevo»; esto es muy normal, no puede hacer ningún  daño y desaparecerá por sí solo. Compruebe si la tensión de la corriente se corresponde con la que figura en la placa  de características y enchufe el aparato a la corriente. ¡Atención! La plaquita blanca ubicada a la derecha del microondas sirve para distribuir las ondas en el microondas. No la retire nunca. AJUSTE DEL RELOJ Cuando enchufe el microondas combi a la corriente, en la pantalla aparecerán los números «1:01» y sonará un pitido. • Pulse una o dos veces el botón para seleccionar el reloj de 12 o de 24 horas. La cifra de las horas empezará a parpadear. • Gire el mando hasta llegar a la hora correcta. •...
  • Página 58: Combinación De Microondas Y Grill

    ASAR • Pulse el botón • Gire el mando  hasta seleccionar el tiempo de preparación correcto. El tiempo máximo es de 95 minutos. • Pulse el botón  para confirmar la configuración del tiempo de cocción y poner en marcha la función de grill.  Una cosa más: Si se ajusta el grill, por ejemplo, a 10 minutos, sonará dos veces un pitido a mitad del tiempo de preparación,  para indicar que hay que dar la vuelta a la comida. Cierre la puerta después de dar la vuelta a la comida y pulse el botón para seguir asando la comida.
  • Página 59: Combinación De Microondas Y Aire Caliente

    COMBINACIÓN DE MICROONDAS Y AIRE CALIENTE Este microondas combi tiene cuatro combinaciones programadas de las funciones de aire caliente y microondas,  para temperaturas de 200 °C, 170 °C, 140 °C y 110 °C. •  En la posición de reposo, abra la puerta del microondas combi y meta la comida en el horno. Cierre la puerta. •  Pulse repetidamente el botón  para seleccionar una de las cuatro temperaturas. La temperatura se puede ajustar a 200 °C, 170 °C, 140 °C o 110 °C. • Con el mando , configure el tiempo de cocción deseado. • Pulse el botón para iniciar la cocción.
  • Página 60: Seguro A Prueba De Niños

    Lista de menús programados Código Tipo de alimento Patatas (230 g/ración, 1-3 raciones) Bebida (200 ml/taza, 1-3 tazas) Palomitas (99 g) Calentamiento automático (200 g - 800 g) Espaguetis (100 g - 300 g) Pizza (150 g - 450 g) Pollo (800 g - 1400 g) Pastel (475 g) Atención: El resultado de los menús programados depende de diversos factores, como la forma y las dimensiones  de la comida, los gustos personales en cuanto al grado de preparación, e incluso la ubicación de la comida dentro  del microondas combi. Si no le gusta el resultado, ajuste los tiempos de preparación. Una cosa más: -  No meta el pastel inmediatamente en el horno si utiliza el menú A-8. Primero tiene que precalentar el horno a 180 °C.  Al cabo de unos minutos, sonará el pitido dos veces para avisar de que ya se puede meter el pastel en el horno.  Cuando el pastel esté dentro del horno, pulse otra vez el botón   para empezar a cocerlo. El tiempo empezará  a descontarse mientras se hace un rico pastel. - Durante la preparación de pollo con el menú A-7, el pitido sonará dos veces. Esto es normal. Para conseguir un buen  resultado, deberá dar la vuelta al pollo mientras se asa. Cierre la puerta y vuelva a pulsar el botón  para reanudar el proceso de asado. Si no hace nada, el horno simplemente seguirá asando.
  • Página 61: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el microondas combi, apáguelo, desenchúfelo y espere a que se enfríe por completo. Atención: ¡No utilice nunca una vaporeta! Interior Limpie el interior del aparato después de cada uso. Utilice un paño húmedo. Para limpiarlo más a fondo, utilice agua caliente  con detergente o un producto de limpieza para acero inoxidable y seque bien el interior con un paño. Accesorios Limpie los accesorios sueltos, como la fuente plana, el plato giratorio, el aro para este plato y la parrilla, con agua caliente  y detergente. Estos accesorios también se pueden limpiar en el lavavajillas. Seque todo bien ante de volver a usarlo. Exterior Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo o una esponja. Si es preciso, puede limpiar el exterior del aparato ...
  • Página 62: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo  TMC2501S Voltaje  220-240 V  ~  50 Hz Potencia nominal  2150 W Potencia nominal - microondas  1400 W Potencia de microondas  900 W Potencia nominal - grill   1150 W Potencia nominal - convección  2150 W Capacidad 25 l Ø plato giratorio  27,5 cm Dimensiones exteriores (hxaxl)  28,1 x 48,3 x 44,0 cm Dimensiones interiores (hxaxl)  21,7 x 34,0 x 33,5 cm Peso neto  18,6 kg RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas  vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente  del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material  de embalaje de este producto es 100 % reciclable; separe también el material de embalaje. ES - 62...
  • Página 63: Garantievoorwaarden

    ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt  in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van  het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS This product comes with a 24 month warranty. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user  instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date  of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are referred  to our website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt  in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Bedienungsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet ...
  • Página 64 TCM2501S Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Modifications and printing errors reserved/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Sujeto a cambios y errores de impresión TMC2501S-part1/01.0120 TOMADO.COM...

Tabla de contenido