Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

NL
Veiligheidsvoorschriften
EN
Safety instructions
DE
Sicherheitsvorschriften
FR
Consignes de sécurité
ES
Instrucciones de seguridad
IT
Requisiti di sicurezza
DA
Sikkerhedsanvisninger
PL
Zalecenia bezpieczeństwa
CS
Bezpečnostní předpisy
SK
Bezpečnostné predpisy
TMC2301S
Quality
since 1923
Magnetron met grill
Microwave plus grill
Mikrowelle mit Grill
Four micro-ondes avec gril
Microondas con grill
Forno a microonde con grill
Mikroovn med grillfunktion
Mikrofalówka z funkcją grilla
Mikrovlnná trouba s grilem
Mikrovlnná rúra s grilom
Excellent
service
Best
choice

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tomado TMC2301S

  • Página 1 TMC2301S Veiligheidsvoorschriften Magnetron met grill Safety instructions Microwave plus grill Sicherheitsvorschriften Mikrowelle mit Grill Consignes de sécurité Four micro-ondes avec gril Instrucciones de seguridad Microondas con grill Requisiti di sicurezza Forno a microonde con grill Sikkerhedsanvisninger Mikroovn med grillfunktion Zalecenia bezpieczeństwa Mikrofalówka z funkcją grilla Bezpečnostní předpisy Mikrovlnná trouba s grilem Bezpečnostné predpisy...
  • Página 3 Veiligheidsvoorschriften pagina 4-13 Safety instructions page 14-22 Sicherheitsvorschriften Seite 23-32 Consignes de sécurité page 33-42 Instrucciones de seguridad pagina 42-51 Requisiti di sicurezza pagina 52-61 Sikkerhedsanvisninger side 62-70 Zalecenia bezpieczeństwa strona 71-80 Bezpečnostní předpisy strana 81-89 Bezpečnostné predpisy strana 90-99...
  • Página 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze magnetron is alleen geschikt om te verwarmen. Het apparaat is niet geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik. •...
  • Página 5 • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. • Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. • De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder ...
  • Página 6 • Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. • Het niet schoon houden van de magnetron kan leiden tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in  gevaarlijke situaties. • De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten  doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie.  Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen. Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in  • explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de magnetron al uitgeschakeld is.
  • Página 7 • Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan  de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden. • Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet  wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging.
  • Página 8 - ongeglazuurd aardewerk - metalen kookgerei - Ovenvast glas en keramiek - normaal glas - metalen sluitstrip - bord met metalen sierrand nee - kwikthermometer - afgesloten pot nee***   - fles met nauwe hals  - braadzak Gebruik kleine stukjes om te voorkomen dat dunnere gedeelten van bijvoorbeeld kip te snel gaar worden.
  • Página 9: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Display 2.1 Knop voor automatische programma’s 2. Bedieningspaneel 2.2 Knop voor ontdooi-functie 3. Nokje voor draaiplateau 2.3 Knop voor magnetron-/ grill functie 4. Ring voor draaiplateau 2.4 Knop voor snel grillen 5. Draaiplateau 2.5 STOP-knop en resetknop 6. Deur met handgreep 2.6 Kinderslot 7. Veiligheidshaken 2.7 START/+30 SEC-knop 8.
  • Página 10: De Klok Instellen

    DE KLOK INSTELLEN Zodra u de stekker van de magnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display [00:00] en er klinkt een piepsignaal. •  Draai de instelknop naar links of rechts om het juiste uur in te stellen - 0-23 of 23-0 (24 uurs klok).  •  Druk op de START knop om het juiste uur te bevestigen. De minuten zullen knipperen - 00.  •  Draai aan de instelknop om de juiste minuten in te stellen - 0-59 of 59-0.  •  Druk nogmaals op de START knop om de juiste tijd te bevestigen.  • Het klok symbool verdwijnt en de dubbele punt tussen de uren en de minuten zal knipperen. - Als de klok niet ingesteld is, zal deze ook niet functioneren. Het display zal blijven knipperen op 00:00.  - Als de knop STOP ingedrukt wordt tijdens het instellen van de klok, zal het display weer terug springen op de vorige ingave. DE TIJD VAN DE KLOK AANPASSEN • ...
  • Página 11 GRILLEN IN DE MAGNETRON •  Druk op de knop MAGNETRON/GRILLEN en op het display verschijnt 800. Druk herhaaldelijk op de knop MAGNETRON om de  grillfunctie te kiezen of draai aan de instelknop. In het display verschijnt G en het grill symbool.     De grill functie kan gecombineerd worden met de magnetron functie. Selecteer dan de grill functie G1 of G2. Bij de optie G1  en G2 zal ook het magnetron symbool verschijnen. •  Druk op de START knop om de instelling te bevestigen.  •  Draai aan de instelknop om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:10 tot 95:00 ingesteld worden. •  Druk op de START knop om de instelling van de kooktijd te bevestigen en de magnetron te starten. De aflopende kooktijd  blijft zichtbaar.  •  Open de deur of druk op de STOP knop om het grillen te pauzeren. Druk, nadat de deur gesloten is, opnieuw op de START  knop om het grillen weer te starten of druk nogmaals op de STOP knop om het grillen te stoppen. GRILLEN OF COMBINATIE KOKEN • ...
  • Página 12: Automatische Programma's

    AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S • Druk op de knop AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S en op het display verschijnt P1. Druk herhaaldelijk op de knop om een andere programma te kizen of draai aan de instelknop - P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Druk op de START knop om de keuze van het programma te bevestigen.  • Draai aan de instelknop om het juiste gewicht in te stellen. •  Druk op de START knop om het gewicht te bevestigen en de magnetron te starten. De aflopende bereidingstijd blijft  zichtbaar.  ...
  • Página 13: Reiniging En Onderhoud

    Het draaiplateau maakt lawaai Reinig de ring voor het draaiplateau en de bodem van de magnetron. Het voedsel is niet goed ontdooid Is het vermogen en de tijd juist ingesteld? Heeft u het voedsel tijdens het  ontdooien geroerd of een keer omgedraaid? TECHNISCHE GEGEVENS Typenummer  TMC2301S Voltage    230Volt ~50Hz Aansluitwaarde  1250 Watt Magnetronvermogen  800 Watt Timer ...
  • Página 14 SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents  in this appliance. This microwave is only suitable for heating.  The appliance is not suitable for industrial or laboratory use. • Do not try to use the microwave while the door is open. This could result in hazardous exposure to micro energy.
  • Página 15 • Regularly clean the microwave and remove food residues. • Keep an eye on the microwave when heating food in a plastic or  paper container. It could combust spontaneously. • In case of smoke, switch off the microwave and remove the plug  from the socket. Keep the door closed to smother the flames. • Do not overcook the food. • Do not use the interior of the microwave as storage room. Do not store any biscuits, bread, etc. in the appliance. • Remove metal sealing strips and metal handles from paper or plastic containers/bags, before placing them in the microwave.
  • Página 16 • The microwave cannot be used with a timer or a separate remote  control. • Always make sure the appliance is placed on an sturdy, flat heat- resistant surface. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed  wall socket, with a mains voltage that corresponds with the  information provided on the information plate of the appliance. • Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is operational. • If you want to move the appliance, make sure the appliance is  switched off. Use both hands when moving the appliance. • Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from  the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands. • If you decide not to use the appliance any more due to a defect, ...
  • Página 17 • The microwave is only suitable for heating food and drink.  Drying of food or clothes and heating of heating pads, slippers,  sponges, damp cloths, etc., could pose a hazard that could lead  to injury, combustion or fire.  • Never clean the microwave with a high pressure cleaner or steam cleaner. • Be careful with the following materials and make sure that they may be used in the microwave: - aluminium foil yes* - paper yes**  ...
  • Página 18: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Display 2.1 Button for automatic programmes 2. Operating panel 2.2 Button for defrost mode 3. Cam for rotating platform 2.3 Button for microwave / grill mode 4. Ring for rotating platform 2.4 Button for quick grilling 5. Rotating platform 2.5 STOP and reset button 6. Door with handle 2.6 Child lock 7. Safety hooks 2.7 START/+30 SEC button 8. Window 2.8 Adjusting knob or selecting a menu PRIOR TO FIRST USE Before using the appliance for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the microwave and remove all ...
  • Página 19: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK When inserting the plug of the microwave in the socket, [0:00] appears in the display and you will hear a beep sound. •  Turn the adjusting knob to the left or right to set the correct hour - 0-23 or 23-0 (24 hour clock).  •  Press the START button to confirm the correct hour. The minutes start to flash - 00.  •  Turn the adjusting knob to set the correct minutes - 0-59 or 59-0.  •  Press the START button once more to confirm the correct time.  •  The clock symbol disappears and the colon between the hours and minutes starts to flash. - If the clock is not set, it will not function. The display will continue to flash at 00:00.  - If the STOP button is pressed while setting the clock, the display will return to the previous entry. ADJUSTING THE CLOCK TIME •  Simultaneously press the STOP and START buttons for 2 seconds. A beep sound can be heard and the time indication flashes.  •  Press the START button to be able to adjust the hours. •  Turn the adjusting knob to the left or right to set the correct hour - 0-23 or 23-0 (24 hour clock).  •  Press the START button to confirm the correct hour. The minutes start to flash - 00.  •  Turn the adjusting knob to set the correct minutes - 0-59 or 59-0.  • ...
  • Página 20 GRILLING IN THE MICROWAVE •  Press the MICROWAVE/GRILL button and 800 appears in the display. Repeatedly press the MICROWAVE button to select the  grill mode or use the adjusting knob. G and the grill symbol appear in the display.     The grill mode can be combined with the microwave mode. In that case, select grill mode G1 or G2. When option G1 or G2  is selected, the microwave symbol will also appear.  •  Press the START button to confirm the setting.  •  Turn the adjusting knob to set the correct preparation time. The preparation time can be set from 0:10 to 95:00. •  Press the START button to confirm the preparation time and start the microwave. The preparation time remains visible as it  counts down. •  Open the door or press the STOP button to interrupt the grilling process. After closing the door, press the START button again  to resume the grilling process or press the STOP button once more to stop the grilling process. GRILLING OR COMBINED PREPARATION •  Press the MICROWAVE/GRILL button and 800 appears in the display. Repeatedly press the MICROWAVE button to select the  combination mode or use the adjusting knob. G1 or G2 and the grill and microwave symbol appear in the display. The grill  mode is alternating combined with the microwave mode.  •  Press the START button to confirm the setting.  •  Turn the adjusting knob to set the correct preparation time. The preparation time can be set from 0:10 to 95:00. •  Press the START button to confirm the preparation time and start the microwave. The preparation time remains visible as it  counts down. •  Open the door or press the STOP button to interrupt the grilling process. After closing the door, press the START button again  to resume the grilling process or press the STOP button once more to stop the grilling process. Combination positions Display Grill...
  • Página 21: Automatic Programmes

    AUTOMATIC PROGRAMMES •  Press the AUTOMATIC PROGRAMMES button and P1 is shown in the display. Repeatedly press the button to select another  programme or use the adjusting knob - P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Press the START button to confirm the programme selection.  •  Turn the adjusting knob to set the correct weight.  •  Press the START button to confirm the weight and start the microwave. The preparation time remains visible as it counts down.    The preparation time depends on the selected programme and weight and cannot be adjusted.  OVERVIEW OF AUTOMATIC PROGRAMMES Programme Display #1 - Programme Display #2 - Weight Display #3 - Time 4:00 5:30 BROCCOLI 7:00 6:00 PEELED 9:00 POTATOES 12:00 3:30 4:00 FRESH FISH FILLET 5:00 7:30 9:30 PASTA GRATIN 11:30 7:30 A-5 ...
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    The microwave does not heat up Is the door properly closed? Open the door and close it again properly. The rotating platform makes noise Clean the ring for the rotating platform and the bottom of the microwave. The food is not properly defrosted Were power and time set correctly? Did you stir the food during defrosting or  turn it over? TECHNICAL DATA Type number  TMC2301S Voltage    230Volt ~50Hz Connected load  1250 Watt Microwave power  800 Watts Timer   ...
  • Página 23 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie zur Reinigung dieses Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese  Mikrowelle ist nur zum Aufwärmen geeignet. Das Gerät ist nicht für den industriellen Gebrauch oder den Einsatz im Labor geeignet. • Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter Tür zu ...
  • Página 24 • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler  Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht  verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
  • Página 25 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel  oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr  ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist  oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf.
  • Página 26 • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es  eingeschaltet ist. • Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen möchten,  müssen Sie darauf achten, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie  das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom  Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker  aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr  zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,  nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. Geben Sie das Gerät bei dem betreffenden Abfallentsorger in ...
  • Página 27   - in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - auf bäuerlichen Anwesen. • Die Mikrowelle ist ausschließlich für das Erwärmen von Nahrungsmitteln und Getränken geeignet. Wenn darin  Nahrungsmittel oder Kleidung getrocknet oder Heizkissen,  Pantoffeln, Schwämme, feuchte Tücher o. Ä. erwärmt werden,  besteht Verletzungs-, Entzündungs- oder Feuergefahr.  • Verwenden Sie zur Reinigung der Mikrowelle niemals einen Hochdruck- oder Dampfreiniger. • Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese in  der Mikrowelle verwendet werden dürfen: - Aluminiumfolie - Papier ja** - Frischhaltefolie - Aluminiumbehälter...
  • Página 28: Vor Dem Ersten Gebrauch

    PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Anzeige 2.1 Taste für automatische Programme 2. Bedienfeld 2.2 Taste für Auftaufunktion 3. Nocke für Drehteller 2.3 Taste für Kombifunktion Mikrowelle/Grill 4. Ring für Drehteller 2.4 Taste für schnelles Grillen 5. Drehteller 2.5 STOPP-Taste und Reset-Taste 6. Tür mit Griff 2.6 Kindersicherung 7. Sicherheitshaken 2.7 Taste START/+30 SEK. 8. Fenster 2.8 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Mikrowelle vorsichtig aus und ...
  • Página 29: Einstellen Der Uhr

    EINSTELLEN DER UHR Wenn Sie den Stecker der Mikrowelle in die Steckdose stecken, blinkt auf der Anzeige [00:00]. Außerdem ertönt ein akustisches Signal.  •  Drehen Sie den Einstellknopf nach links oder rechts, um die Stunden für die Uhrzeit einzustellen: 0-23 oder 23-0  (24-Stunden-Anzeige).  •  Drücken Sie die START-Taste, um die ausgewählte Stundeneinstellung zu bestätigen. Daraufhin beginnen die Minuten zu  blinken: 00.  •  Drehen Sie am Drehknopf, um die Minuten für die Uhrzeit einzustellen: 0-59 oder 59-0.  •  Drücken Sie erneut die START-Taste, um die eingestellte Zeit zu bestätigen.  • Das Uhr-Symbol wird ausgeblendet und der Doppelpunkt zwischen den Stunden und Minuten blinkt. - Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, funktioniert sie auch nicht. Auf der Anzeige blinkt dann stets 00:00.  - Wenn Sie während des Einstellens der Uhr die STOPP-Taste drücken, kehrt die Anzeige zu der vorherigen Eingabe zurück. DIE ANGEZEIGTE UHRZEIT ANPASSEN •  Drücken Sie 2 Sekunden lang gleichzeitig die STOPP- und START-Taste. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und die  Uhrzeit blinkt. •  Drücken Sie die START-Taste, um die Stunden anpassen zu können. • ...
  • Página 30 •  Drehen Sie den Einstellknopf, um die gewünschte Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen  0:10 und 95:00 eingestellt werden. •  Drücken Sie die START-Taste, um die Einstellung der Zubereitungszeit zu bestätigen und die Mikrowelle zu starten.  Die ablaufende Zubereitungszeit bleibt sichtbar. •  Öffnen Sie die Tür oder drücken Sie die Taste STOPP-Taste, um das Grillen zu unterbrechen. Drücken Sie, nachdem Sie die Tür  wieder geschlossen haben, die START-Taste, um das Grillen wieder zu starten, oder drücken Sie noch einmal die STOPP-Taste,  um das Grillen definitiv zu stoppen. GRILLEN ODER KOMBINATION VON FUNKTIONEN •  Drücken Sie die Taste MIKROWELLE/GRILL; daraufhin wird auf der Anzeige 800 angezeigt. Drücken Sie die Taste MIKROWELLE  mehrere Male, um die Kombinationsfunktion auszuwählen, oder drehen Sie den Einstellknopf. Auf der Anzeige wird G1 oder  G2 angezeigt sowie das Grill- und das Mikrowellen-Symbol. Die Grillfunktion wird mit der Mikrowellenfunktion kombiniert.  •  Drücken Sie die START-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.  •  Drehen Sie den Einstellknopf, um die gewünschte Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen  0:10 und 95:00 eingestellt werden. •  Drücken Sie die START-Taste, um die Einstellung der Zubereitungszeit zu bestätigen und die Mikrowelle zu starten.  Die ablaufende Zubereitungszeit bleibt sichtbar. •  Öffnen Sie die Tür oder drücken Sie die Taste STOPP-Taste, um das Grillen zu unterbrechen. Drücken Sie, nachdem Sie die Tür  wieder geschlossen haben, die START-Taste, um das Grillen wieder zu starten, oder drücken Sie noch einmal die STOPP-Taste,  um das Grillen definitiv zu stoppen. Kombinationsbetrieb Anzeige Grill Mikrowelle...
  • Página 31: Zusätzliche Informationen

    AUTOMATISCHE PROGRAMME •  Drücken Sie die Taste AUTOMATISCHE PROGRAMME; daraufhin wird auf der Anzeige P1 angezeigt. Drücken Sie die Taste  mehrere Male, um ein anderes Programm auszuwählen, oder drehen Sie den Einstellknopf: P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Drücken Sie die START-Taste, um die Auswahl des Programms zu bestätigen.  •  Drehen Sie den Einstellknopf, um das richtige Gewicht einzustellen.  •  Drücken Sie die START-Taste, um die Einstellung des Gewichts zu bestätigen und die Mikrowelle zu starten. Die ablaufende  Zeit bleibt sichtbar. Die Zubereitungszeit ist vom ausgewählten Programm und dem Gewicht abhängig und kann nicht geändert werden. ÜBERSICHT ÜBER AUTOMATISCHE PROGRAMME Programm Anzeige #1 - Programm Anzeige #2 - Gewicht Anzeige #3 - Zeit 4:00 5:30 BROKKOLI 7:00 6:00 GESCHÄLTE ...
  • Página 32: Reinigung Und Wartung

    Die Mikrowelle wärmt die Speisen Ist die Tür richtig geschlossen? Die Tür öffnen und dann richtig schließen. nicht auf Der Drehteller macht viel Lärm Den Ring für den Drehteller und den Boden der Mikrowelle reinigen. Die Speisen sind nicht richtig aufgetaut Sind die Leistung und die Zeit richtig eingestellt? Haben Sie die Speisen während  des Auftauens umgerührt oder einmal umgedreht? TECHNISCHE DATEN Typennummer  TMC2301S Spannung  230 Volt ~50 Hz Anschlusswert  1250 Watt Mikrowellenleistung  800 Watt Timer    95 Minuten Inhalt ...
  • Página 33: Consignes De Sécurité - Fr

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode  d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans  cet appareil. Ce four micro-ondes convient uniquement pour chauffer. L’appareil ne convient pas pour un usage industriel  ou en laboratoire. • N’essayez pas d’utiliser le four micro-ondes avec la porte ouverte.  Ceci peut entraîner une exposition dangereuse à la micro- énergie. Ne cassez pas ou ne modifiez pas les crochets de sécurité. • Ne coincez pas d'objets entre la porte du four micro-ondes. Veillez à ce que la porte et la garniture d'étanchéité restent  toujours propres. Attention : En cas d’endommagement de la porte ou de la •...
  • Página 34 • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par  des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou  mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,  à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient  reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute  sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,  à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance. • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une  utilisation dans le four micro-ondes. • Ne mettez jamais en marche le four micro-ondes lorsque celui-ci  est vide. • Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les restes  d'aliments doivent être retirés. • Surveillez le four micro-ondes lorsque vous chauffez des  aliments dans une barquette en plastique ou en papier.  En effet, la barquette peut s’enflammer spontanément. • En cas de fumée, arrêtez le four micro-ondes et retirez la fiche  de la prise de courant. Maintenez la porte fermée afin d'étouffer  les flammes. • Ne laissez pas les aliments trop cuire. • N’utilisez pas l’intérieur du four micro-ondes comme espace de  rangement. N’y gardez pas les biscuits, le pain, etc. • Retirez les fermetures rapides en métal et les poignées ...
  • Página 35 • L'appareil ne doit être utilisé et rangé qu'à l'intérieur. • N’utilisez pas le four micro-ondes à proximité de l’eau,  dans une cave/garage humide ou près d'une piscine. • Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. L’extérieur devient très chaud ! • N’obstruez jamais les orifices de ventilation. • Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop  serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. • Le fait de ne pas maintenir propre le four micro-ondes peut entraîner une usure qui réduira la durée de vie et pourra  provoquer des situations dangereuses. • Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit  être remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la  température afin d’éviter des brûlures. Attention : le réchauffement d’aliments peut entraîner un  • débordement explosif du liquide. Même une fois que le four micro- ondes est déjà mis hors tension. Faites bien attention lorsque la  tasse ou barquette est retirée du four micro-ondes. C’est la raison ...
  • Página 36 • Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons  de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le  câble d’alimentation. Déposez l’appareil à la déchetterie municipale,  dans le conteneur adéquat. • Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est  possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau  électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite  par la prise de terre peut s’être produit. • En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait  que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne  peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif  de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange  d’origine soient utilisées. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche  dans l’eau. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.  Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun  droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie  sera annulée. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue,  par exemple :   -   d ans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,  bureaux et autres environnement de travail ;   -   p ar des clients dans les hôtels, motels et autres environnements  résidentiels ;...
  • Página 37 • Vérifiez avec les matériaux suivants s’ils peuvent être utilisés  dans le four micro-ondes :   - film aluminium  oui* - papier oui**   - film ménager    - barquette aluminium    - service à micro-ondes    - plastique thermorésistant    - céramique non émaillée    - ustensiles de cuisine en métal    - verre et céramique résistant à la chaleur  oui - verre normal   - fermeture rapide en métal    - assiette avec bord décoratif en métal    - thermomètre à mercure    - pot fermé  non***    - bouteille avec goulot étroit  - sachet de cuisson *  ...
  • Página 38: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Affichage 2.1 Bouton pour les programmes automatiques 2. Panneau de commande 2.2 Bouton pour la fonction décongélation 3. Ergot pour plateau tournant 2.3 Bouton pour la fonction micro-ondes / gril 4. Anneau pour plateau tournant 2.4 Bouton pour gril rapide 5. Plateau tournant 2.5 Bouton ARRÊT et réinitialisation 6. Porte avec poignée 2.6 Verrouillage enfant 7. Crochets de sécurité 2.7 Bouton MARCHE/+30 s 8.
  • Página 39: Réglage De L'horloge

    RÉGLAGE DE L’HORLOGE Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes dans la prise de courant, [0:00] apparaît sur l’affichage et un signal  sonore retentit.  •  Tournez le bouton de réglage vers la gauche ou la droite afin de régler la bonne heure, de 0 à 23 ou de 23 à 0 (horloge 24 heures).  •  Appuyez sur le bouton MARCHE pour confirmer la bonne heure. Les minutes vont clignoter - 00.  •  Tournez le bouton de réglage afin de régler correctement les minutes, de 0 à 59 ou de 59 à 0.  • Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MARCHE pour valider la bonne heure. • Le symbole d’horloge disparaît et le double point entre les heures et les minutes va clignoter. - Si l’horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas non plus. L’affichage va continuer à clignoter sur 00:00. ...
  • Página 40 CUISSON AU GRIL DANS LE FOUR MICRO-ONDES •  Appuyez sur le bouton MICRO-ONDES/GRIL ; 800 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MICRO-ONDES  pour choisir la fonction gril ; vous pouvez également tourner le bouton de réglage. G ainsi que le symbole de gril apparaissent  sur l’affichage.     La fonction gril peut être combinée avec la fonction micro-ondes. Sélectionnez la fonction gril G1 ou G2. Avec les options G1  et G2, le symbole de micro-ondes va également apparaître.  •  Appuyez sur le bouton MARCHE pour confirmer le réglage.  •  Tournez le bouton de réglage afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:10 et 95:00. •  Appuyez sur le bouton MARCHE pour confirmer le réglage du temps de cuisson et démarrer le four micro-ondes.  Le décompte du temps de cuisson demeure visible.  •  Ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton ARRÊT pour interrompre le processus de cuisson au gril. Une fois la porte fermée,  appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE pour redémarrer le processus de cuisson au gril ou appuyez de nouveau sur le  bouton ARRÊT pour arrêter le processus de cuisson au gril. GRIL OU CUISSON COMBINÉE •  Appuyez sur le bouton MICRO-ONDES/GRIL ; 800 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MICRO-ONDES  pour choisir la fonction combinée ; vous pouvez également tourner le bouton de réglage. G1 ou G2 ainsi que les symboles de  gril et de micro-ondes apparaissent sur l’affichage. La fonction gril est alors combinée avec la fonction micro-ondes.  •  Appuyez sur le bouton MARCHE pour confirmer le réglage.  •  Tournez le bouton de réglage afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:10 et 95:00. •  Appuyez sur le bouton MARCHE pour confirmer le réglage du temps de cuisson et démarrer le four micro-ondes. Le décompte  du temps de cuisson demeure visible. • ...
  • Página 41: Programmes Automatiques

    PROGRAMMES AUTOMATIQUES •  Appuyez sur le bouton PROGRAMMES AUTOMATIQUES ; P1 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton  pour choisir un autre programme ; vous pouvez également tourner le bouton de réglage - P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Appuyez sur le bouton MARCHE pour confirmer le choix du programme.  •  Tournez le bouton de réglage afin de régler le bon poids.  •  Appuyez sur le bouton MARCHE pour confirmer le poids et démarrer le four micro-ondes. Le décompte du temps  de préparation demeure visible.    Le temps de préparation dépend du programme sélectionné et du poids, et il ne peut pas être modifié.  APERÇU DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Affichage nº1 - Affichage nº2 - Affichage nº3 - Programme Programme Poids Durée 4:00 5:30 BROCOLIS 7:00 6:00 POMMES DE TERRE 9:00 ÉPLUCHÉES 12:00 3:30 FILET DE POISSON 4:00 FRAIS 5:00...
  • Página 42: Nettoyage Et Entretien

    Le four micro-ondes ne fonctionne pas La fiche est-elle branchée dans la prise de courant ? Le fusible de l’armoire électrique est-il défectueux ? Le four micro-ondes ne chauffe pas  La porte est-elle bien fermée ? Ouvrez la porte et refermez-la correctement. Le plateau tournant fait du bruit Nettoyez l’anneau pour le plateau tournant, ainsi que le fond du four micro-ondes. Les aliments ne sont pas décongelés  La puissance et la durée sont-elles bien réglées ? Avez-vous remué ou retourné une  correctement fois les aliments durant la décongélation ? SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de type  TMC2301S Tension    230 volts ~50 Hz Puissance connectée   1 250 watts Puissance du micro-ondes  800 watts Minuterie  95 minutes Capacité    23 litres Diamètre du plateau tournant Ø 288 mm Dimensions extérieures - lxPxH ...
  • Página 43 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se  describen en el presente manual. No utilice detergentes agresivos  en este aparato. Este microondas se ha concebido únicamente para  calentar. Este aparato no es apto para uso industrial ni en laboratorios. • No ponga en marcha el microondas con la puerta abierta, ya que  podría causar una exposición peligrosa a las ondas de energía. No parta ni modifique los ganchos de seguridad. • No coloque objetos que obstruyan la puerta del microondas. Procure mantener siempre limpias la puerta y el cierre.
  • Página 44 • El microondas se debe limpiar periódicamente, eliminando los  restos de alimentos. • Vigile el microondas cuando caliente comida en un recipiente de plástico o papel, ya que podrían arder espontáneamente. • Si sale humo, apague el microondas y desenchúfelo.  Mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas. • No cocine excesivamente los alimentos. • No utilice el interior del microondas como espacio de  almacenamiento. No guarde dentro galletas, pan, etc. • Separe las tiras de cierre y las asas metálicas de los recipientes  o bolsas de papel o plástico antes de meter estos en el microondas. • Instale el microondas siguiendo las instrucciones. • No caliente en el microondas huevos con cáscara ni huevos duros,  ya que podrían explotar, incluso después de apagarse el microondas. • No utilice el aparato cuando el enchufe, el cable o el propio  aparato estén deteriorados o cuando el aparato ya no funcione  correctamente o cuando esté dañado de una manera u otra.  En esos casos, consulte a la tienda o a nuestro servicio técnico.  En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta.
  • Página 45 • Atención: Cuando se calientan líquidos, pueden llegar  a explotar por una sobrecocción, incluso después de apagarse  el microondas. Tenga cuidado al sacar el vaso o el recipiente del microondas. Coloque siempre una cucharilla de plástico  o cerámica en el vaso o el recipiente mientras lo calienta. • El microondas no se ha concebido para usarse con un temporizador o un mando a distancia aparte. • Asegúrese siempre de que el aparato esté sobre una superficie  sólida y plana. • Conecte el aparato solo a corriente alterna, a un enchufe  de pared con toma de tierra y con una tensión de red que  se corresponda con la información que se proporciona en la placa de características del aparato.
  • Página 46 • Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como:   -   e n cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;   - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;   - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • El microondas solo debe usarse para calentar alimentos y bebidas. No lo utilice para desecar alimentos o para secar  ropa ni para calentar almohadillas o bolsas térmicas, zapatillas,  esponjas, paños húmedos y objetos similares, ya que podrían  causar lesiones o inflamaciones, o incluso arder.  • No utilice nunca una vaporeta o un dispositivo de limpieza a alta  presión para limpiar el microondas. • Compruebe en la lista siguiente si los materiales se pueden meter en el microondas o no: - papel aluminio sí*...
  • Página 47: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Pantalla 2.1 Botón para programas automáticos 2. Panel de control 2.2 Botón de función de descongelación 3. Ranura para el plato giratorio 2.3 Botón de función de microondas/grill 4. Aro para el plato giratorio 2.4 Botón de plancha rápida 5. Plato giratorio 2.5 Botón STOP de parada y puesta a cero 6. Puerta con asa 2.6 Seguro a prueba de niños 7. Ganchos de seguridad 2.7 Botón START/+30 SEC (puesta en marcha/ 8.
  • Página 48: Ajuste Del Reloj

    AJUSTE DEL RELOJ Cuando enchufe el microondas a la corriente, en la pantalla aparecerán los números [00:00] y sonará un pitido.  •  Gire el mando de ajuste hacia la izquierda o hacia la derecha hasta llegar a la hora correcta: 0-23 o 23-0 (configuración de 24 horas).  •  Pulse el botón START para fijar la hora correcta. La indicación de los minutos parpadeará - 00.  •  Gire el mando de ajuste hasta llegar a los minutos correctos: 0-59 o 59-0.  •  Vuelva a pulsar el botón START para fijar la hora correcta.  •  El símbolo del reloj desaparecerá y los dos puntos entre la hora y los minutos empezarán a parpadear. - Mientras no se ajuste el reloj, no funcionará como tal. En la pantalla, seguirá parpadeando 00:00.  - Si se pulsa el botón STOP mientras se configura el reloj, la pantalla volverá a la indicación anterior. MODIFICAR LA HORA DEL RELOJ •  Pulse simultáneamente los botones STOP y START durante 2 segundos. Se oirá un pitido y la indicación de la hora parpadeará.  •  Pulse el botón START para empezar a modificar la hora. •  Gire el mando de ajuste hacia la izquierda o hacia la derecha hasta llegar a la hora correcta: 0-23 o 23-0 (configuración de 24 horas).  •  Pulse el botón START para fijar la hora correcta. La indicación de los minutos parpadeará - 00.  •  Gire el mando de ajuste hasta llegar a los minutos correctos: 0-59 o 59-0.  •  Vuelva a pulsar el botón START para fijar la hora correcta.  •  El símbolo del reloj desaparecerá y los dos puntos entre la hora y los minutos empezarán a parpadear. COCINAR EN EL MICROONDAS •  Pulse el botón de MICROONDAS y en la pantalla aparecerá «800». Pulse repetidamente el botón de MICROONDAS para  cambiar la potencia de cocción entre las opciones disponibles o utilice el mando de ajuste: 800-640-400-240-80.
  • Página 49: Asar En El Microondas

    ASAR EN EL MICROONDAS •  Pulse el botón de MICROONDAS/GRILL; en la pantalla aparecerá «800». Pulse repetidamente el botón de MICROONDAS para  elegir la función de grill o utilice el mando de ajuste. En la pantalla aparecerá «G» y el símbolo del grill.     La función de grill se puede combinar con la de microondas. Para ello, seleccione la función G1 o G2. Con estas opciones,  también aparecerá el símbolo del microondas.  •  Pulse el botón START para confirmar la configuración.  •  Gire el mando de ajuste hasta seleccionar el tiempo de cocción correcto. El tiempo de cocción se puede ajustar entre 00:10  y 95:00. •  Pulse el botón START para confirmar la configuración del tiempo de cocción y poner en marcha el microondas. Se mostrará  el tiempo de cocción restante.  •  Abra la puerta o pulse el botón STOP para detener la función del grill. Después de cerrar la puerta, vuelva a pulsar el botón  START para reanudar la función o el botón STOP para concluirla. COCCIÓN AL GRILL O EN COMBINACIÓN •  Pulse el botón de MICROONDAS/GRILL; en la pantalla aparecerá «800». Pulse repetidamente el botón de MICROONDAS para  elegir la función de combinación o utilice el mando de ajuste. En la pantalla aparecerá «G1» o «G2» y el símbolo del grill y el  microondas. La función de grill se combinará con la de microondas. ...
  • Página 50: Programas Automáticos

    PROGRAMAS AUTOMÁTICOS •  Pulse el botón de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS y en la pantalla aparecerá «P1». Pulse repetidamente el botón para elegir  otro programa o utilice el mando de ajuste: P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Pulse el botón START para confirmar la elección del programa.  •  Gire el mando de ajuste para configurar el peso correcto.  •  Pulse el botón START para confirmar el peso y poner en marcha el microondas. Se mostrará el tiempo de preparación restante.    El tiempo de preparación depende del programa y el peso seleccionados y no se puede modificar.  LISTA DE PROGRAMAS AUTOMÁTICOS Pantalla n.º 1 - Pantalla n.º 2 - Pantalla n.º 3 - Programa Programa Peso Tiempo 04:00 05:30 BRÉCOL 07:00 06:00 09:00 PATATAS PELADAS 12:00 03:30 FILETE DE PESCADO 04:00 FRESCO 05:00 07:30 09:30 PASTA GRATINADA...
  • Página 51: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpie el aro para el plato giratorio y la base del interior del microondas. La comida no se descongela bien ¿Se han configurado bien la potencia y el tiempo? ¿Ha removido la comida o le ha  dado la vuelta alguna vez mientras se descongela? ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo    TMC2301S Voltaje    230 V ~ 50 Hz Potencia    1250 W Potencia de microondas ...
  • Página 52 REQUISITI DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle  istruzioni per l'uso. Non utilizzare detergenti aggressivi per la  pulizia dell'apparecchio. Questo forno a microonde è idoneo esclusivamente al riscaldamento degli alimenti. L'apparecchio  non è destinato all'uso in ambienti industriali o di laboratorio. • Non utilizzare il forno con lo sportello aperto, in modo da evitare  possibili esposizioni pericolose alle microonde. Non spezzare né  modificare i ganci di sicurezza. • Non ostacolare in alcun modo la perfetta chiusura dello sportello  del microonde. Assicurarsi pertanto che lo sportello e la guarnizione siano sempre puliti. • Attenzione! Qualora lo sportello o la guarnizione siano danneggiati, non utilizzare il forno a microonde prima di aver ...
  • Página 53 • L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore  agli 8 anni, da anziani, da persone con capacità fisiche, sensoriali  o mentali limitate e da persone non esperte o con conoscenze limitate a patto che siano adeguatamente supervisionati o siano  stati sufficientemente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e su  tutti i pericoli che possono derivare dall'uso dell'apparecchio. • Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. • Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. • Utilizzare esclusivamente materiali adatti all'uso in un forno  a microonde. • Non accendere il forno a microonde qualora la camera di cottura  sia vuota. • Rimuovere sempre eventuali residui di cibo e pulire il microonde con regolarità.
  • Página 54 • Utilizzare e conservare l'apparecchio esclusivamente in interni. • Non utilizzare il microonde nelle vicinanze di fonti d'acqua, in una  cantina o in un garage umidi oppure in esterni vicino a una piscina. • Evitare di toccare le parti calde quando l'apparecchio è acceso.  Le pareti esterne del forno a microonde possono scottare! • Lasciare le aperture di ventilazione sempre libere. • Non piegare mai eccessivamente il cavo elettrico e non farlo  entrare in contatto con superfici/componenti calde. • La mancanza di regolarità nelle operazioni di pulizia del forno  a microonde può accelerare l'usura, accorciare la vita utile del  prodotto e generare situazioni pericolose. • Mescolare o agitare sempre il contenuto di biberon e vasetti  di alimenti per neonati prima dell'uso. Controllare inoltre la  temperatura per evitare ustioni. Attenzione! Il riscaldamento e il sovrariscaldamento dei liquidi • potrebbero causare pericolose esplosioni (anche una volta terminata la cottura e spento il forno). Prestare la massima  attenzione nel ritirare tazze e contenitori dal forno a microonde.  A questo proposito, lasciare sempre un cucchiaino in plastica  o ceramica nella tazza mentre il liquido si riscalda. • Il forno a microonde non è adatto all'uso con un timer o con un ...
  • Página 55 • Qualora si decida di non utilizzare più l'apparecchio a causa di  un difetto, si raccomanda di recidere il cavo (dopo aver staccato  la spina dalla presa di corrente). Quindi, portare l'apparecchio  presso il centro di riciclaggio del proprio comune. • Qualora l'apparecchio non funzioni dopo essere stato collegato alla corrente, è possibile che l'interruttore relativo alla presa o il  salvavita presenti nel quadro elettrico siano scattati. L'impianto  potrebbe essere sovraccarico o potrebbe essersi verificata una  dispersione a terra della corrente. • In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli;  qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un  difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo  tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di  ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Questo apparecchio è adatto unicamente a un uso domestico.  Qualora l'apparecchio non sia utilizzato correttamente, in caso  di difetti non potrà essere avanzata alcuna richiesta di indennizzo  e la garanzia perderà validità. • Questo apparecchio è adatto unicamente a un uso domestico  o in ambienti simili, quali:  ...
  • Página 56 - pellicola alimentare sì   - vaschette di alluminio  - stoviglie per microonde sì   - plastica termoresistente  sì   - terracotta non smaltata  - pentole in metallo - vetro e ceramica da forno sì - vetro normale sì   - laccetti in metallo    - piatti con bordi metallici  - termometri a mercurio   - barattoli chiusi  no*** ...
  • Página 57: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Display 2.1 Tasto dei programmi preimpostati 2. Pannello di controllo 2.2 Tasto della funzione scongelamento 3. Incavo per il piatto girevole 2.3 Tasto della funzione microonde/grill 4. Anello per il piatto girevole 2.4 Tasto della funzione grill rapido 5. Piatto girevole 2.5 Tasto STOP e reset 6. Sportello con maniglia 2.6 Blocco di sicurezza 7. Ganci di sicurezza 2.7 Tasto START/+30 sec 8. Finestra di controllo 2.8 Selettore impostazioni o programmi preimpostati PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il forno a microonde ...
  • Página 58: Regolazione Dell'orologio

    REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO Non appena collegata la spina del forno a microonde alla presa di corrente, sul display appariranno le cifre "00:00" e si udirà  un segnale acustico.  •  Ruotare il selettore verso sinistra o destra per inserire l'ora corretta, da 0 a 23 o da 23 a 0.  •  Premere il tasto START per confermare l'ora selezionata: inizieranno a lampeggiare le cifre relative ai minuti.  •  Ruotare il selettore per inserire i minuti corretti, da 0 a 59 o da 59 a 0.  • Premere nuovamente il tasto START per confermare le impostazioni selezionate. •  Il simbolo dell'orologio scomparirà e i due punti tra le ore e i minuti inizieranno a lampeggiare. - Nel caso l'ora non venga impostata, l'orologio non funzionerà e sul display lampeggeranno le cifre "00:00".  - In caso di pressione del tasto STOP durante la regolazione dell'ora, il display tornerà all'impostazione precedente. MODIFICA DELL'ORA •  Tenere premuti contemporaneamente per 2 secondi i tasti STOP e START: si udirà un segnale acustico e le cifre inizieranno  a lampeggiare. •  Premere il tasto START per poter modificare l'ora. •  Ruotare il selettore verso sinistra o destra per inserire l'ora corretta, da 0 a 23 o da 23 a 0.  •  Premere il tasto START per confermare l'ora selezionata: inizieranno a lampeggiare le cifre relative ai minuti.  •  Ruotare il selettore per inserire i minuti corretti, da 0 a 59 o da 59 a 0.  • Premere nuovamente il tasto START per confermare le impostazioni selezionate. • ...
  • Página 59: Uso Del Grill

    USO DEL GRILL •  Premere il tasto della funzione microonde/grill: sul display apparirà il numero "800". Premere più volte il tasto della funzione  microonde o ruotare il selettore per selezionare la funzione grill. Sul display appariranno la lettera "G" e il simbolo del grill.     La funzione grill può essere combinata con la funzione microonde. A questo fine, selezionare la funzione grill G1 o G2  (in questi casi apparirà anche il simbolo del microonde).  • Premere il tasto START per confermare l'impostazione selezionata. •  Ruotare il selettore per inserire il tempo di cottura desiderato, da "0:10" a "95:00". •  Premere il tasto START per confermare le impostazioni selezionate e avviare il forno: sul display sarà visibile il tempo di  cottura rimanente.  •  Aprire lo sportello o premere il tasto STOP per interrompere la cottura con il grill. Una volta richiuso lo sportello, premere  nuovamente il tasto START per riavviare la cottura con il grill o premere nuovamente il tasto STOP per interromperla  definitivamente. USO DEL GRILL O DELLA COTTURA COMBINATA •  Premere il tasto della funzione microonde/grill: sul display apparirà il numero "800". Premere più volte il tasto della funzione  microonde o ruotare il selettore per selezionare la funzione combinata. Sul display appariranno i codici "G1" o "G2" e i simboli  del grill e del microonde. La funzione grill sarà combinata con la funzione microonde.  • Premere il tasto START per confermare l'impostazione selezionata. • ...
  • Página 60: Programmi Preimpostati

    PROGRAMMI PREIMPOSTATI •  Premere il tasto dei programmi preimpostati: sul display apparirà il codice "P1". Premere più volte lo stesso tasto o ruotare  il selettore per selezionare il programma desiderato (P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6). • Premere il tasto START per confermare il programma selezionato. •  Ruotare il selettore per inserire il peso corretto.  •  Premere il tasto START per confermare il peso selezionato e avviare il forno: sul display sarà visibile il tempo di preparazione  rimanente.   Il tempo di preparazione dipende dal programma selezionato e dal peso degli alimenti e non potrà essere modificato  manualmente. ELENCO DEI PROGRAMMI PREIMPOSTATI Programma Display 1 - Programma Display 2 - Peso Display 3 - Tempo 4:00 5:30 BROCCOLI 7:00 6:00 PATATE 9:00 PELATE 12:00 3:30 FILETTO DI PESCE 4:00...
  • Página 61: Pulizia E Manutenzione

    La spina è inserita in una presa di corrente? È scattato il relativo interruttore salvavita nel quadro elettrico? Il forno a microonde non riscalda Lo sportello è chiuso correttamente? Si consiglia di provare ad aprire lo sportello,  quindi di richiuderlo correttamente. Il piatto girevole è rumoroso Pulire l'anello del piatto girevole e il fondo della camera di cottura del forno  a microonde. Gli alimenti non si scongelano del tutto Sono stati impostati il tempo e la potenza di scongelamento corretti? Gli alimenti  da scongelare sono stati mescolati o girati come necessario durante il processo di  scongelamento? SPECIFICHE TECNICHE Numero modello  TMC2301S Tensione    230 volt ~50 Hz Potenza    1250 watt Potenza microonde  800 watt Timer    95 minuti Capacità    23 litri Diametro piatto girevole  288 mm Dimensioni esterne (L x P x A) ...
  • Página 62 SIKKERHEDSANVISNINGER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet  i brugervejledningen. Brug ingen aggressive rengøringsmidler i apparatet. Denne mikroovn er kun egnet til opvarmning.  Apparatet er ikke egnet til industri- eller laboratoriebrug. • Forsøg ikke at bruge mikroovnen, når lågen er åben. Det kan  medføre farlig eksponering for mikroenergi. Sikkerhedskrogene må ikke ødelægges eller tilpasses. • Sæt ikke noget i klemme i mikroovnens låge. Sørg altid for at  holde lågen og lågens tætning rene. • Bemærk: Hvis lågen eller tætningen er beskadiget,  må mikroovnen ikke anvendes, før den er blevet repareret  af en fagmand. • Bemærk: Væske og madvarer må ikke opvarmes i lukkede  konservesdåser eller lukkede beholdere, da disse kan eksplodere  under tryk. Bemærk: Reparationer af elektriske apparater skal altid  • udføres af fagfolk. Det er farligt at udføre reparationer,  som kræver, at apparatets kabinet åbnes. Kabinettet beskytter  mod eksponering for mikroenergi.
  • Página 63 • Anvend kun materialer, som er egnede til mikroovn. • Start aldrig mikroovnen, når den er tom.  • Rengør mikroovnen regelmæssigt, og fjern madrester. • Hold øje med mikroovnen, når der opvarmes mad i beholdere  af plast eller papir, da de kan antændes spontant. • Hvis det ryger fra mikroovnen, skal mikroovnen straks slukkes,  og stikket skal trækkes ud af stikkontakten. Hold lågen lukket  for at kvæle eventuelle flammer. • Lad ikke maden blive overstegt/-kogt. • Brug ikke mikroovnen som opbevaringsplads til kager, brød eller  lignende. • Fjern poselukkere af metal og metaldele fra poser eller beholdere af papir eller plast, før de sættes i mikroovnen. • Mikroovnen må kun installeres i henhold til anvisningerne. • Æg med skal og hårdkogte æg må ikke opvarmes i mikroovn,  da de kan eksplodere, også efter at mikroovnen er slukket. • Brug ikke apparatet, hvis stikket, ledningen eller apparatet er  beskadiget, eller hvis apparatet ikke længere fungerer korrekt,  er faldet ned eller på anden måde er blevet beskadiget.  Kontakt i så fald forhandleren eller vores kundeservice.  Udskift aldrig selv stikket eller ledningen. • Apparatet må kun anvendes og opbevares indendørs. • Mikroovnen må ikke bruges i nærheden af vand, i en fugtig  kælder/garage eller i nærheden af en swimmingpool. • Undgå at røre ved de varme overflader, når apparatet er tændt.  Ydersiden bliver meget varm! • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Netledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele,  der bliver varme. • Manglende rengøring af mikroovnen kan medføre slitage, hvilket ...
  • Página 64 • Bemærk: Opvarmning af væske kan medføre eksplosiv  overophedning af væsken, også efter at mikroovnen er slukket.  Pas godt på, når koppen eller beholderen tages ud af mikroovnen.  Placer derfor altid en teske af plast eller keramik i koppen under  opvarmningen. • Mikroovnen er ikke egnet til at blive brugt med en separat timer  eller fjernbetjening. • Sørg altid for, at apparatet står på et fast, plant underlag. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet  stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med  oplysningerne på apparatets typeskilt. • Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. • Hvis apparatet skal flyttes, skal det først sikres, at apparatet er  slukket. Brug begge hænder til at flytte apparatet med. • Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet eller  leveret af producenten. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller  apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Hvis apparatet skal kasseres på grund af en defekt, anbefales det  at klippe ledningen af, når den er trukket ud af stikkontakten.  Aflever herefter apparatet på den lokale genbrugsstation. • Hvis apparatet ikke fungerer, når der er tændt for det, kan det  skyldes, at sikringen er sprunget, eller at fejlstrømsafbryderen  i elskabet er slået fra. Gruppen kan være overbelastet, eller der  har været en fejlstrøm. • Forsøg aldrig selv at reparere apparatet i tilfælde af en fejl.  Hvis apparatets sikring er gået, kan det tyde på en fejl, der ikke  kan afhjælpes ved at fjerne eller udskifte sikringen. Der må kun  bruges originale reservedele. • Apparatet, ledningen og stikket må aldrig nedsænkes i vand eller  anden væske. • Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis apparatet  ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på  skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. DK - 64...
  • Página 65 • Apparatet er beregnet til anvendelse i husholdninger og lignende  brug som f.eks.:   - i personalekøkkener, butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer   - af gæster på hoteller, moteller og lignende - i Bed & Breakfast-miljøer   - på landbrugsejendomme. • Mikroovnen er udelukkende egnet til opvarmning af mad- og  drikkevarer. Hvis den anvendes til tørring af mad eller tøj eller  til opvarmning af varmepuder, hjemmesko, fugtige vaskeklude/ svampe og lignende, kan der opstå risiko for kvæstelser,  antændelse eller brand.  • Brug aldrig højtryks- eller damprenser til rengøring af mikroovnen. • Vær opmærksom på, hvilke materialer der kan tåle mikroovn,  og hvilke der ikke kan: - alufolie - papir ja**   - husholdningsfilm  - alubakker   - bokse til mikroovn  - varmefast plast - uglaseret lertøj - køkkengrej af metal - ovnfast glas og keramik...
  • Página 66: Før Ibrugtagning

    PRODUKTBESKRIVELSE 1. Display 2.1 Knap AUTOMATISKE PROGRAMMER 2. Betjeningspanel 2.2 Knap OPTØNING 3. Tap til drejeplade 2.3 Knap MIKROOVN/GRILL 4. Ring til drejeplade 2.4 Knap HURTIG GRILL 5. Drejeplade 2.5 Knap STOP/nulstilling 6. Låge med håndtag 2.6 Knap BØRNESIKRING 7. Sikkerhedskroge 2.7 Knap START/+30 SEK 8. Rude 2.8 Indstillingsknap eller programvalg FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt mikroovnen ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer  og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte ...
  • Página 67: Indstilling Af Uret

    INDSTILLING AF URET Når du sætter mikroovnens stik i stikkontakten, viser displayet "00:00", og der lyder en hyletone.  •  Drej indstillingsknappen mod venstre eller højre for at indstille timetallet – 0-23 eller 23-0 timer (24-timers ur).  •  Tryk på START-knappen for at bekræfte timetallet. Herefter blinker minuttallet – 00.  •  Drej på indstillingsknappen for at indstille minuttallet – 0-59 eller 59-0.  •  Tryk endnu en gang på START-knappen for at bekræfte klokkeslættet.  •  Ursymbolet forsvinder, og kolonet mellem timetallet og minuttallet blinker. - Hvis klokkeslættet ikke indstilles, går uret ikke, men bliver stående og blinker på 00:00.  - Hvis der trykkes på knappen STOP under indstillingen af uret, vender displayet tilbage til den forrige indtastning. ÆNDRING AF KLOKKESLÆTTET •  Hold knapperne STOP og START inde samtidig i 2 sekunder. Der lyder en hyletone, og klokkeslættet blinker.  •  Tryk på START-knappen for at indstille timetallet. •  Drej indstillingsknappen mod venstre eller højre for at indstille timetallet – 0-23 eller 23-0 timer (24-timers ur).  •  Tryk på START-knappen for at bekræfte timetallet. Herefter blinker minuttallet – 00.  •  Drej på indstillingsknappen for at indstille minuttallet – 0-59 eller 59-0.  •  Tryk endnu en gang på START-knappen for at bekræfte klokkeslættet.  •  Ursymbolet forsvinder, og kolonet mellem timetallet og minuttallet blinker. TILBEREDNING I MIKROOVNEN •  Tryk på knappen MIKROOVN. I displayet vises "800". Tryk flere gange på knappen MIKROOVN eller drej på indstillingsknappen  for at ændre watt-tallet – 800-640-400-240-80. •  Tryk på START-knappen for at bekræfte det valgte watt-tal.  • ...
  • Página 68 GRILNING I MIKROOVNEN •  Tryk på knappen MIKROOVN/GRILL. I displayet vises "800". Tryk flere gange på knappen MIKROOVN eller drej på  indstillingsknappen for at vælge grillfunktionen. I displayet vises et "G" og grillsymbolet.     Grillfunktionen kan kombineres med mikroovnsfunktionen. I så fald skal du vælge grillfunktionen G1 eller G2. Ved valg af G1  eller G2 vises mikroovnssymbolet også i displayet.  •  Tryk på START-knappen for at bekræfte indstillingen.  •  Drej på indstillingsknappen for at indstille tilberedningstiden. Tilberedningstiden kan indstilles fra 0:10 til 95:00. •  Tryk på START-knappen for at bekræfte den indstillede tilberedningstid og starte mikroovnen. Tilberedningstiden vises og  tæller ned.  •  Hvis du vil sætte grilningen på pause, skal du åbne lågen eller trykke på STOP-knappen. Herefter kan du lukke lågen og trykke på  START-knappen igen, hvis du vil fortsætte grilningen, eller trykke endnu en gang på STOP-knappen, hvis du vil stoppe grilningen. GRILNING ELLER KOMBINATIONSTILBEREDNING •  Tryk på knappen MIKROOVN/GRILL. I displayet vises "800". Tryk flere gange på knappen MIKROOVN eller drej på  indstillingsknappen for at vælge kombinationsfunktionen. I displayet vises "G1" eller "G2" samt grill- og mikroovnssymbolet.  Grillfunktionen kombineres nu med mikroovnsfunktionen.  •  Tryk på START-knappen for at bekræfte indstillingen.  •  Drej på indstillingsknappen for at indstille tilberedningstiden. Tilberedningstiden kan indstilles fra 0:10 til 95:00. •  Tryk på START-knappen for at bekræfte den indstillede tilberedningstid og starte mikroovnen. Tilberedningstiden vises og  tæller ned.  •  Hvis du vil sætte grilningen på pause, skal du åbne lågen eller trykke på STOP-knappen. Herefter kan du lukke lågen og trykke på  START-knappen igen, hvis du vil fortsætte grilningen, eller trykke endnu en gang på STOP-knappen, hvis du vil stoppe grilningen. Kombinationsfunktioner Display Grill Mikroovn 100% ...
  • Página 69: Automatiske Programmer

    AUTOMATISKE PROGRAMMER •  Tryk på knappen AUTOMATISKE PROGRAMMER. I displayet vises "P1". Tryk flere gange på knappen eller drej på  indstillingsknappen for at vælge et andet program – P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Tryk på START-knappen for at bekræfte det valgte program.  •  Drej på indstillingsknappen for at indstille vægten.  •  Tryk på START-knappen for at bekræfte den indstillede vægt og starte mikroovnen. Tilberedningstiden vises og tæller ned.    Tilberedningstiden afhænger af det valgte program og den indstillede vægt og kan ikke ændres.  OVERSIGT OVER AUTOMATISKE PROGRAMMER Program Display #1 – Program Display #2 – Vægt Display #3 – Tid 4:00 5:30 BROCCOLI 7:00 6:00 SKRÆLLEDE 9:00 KARTOFLER 12:00 3:30 4:00 FERSK FISKEFILET 5:00 7:30 9:30 PASTARET 11:30 7:30 A-5 ...
  • Página 70: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Løsning Mikroovnen virker ikke Er stikket sat i stikkontakten? Er der gået en sikring i målerskabet? Mikroovnen varmer ikke op Er lågen lukket ordentligt? Åbn lågen, og luk den igen. Drejepladen larmer Rengør ringen til drejepladen og mikroovnens bund. Madvarerne bliver ikke ordentligt optøet Er effekten og tiden indstillet rigtigt? Har du husket at vende eller omrøre  madvarerne under optøningen? TEKNISKE OPLYSNINGER Typenummer  TMC2301S Spænding  230 volt – 50 Hz Tilslutningsværdi  1250 watt Effekt    800 watt Minutur    95 minutter Kapacitet   23 liter Drejepladediameter Ø...
  • Página 71 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych  w tej instrukcji obsługi. Nie stosuj żrących środków czyszczących  w tym urządzeniu. Mikrofalówka jest przeznaczona wyłącznie  do podgrzewania potraw. Urządzenie nie nadaje się do użytku  przemysłowego ani laboratoryjnego. • Nie próbuj korzystać z mikrofalówki, jeśli drzwiczki są otwarte.  Może to skutkować niebezpiecznym narażeniem na energię z fal  elektromagnetycznych. Haczyków bezpieczeństwa nie można  uszkadzać ani modyfikować. • Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między drzwiczkami  mikrofalówki. Zadbaj o to, aby drzwiczki i uszczelki były zawsze czyste. Uwaga: Jeśli drzwiczki lub uszczelki są uszkodzone,  • mikrofalówki nie można używać, aż nie zostanie naprawiona  przez specjalistę.  • Uwaga: Cieczy ani innych potraw nie można podgrzewać  w zamkniętych puszkach ani zamkniętych pojemnikach,  ponieważ mogą one wybuchnąć pod wpływem ciśnienia. • Uwaga: Naprawami urządzeń elektrycznych powinni  zajmować się wyłącznie odpowiedni specjaliści. Wykonywanie  napraw, kiedy konieczne jest otwarcie obudowy urządzenia,  jest niebezpieczne. Obudowa chroni przed narażeniem na  energię z fal elektromagnetycznych. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.  Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować  podczas użycia urządzeń elektrycznych. Dlatego w żadnym  wypadku dzieci nie powinny mieć kontaktu z urządzeniami  elektrycznymi bez nadzoru. W związku z tym trzymaj urządzenie  i kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. PL – 71...
  • Página 72 • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat  i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych  i mentalnych bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,  kiedy używają one urządzenia pod nadzorem lub są poinstruowane  na temat bezpiecznego jego użytkowania, a także rozumieją  związane z tym zagrożenia. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez  dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • Korzystaj wyłącznie z materiałów, które są przeznaczone do  użytku w mikrofalówce. • Nigdy nie włączaj mikrofalówki, kiedy jest pusta.  • Mikrofalówkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej resztki jedzenia. • Obserwuj mikrofalówkę, kiedy podgrzewasz jedzenie  w plastikowym lub papierowym pojemniku. Może bowiem  dojść do nagłego zapłonu. • W przypadku wystąpienia dymu należy wyłączyć mikrofalówkę  i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Drzwiczki zostaw zamknięte,  aby zdusić płomienie. • Nie podgrzewaj nadmiernie potraw. • Nie używaj wnętrza mikrofalówki jako przestrzeni do  przechowywania. Nie trzymaj tam ciastek, chleba itd. • Usuwaj metalowe klipsy do zamykania lub uchwyty z papierowych lub plastikowych pojemników przed umieszczeniem ich  w mikrofalówce. • Instaluj mikrofalówkę wyłącznie zgodnie z instrukcjami. • Jajek w skorupkach ani jajek ugotowanych na twardo nie można ...
  • Página 73 • Urządzenie można użytkować i przechowywać wyłącznie wewnątrz. • Nie używaj mikrofalówki w pobliżu wody, w wilgotnej piwnicy/  garażu ani w pobliżu basenu. •  Unikaj kontaktu z gorącymi powierzchniami, kiedy urządzenie  jest włączone. Część zewnętrzna ulega nagrzaniu! • Nigdy nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. • Kabla sieciowego nie można w żadnym wypadku mocno zaginać  ani kłaść na gorących elementach. • Nieczyszczenie mikrofalówki może doprowadzić do uszkodzeń,  co z kolei ma wpływ na okres eksploatacji i może prowadzić do  niebezpiecznych sytuacji. • Zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem dla niemowląt  należy wymieszać lub wstrząsnąć przed spożyciem.  Sprawdź temperaturę, aby uniknąć poparzeń. Uwaga: Podgrzewanie cieczy może skutkować nadmiernym  • zagotowaniem, co może z kolei doprowadzić do wybuchu.  Również kiedy mikrofalówka jest już wyłączona. Uważaj, kiedy  wyciągasz filiżankę lub miskę z mikrofalówki. Z tego względu  zawsze umieszczaj plastikową lub ceramiczną łyżeczkę w filiżance  podczas podgrzewania. • Mikrofalówka nie nadaje się do użytku z zegarem lub osobnym  zdalnym sterowaniem. • Zawsze zadbaj o to, aby urządzenie stało na solidnym,  płaskim podłożu. • Podłączaj urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego,  do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym zgodnym  z informacją podaną na tabliczce znamionowej urządzenia. • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, jeśli jest ono włączone. • Jeśli chcesz przemieścić urządzenie, masz obowiązek zadbać o to,  aby było ono wyłączone. Podczas przemieszczania urządzenia  należy używać obu rąk.
  • Página 74 • Jeśli zdecydujesz o zaprzestaniu użytkowania urządzenia  z powodu defektu, zalecamy przeciąć kabel po wyciągnięciu  wtyczki z kontaktu. Urządzenie należy pozostawić w odpowiedniej  placówce przetwarzania odpadów w swojej gminie. • Jeśli urządzenie nie działa po włączeniu, może być to  spowodowane aktywacją bezpiecznika lub wyłącznika różnicowo- prądowego w elektrycznej skrzynce rozdzielczej. Grupa może być  nadmiernie obciążona lub może występować prąd różnicowy. • W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie  zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt,  którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę  tego zabezpieczenia. Niezbędne jest, aby wykorzystywane były  wyłącznie oryginalne części. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku  w gospodarstwach domowych. Jeśli urządzenie jest niewłaściwie  użytkowane, w razie ewentualnych defektów nie można rościć  żadnych praw do odszkodowania, a wszelkie prawa gwarancyjne  wygasają. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach  domowych i tym podobnych, jak np.:   -   w  kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych  miejscach pracy;   - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast; - w gospodarstwach rolnych.
  • Página 75 - folia kuchenna - foremka aluminiowa   - zastawa do użycia w mikrofalówce  tak   - żaroodporny plastik  - ceramika nieglazurowana - metalowe przybory kuchenne   - żaroodporne szkło i ceramika    - normalne szkło  - metalowe klipsy do zamykania   - talerze z metalową obwódką    - termometr rtęciowy    - zamknięty słoik  nie***    - butelka z wąską szyjką  - worek do pieczenia *  ...
  • Página 76: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU 1. Wyświetlacz 2.1 Przycisk do programów automatycznych 2. Panel sterowniczy 2.2 Przycisk na potrzeby funkcji ROZMRAŻANIE 3. Nasadka na tacę obrotową 2.3 Przycisk na potrzeby funkcji MIKROFALÓWKA/ GRILL 4. Dzwonek dla tacy obrotowej 2.4 Przycisk na potrzeby szybkiego grillowania 5. Taca obrotowa 2.5 Przycisk STOP i przycisk resetowania 6. Drzwi z uchwytem 2.6 Blokada przed dziećmi 7. Haki ochronne 2.7 Przycisk START/+30 SEC 8. Szyba 2.8 Pokrętło nastawy lub wyboru menu PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnij mikrofalówkę i usuń wszystkie  materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia  sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Umieść urządzenie na  solidnym, płaskim podłożu i zwróć uwagę, aby zapewnić wokół niego odpowiednią wentylację. ...
  • Página 77 NASTAWA ZEGARA Po podłączeniu wtyczki mikrofalówki do gniazdka na wyświetlaczu pojawi się wartość [0:00] i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.  •  Przekręć pokrętło nastawy w lewą lub w prawą stronę, aby ustawić odpowiednią godzinę: 0-23 lub 23-0 (skala 24-godzinna).  •  Naciśnij przycisk START, aby zatwierdzić odpowiednią godzinę. Pole minut zacznie migać - 00.  •  Przekręć pokrętło nastawy, aby ustawić odpowiednią wartość minut: 0-59 lub 59-0.  •  Aby zatwierdzić prawidłową wartość czasu, należy ponownie nacisnąć przycisk START.  •  Symbol zegara znika, a dwukropek między polem godzin i minut zacznie migać. - Jeśli zegar nie jest ustawiony, nie będzie on również działał. Wyświetlacz wciąż miga, pokazując wartość 00:00.  -   J eśli podczas ustawiania zegara naciśnie się przycisk STOP, wyświetlacz przełączy się ponownie na poprzednio wprowadzoną wartość. ZMIANA CZASU •  Naciśnij równocześnie przyciski STOP i START przez 2 sekundy. Rozlega się sygnał dźwiękowy, a oznaczenie czasu miga.  •  Aby móc zmienić wartość godzin, należy nacisnąć przycisk START. •  Przekręć pokrętło nastawy w lewą lub w prawą stronę, aby ustawić odpowiednią godzinę: 0-23 lub 23-0 (skala 24-godzinna).  •  Naciśnij przycisk START, aby zatwierdzić odpowiednią godzinę. Pole minut zacznie migać - 00.  •  Przekręć pokrętło nastawy, aby ustawić odpowiednią wartość minut: 0-59 lub 59-0.  •  Aby zatwierdzić prawidłową wartość czasu, należy ponownie nacisnąć przycisk START.  •  Symbol zegara znika, a dwukropek między polem godzin i minut zacznie migać. GOTOWANIE W MIKROFALÓWCE •  Naciśnij przycisk MIKROFALÓWKA. Na wyświetlaczu pojawi się „800”. Naciskaj kilkakrotnie przycisk MIKROFALÓWKA,  aby zmienić wartość mocy. Można to robić również przy użyciu pokrętła nastawy: 800-640-400-240-80. •  Naciśnij przycisk START, aby zatwierdzić ustawienie mocy.  • ...
  • Página 78 GRILLOWANIE Z UŻYCIEM MIKROFALÓWKI •  Naciśnij przycisk MIKROFALÓWKA/ GRILL. Na wyświetlaczu pojawi się „800”. Naciskaj kilkakrotnie przycisk MIKROFALÓWKA,  aby wybrać funkcję grilla. Można to robić również przy użyciu pokrętła nastawy. Na wyświetlaczu pojawi się „G” i symbol  grillowania.   Funkcję grilla można łączyć z funkcją mikrofalówki. Wybierz w takim przypadku funkcję grilla G1 lub G2. W przypadku opcji  G1 i G2 pojawi się również symbol mikrofalówki.  •  Naciśnij przycisk START, aby zatwierdzić ustawienie.  •  Przekręć pokrętło nastawy, aby ustawić prawidłowy czas podgrzewania. Czas podgrzewania można ustawić w zakresie od  0:10 do 95:00. •  Naciśnij przycisk START, aby potwierdzić ustawienie czasu podgrzewania i uruchomić mikrofalówkę. Widoczny będzie  upływający czas podgrzewania.  •  Otwórz drzwi lub naciśnij przycisk STOP, aby zatrzymać grillowanie. Po zamknięciu drzwi naciśnij jeszcze raz przycisk START,  aby ponownie uruchomić grillowanie, lub naciśnij przycisk STOP, aby zatrzymać grillowanie. GRILLOWANIE LUB KOMBINACJA Z PODGRZEWANIEM •  Naciśnij przycisk MIKROFALÓWKA/ GRILL. Na wyświetlaczu pojawi się „800”. Naciskaj kilkakrotnie przycisk MIKROFALÓWKA,  aby wybrać funkcję kombinacji. Można to robić również przy użyciu pokrętła nastawy. Na wyświetlaczu pojawi się G1 lub G2  oraz symbol grillowania i mikrofalówki. Funkcję grilla można łączyć z funkcją mikrofalówki.  •  Naciśnij przycisk START, aby zatwierdzić ustawienie.  •  Przekręć pokrętło nastawy, aby ustawić prawidłowy czas podgrzewania. Czas podgrzewania można ustawić w zakresie od  0:10 do 95:00. •  Naciśnij przycisk START, aby potwierdzić ustawienie czasu podgrzewania i uruchomić mikrofalówkę. Widoczny będzie  upływający czas podgrzewania.  •  Otwórz drzwi lub naciśnij przycisk STOP, aby zatrzymać grillowanie. Po zamknięciu drzwi naciśnij jeszcze raz przycisk START,  aby ponownie uruchomić grillowanie, lub naciśnij przycisk STOP, aby zatrzymać grillowanie.
  • Página 79: Programy Automatyczne

    PROGRAMY AUTOMATYCZNE •  Naciśnij przycisk PROGRAMY AUTOMATYCZNE. Na wyświetlaczu pojawi się „P1”. Naciskaj kilkakrotnie przycisk, aby wybrać  inny program. Można to robić również przy użyciu pokrętła nastawy: P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Naciśnij przycisk START, aby zatwierdzić wybór programu.  •  Przekręć pokrętło nastawy, aby ustawić prawidłową masę.  •  Naciśnij przycisk START, aby zatwierdzić masę i uruchomić mikrofalówkę. Widoczny będzie upływający czas podgrzewania.    Czas podgrzewania jest zależny od wybranego programu i masy. Nie można go zmieniać.  PRZEGLĄD PROGRAMÓW AUTOMATYCZNYCH Wyświetlacz #1 – Wyświetlacz #2 – Wyświetlacz #3 – Program Program Masa Czas 4:00 5:30 BROKUŁ 7:00 6:00 OBRANE 9:00 ZIEMNIAKI 12:00 3:30 4:00 ŚWIEŻY FILET RYBNY 5:00 7:30 ZAPIEKANKA 9:30 MAKARONOWA 11:30 7:30 A-5 ...
  • Página 80: Czyszczenie I Konserwacja

    Rozwiązanie Mikrofalówka nie działa. Czy wtyczka jest podłączona do gniazdka? Czy bezpiecznik w liczniku jest uszkodzony? Mikrofalówka nie podgrzewa. Czy drzwiczki są dobrze zamknięte? Otwórz drzwiczki i ponownie dobrze je zamknij. Taca obrotowa hałasuje. Wyczyść pierścień tacy obrotowej i dno mikrofalówki. Jedzenie nie jest prawidłowo  Czy moc i czas są prawidłowo ustawione? Czy jedzenie podczas rozmrażania zostało  rozmrożone. przemieszane lub raz obrócone? DANE TECHNICZNE Numer typu  TMC2301S Napięcie    230 V~50 Hz Moc przyłączeniowa  1250 W Moc mikrofalówki  800 W Zegar    95 minut Pojemność  23 litrów Średnica tacy obrotowej  Ø 288 mm Wymiary zewnętrzne – szer. x dł. x wys. ...
  • Página 81 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu.  Spotřebič uvnitř nečistěte agresivními čistícími prostředky.  Tato mikrovlnná trouba je vhodná pouze pro ohřívání.  Spotřebič není vhodný pro průmyslové nebo laboratorní použití. • Mikrovlnnou troubu nepoužívejte s otevřenými dvířky. Mohlo by  to mít za následek nebezpečné vystavení mikrovlnné energii.  Nepoškozujte ani neupravujte bezpečnostní háčky. • Mezi dvířka mikrovlnné trouby nevkládejte žádné předměty.  Zajistěte, aby dvířka i těsnění byly vždy čisté. Pozor! Při poškození dvířek nebo těsnění nesmí být  • mikrovlnná trouba používána, dokud ji neopraví odborník.  • Pozor! Tekutiny a jiné potraviny nesmí být zahřívány  v uzavřených plechovkách nebo uzavřených nádobách,  protože by mohly explodovat kvůli tlaku. Pozor! Opravy elektrických spotřebičů musí provádět  • výhradně odborníci. Je nebezpečné provádět opravu, při které je  potřeba otevřít kryt spotřebiče. Kryt chrání před vystavením se  mikrovlnné energii. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují  nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými  spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat  s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel  uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a starší osoby s omezenými fyzickými, smyslovými  nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi  nebo znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud  byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí  spojená s jeho používáním. • Děti si se spotřebičem nesmí hrát. • Čištění nebo údržbu spotřebiče nesmí provádět děti, ledaže by to  prováděly pod dohledem. • Používejte pouze materiály vhodné k používání v mikrovlnné troubě.
  • Página 82 • Mikrovlnnou troubu je nutné pravidelně čistit a odstraňovat  zbytky jídla. • Při ohřívání jídla v plastové nebo papírové nádobě mikrovlnnou  troubu kontrolujte. Je zde totiž nebezpečí samovolného vznícení. • Objeví-li se kouř, mikrovlnnou troubu vypněte a vytáhněte  zástrčku ze zásuvky. Nechte dvířka zavřená, abyste udusili plameny. • Jídlo příliš nezahřívejte. • Vnitřek mikrovlnné trouby nepoužívejte ke skladování.  Neskladujte v ní žádné sušenky, chleba apod. • Před vložením papírových nebo plastových nádob/sáčků do  mikrovlnné trouby z nich odstraňte kovové uzavírací pásky  a kovové rukojeti. • Mikrovlnnou troubu instalujte pouze podle návodu. • Vejce ve skořápce a vejce natvrdo v mikrovlnné troubě  neohřívejte, protože by mohla explodovat, a to dokonce  i po vypnutí mikrovlnné trouby. • Nepoužívejte spotřebič pokud je poškozen nebo má poškozenou  zástrčku či kabel nebo již správně nefunguje nebo pokud spadl  nebo byl jinak poškozen. V takovém případě se informujte  u prodejce nebo naší technické podpory. Zástrčku ani kabel  v žádném případě nevyměňujte svépomocí. • Spotřebič používejte a uchovávejte pouze uvnitř. • Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v blízkosti vody, ve vlhkém  sklepě nebo v garáži či v blízkosti bazénu. • Pokud je spotřebič v provozu, nedotýkejte se teplých povrchů.  Vnějšek je horký! • Ventilační otvory nikdy nezakrývejte. • Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes  horké plochy. • Neudržování mikrovlnné trouby v čistotě může vést k opotřebení,  což má vliv na životnost a může to vést k nebezpečným situacím. • Obsah kojeneckých lahví a sklenic kojenecké výživy musí být  před konzumací promíchán nebo protřepán. Teplotu obsahu  zkontrolujte, abyste předešli popáleninám. CS - 82...
  • Página 83 • Pozor! Při ohřívání kapalin může dojít k explozivnímu vzkypění  kapaliny, a to dokonce i po vypnutí mikrovlnné trouby. Hrnek  nebo nádobu z mikrovlnné trouby vyndávejte se zvýšenou  opatrností. Do hrnku proto při ohřívání vždy vložte plastovou  nebo keramickou lžičku. • Mikrovlnná trouba není vhodná pro použití s kuchyňskými  minutkami nebo samostatným dálkovým ovládáním. • Vždy zajistěte, aby spotřebič stál na pevném a rovném povrchu. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné  zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru, když je v provozu. • Při přemísťování spotřebiče zajistěte, aby byl vypnutý.  Při přemisťování spotřebiče používejte obě ruce. • Spotřebič nikdy nepoužívejte s náhradními díly, které nedodal  nebo nedoporučil výrobce. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič.  Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Pokud se rozhodnete spotřebič kvůli závadě nepoužívat,  doporučujeme vám po vytažení zástrčky ze zásuvky ustřihnout  kabel. Spotřebič odevzdejte na příslušném místě pro zpracování  odpadů ve vaší obci. • Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, mohou být poškozeny  pojistka nebo jistič v elektrické rozvodné skříni. Skupina může  být příliš zatížena nebo mohlo dojít k úniku proudu do země. • V případě poruchy opravu nikdy neprovádějte sami. Pokud selže  zabezpečovací zařízení ve spotřebiči, může to znamenat závadu,  kterou nelze odstranit odstraněním nebo nahrazením tohoto  zabezpečení. Je třeba používat výhradně originální díly. • Spotřebič, kabel nebo zástrčku nikdy nenořte do vody. • Tento spotřebič je vhodný výlučně pro použití v domácnosti.  Pokud se spotřebič nepoužívá správně, nelze v případě případných  poruch vznášet nároky na náhradu škody a propadá záruka. • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobné účely,  jako například:   -   v  zaměstnaneckých kuchyních, v obchodech, kancelářích a jiných  pracovních prostředích;...
  • Página 84   - hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích;   - v ubytováních typu Bed & Breakfast;   - na farmách. • Mikrovlnná trouba je vhodná pouze pro ohřívání jídla a pití.  Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání vyhřívacích polštářů,  pantoflí, čisticích hub, vlhkých hadříků apod. může způsobit  nebezpečí zranění, vznícení nebo požáru.  • K čištění mikrovlnné trouby nikdy nepoužívejte vysokotlaký nebo  parní čistič. • Věnujte pozornost následujícím materiálům a tomu, zda je či není  možné je používat v mikrovlnné troubě:    - hliníková folie  ano* - papír ano**   - folie pro domácnost    - hliníková miska    - nádobí do mikrovlnných trub    - tepelně odolné plasty    - neglazovaný kameninový materiál  ne   - kovové nádobí    - sklo a keramika pro použití v troubě  ano   - normální sklo    - kovový uzavírací pásek   ...
  • Página 85: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 1. Displej 2.1 Tlačítko pro automatické programy 2. Ovládací panel 2.2 Tlačítko pro funkci rozmrazování 3. Unašeč otočného talíře 2.3 Tlačítko pro funkci mikrovlnného ohřevu / grilu 4. Kruh pro otočný talíř 2.4 Tlačítko pro rychlé grilování 5. Otočný talíř 2.5 Tlačítko STOP a resetovací tlačítko 6. Dvířka s rukojetí 2.6 Dětská pojistka 7. Bezpečnostní háčky 2.7 Tlačítko START/+30 SEK. 8. Pozorovací okénko 2.8 Tlačítko nastavení nebo výběr menu PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následujícím způsobem: opatrně mikrovlnnou troubu vybalte a odstraňte veškerý  obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá  vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při transportu. Umístěte spotřebič na pevný, rovný povrch a zajistěte, aby kolem něj  bylo dostatek místa pro dostatečné větrání. ...
  • Página 86: Nastavení Hodin

    NASTAVENÍ HODIN Jakmile zapojíte zástrčku mikrovlnné trouby do zásuvky, na displeji se zobrazí [00:00] a uslyšíte akustický signál.  •  Otáčením tlačítka nastavení doleva nebo doprava nastavte správně hodiny – 0–23 nebo 23–0 (24hodinové zobrazení).  •  Stisknutím tlačítka START potvrďte správnou hodinu. Bude blikat údaj minut – 00.  •  Otáčením tlačítka nastavení nastavte správně minuty – 0–59 nebo 59–0.  •  Opětovným stisknutím tlačítka START potvrďte správný čas.  •  Symbol hodin zmizí a dvojtečka mezi hodinami a minutami začne blikat. - Pokud hodiny nejsou nastaveny, nebudou ani fungovat. Na displeji bude nadále blikat 00:00.  - Pokud během nastavování hodin stisknete tlačítko STOP, vrátí se displej k předchozímu zadání. NASTAVENÍ ČASU HODIN •  Stiskněte současně tlačítka STOP a START na 2 sekundy. Ozve se akustický signál a zobrazení času začne blikat.  •  Stisknutím tlačítka START můžete nastavit hodiny. •  Otáčením tlačítka nastavení doleva nebo doprava nastavte správně hodiny – 0–23 nebo 23–0 (24hodinové zobrazení).  •  Stisknutím tlačítka START potvrďte správnou hodinu. Bude blikat údaj minut – 00.  •  Otáčením tlačítka nastavení nastavte správně minuty – 0–59 nebo 59–0.  •  Opětovným stisknutím tlačítka START potvrďte správný čas.  •  Symbol hodin zmizí a dvojtečka mezi hodinami a minutami začne blikat. TEPELNÁ ÚPRAVA V MIKROVLNNÉ TROUBĚ •  Stiskněte tlačítko MIKROVLNY a na displeji se zobrazí 800. Opakovaným stisknutím tlačítka MIKROVLNY změňte výkon nebo  k tomu použijte tlačítko nastavení – 800-640-400-240-80. -  Stisknutím tlačítka START potvrďte nastavení výkonu.  • ...
  • Página 87 GRILOVÁNÍ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ •  Stiskněte tlačítko MIKROVLNY/GRILOVÁNÍ a na displeji se zobrazí 800. Opakovaným stisknutím tlačítka MIKROVLNY zvolte  funkci grilu nebo otočte tlačítko nastavení. Na displeji se zobrazí symbol G a symbol grilu.     Funkci grilu lze kombinovat s funkcí mikrovln. Zvolte funkci grilu G1 nebo G2. Symbol mikrovln se zobrazí také v možnostech  G1 a G2. •  Stisknutím tlačítka START potvrďte nastavení.  •  Otáčením tlačítka nastavení nastavte správnou dobu tepelné úpravy. Dobu tepelné úpravy lze nastavit od 0:10 do 95:00. •  Stisknutím tlačítka START potvrďte nastavení doby tepelné úpravy a spusťte mikrovlnnou troubu. Plynoucí čas tepelné úpravy  zůstává viditelný.  •  Pro pozastavení grilování otevřete dvířka nebo stiskněte tlačítko STOP. Po zavření dvířek znovu stiskněte tlačítko START,  abyste znovu spustili grilování, nebo znovu stiskněte tlačítko STOP, abyste grilování zastavili. GRILOVÁNÍ NEBO KOMBINOVANÁ TEPELNÁ ÚPRAVA •  Stiskněte tlačítko MIKROVLNY/GRILOVÁNÍ a na displeji se zobrazí 800. Opakovaným stisknutím tlačítka MIKROVLNY zvolte  kombinovanou funkci nebo otočte tlačítko nastavení. Na displeji se zobrazí G1 nebo G2 a symbol grilu a mikrovln. Funkce  grilu je kombinována s funkcí mikrovln.  •  Stisknutím tlačítka START potvrďte nastavení.  •  Otáčením tlačítka nastavení nastavte správnou dobu tepelné úpravy. Dobu tepelné úpravy lze nastavit od 0:10 do 95:00. •  Stisknutím tlačítka START potvrďte nastavení doby tepelné úpravy a spusťte mikrovlnnou troubu. Plynoucí čas tepelné úpravy  zůstává viditelný.  •  Pro pozastavení grilování otevřete dvířka nebo stiskněte tlačítko STOP. Po zavření dvířek znovu stiskněte tlačítko START,  abyste znovu spustili grilování, nebo znovu stiskněte tlačítko STOP, abyste grilování zastavili.
  • Página 88: Automatické Programy

    AUTOMATICKÉ PROGRAMY •  Stiskněte tlačítko AUTOMATICKÉ PROGRAMY a na displeji se zobrazí P1. Opakovaným stisknutím tlačítka změňte program  nebo otočte tlačítkem nastavení – P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Stisknutím tlačítka START potvrďte výběr programu.  •  Otáčením tlačítka nastavení nastavte správnou hmotnost.  •  Stisknutím tlačítka START potvrďte údaj hmotnosti a spusťte mikrovlnnou troubu. Plynoucí čas tepelné úpravy zůstává viditelný.    Doba tepelné úpravy závisí na zvoleném programu a hmotnosti a nelze ji změnit.  PŘEHLED AUTOMATICKÝCH PROGRAMŮ Zobrazení #1 – Zobrazení #2 – Zobrazení #3 – Program Program Hmotnost Čas 4:00 5:30 BROKOLICE 7:00 6:00 OLOUPANÉ 9:00 BRAMBORY 12:00 3:30 4:00 ČERSTVÉ RYBÍ FILÉ 5:00 7:30 GRATINOVANÉ 9:30 TĚSTOVINY 11:30 7:30 A-5 ...
  • Página 89: Čištění A Údržba

    Vnějšek spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem nebo houbou. V případě potřeby můžete vnější část spotřebiče umýt jemným  prostředkem na mytí nádobí. Dvířka a těsnění dvířek také řádně vyčistěte. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ Před odesláním mikrovlnné trouby do opravy nejprve zkontrolujte následující. Problém Řešení Mikrovlnná trouba nefunguje Je zástrčka zasunuta do zásuvky? Je pojistka v rozvodné skříni vadná? Mikrovlnná trouba neohřívá  Jsou dvířka správně zavřená? Otevřete dvířka a znovu je zavřete. Otočný talíř je hlučný. Vyčistěte kruh pro otočný talíř a spodní část mikrovlnné trouby. Potravina se správně nerozmrazila Je správně nastaven výkon a čas? Během rozmrazování jste pokrm promíchali nebo  jednou obrátili? TECHNICKÉ ÚDAJE Typové číslo  TMC2301S Napětí    230 V ~50 Hz Příkon    1250 W Výkon mikrovlnné trouby  800 W Časovač    95 minut Objem    23 litrů Průměr otočného talíře  Ø 288 mm Vnější rozměry – š × h × v  485 × 408 × 293 mm Vnitřní rozměry – š × h × v ...
  • Página 90 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na  použitie. Spotrebič zvnútra nečistite agresívnymi čistiacimi  prostriedkami. Tato mikrovlnná rúra je vhodná len na zohrievanie.  Spotrebič nie je vhodný na priemyselné alebo laboratórne použitie. • Mikrovlnnú rúru nepoužívajte s otvorenými dvierkami. Mohlo by  to spôsobiť nebezpečné vystavenie mikrovlnovej energii.  Nepoškodzujte ani neupravujte bezpečnostné háčiky. • Medzi dvierka mikrovlnnej rúry nevkladajte žiadne predmety.  Zaistite, aby boli dvierka a tesnenie vždy čisté. Upozornenie! Pri poškodení dvierok alebo tesnenia • nepoužívajte mikrovlnnú rúru, kým ju neopraví odborník.  • Upozornenie! Tekutiny a iné potraviny nezohrievajte v  uzavretých plechovkách alebo uzatvorených nádobách, pretože  by mohli v dôsledku tlaku vybuchnúť. Upozornenie! Elektrické spotrebiče smú opravovať výlučne  • odborníci. Je nebezpečné vykonávať opravu, pri ktorej je  potrebné otvoriť kryt spotrebiča. Kryt chráni pred vystavením  mikrovlnovej energii. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú  nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii  s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte  deti pracovať s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič  a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní  spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu  tento spotrebič používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými ...
  • Página 91 • Nikdy nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru.  • Mikrovlnnú rúru je nutné pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky jedla. • Pri zohrievaní jedla v plastovej alebo papierovej nádobe mikrovlnnú  rúru kontrolujte. Vzniká tu nebezpečenstvo samovoľného vznietenia. • Ak sa objaví dym, mikrovlnnú rúru vypnite a vytiahnite zástrčku  zo zásuvky. Nechajte dvierka zatvorené, aby ste udusili plamene. • Jedlo príliš nezohrievajte. • Vnútro mikrovlnnej rúry nepoužívajte na skladovanie.  Neskladujte v nej žiadne sušienky, chlieb a pod. • Pred vložením papierových alebo plastových nádob/vreciek  do mikrovlnnej rúry z nich odstráňte kovové uzatváracie pásky  a kovové rukoväti. • Mikrovlnnú rúru inštalujte len podľa návodu. • Vajcia v škrupine a vajcia natvrdo v mikrovlnnej rúre nezohrievajte,  keďže by mohli vybuchnúť, a to dokonca aj po vypnutí  mikrovlnnej rúry. • Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, kábel alebo  samotný spotrebič. Tiež ho nepoužívajte, ak viac nefunguje  správne, spadol, resp. vykazuje iné známky poškodenia. V takom  prípade sa obráťte na predajcu alebo našu technickú službu.  Zástrčku ani kábel nesmiete v žiadnom prípade vymieňať sami. • Spotrebič používajte a uchovávajte len v interiéri. • Nepoužívajte mikrovlnnú rúru v blízkosti vody, vo vlhkej pivnici  ani v garáži či v blízkosti bazénu. • Ak je spotrebič v prevádzke, nedotýkajte sa teplých povrchov.  Vonkajšok je horúci! • Ventilačné otvory nikdy nezakrývajte. • Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez horúce  povrchy. • Neudržovanie mikrovlnnej rúry v čistote môže spôsobiť  jej opotrebenie, čo má vplyv na životnosť a môže viesť  k nebezpečným situáciám. SK – 91...
  • Página 92 • Obsah dojčenských fliaš a pohárov na dojčenskú výživu pred  konzumáciou premiešajte alebo pretrepte. Teplotu obsahu  skontrolujte, aby ste predišli popáleninám. • Upozornenie! Pri zohrievaní kvapalín môže dôjsť k výbušnému  zovretiu kvapaliny, a to dokonca aj po vypnutí mikrovlnnej rúry.  Hrnček alebo nádobu z mikrovlnnej rúry vyberajte so zvýšenou  opatrnosťou. Do hrnčeka preto pri zohrievaní vždy vložte plastovú  alebo keramickú lyžičku. • Mikrovlnná rúra nie je vhodná na použitie s kuchynským  časovačom alebo samostatným diaľkovým ovládaním. • Spotrebič vždy umiestnite na pevný a rovný povrch. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky  s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim  údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štítku spotrebiča. • Spotrebič, ktorý sa práve používa, nikdy nenechávajte bez dozoru. • Pri premiestňovaní spotrebiča zaistite, aby bol vypnutý. Spotrebič  premiestňujte oboma rukami. • Spotrebič nikdy nepoužívajte s náhradnými dielmi, ktoré nedodal  alebo neodporučil výrobca. • Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za  kábel, resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými  či mokrými rukami. • Ak sa rozhodnete spotrebič pre poruchu viac nepoužívať,  odporúčame vám, aby ste po vytiahnutí zástrčky z nástennej  zásuvky odrezali kábel. Spotrebič odneste na príslušné oddelenie  spracovania odpadov vo vašej obci. • Ak spotrebič po zapnutí nefunguje, môže ísť o problém  súvisiaci s poistkou alebo prúdovým chráničom v rozvodnej  skrini. Mohlo dôjsť k preťaženiu elektrického obvodu alebo  úniku elektrického prúdu. • Poruchu nikdy neopravujte sami; vyrazenie poistky v spotrebiči  môže poukazovať na poruchu, ktorá sa nedá opraviť odstránením  alebo výmenou poistky. Musia sa používať výlučne originálne  náhradné diely. SK – 92...
  • Página 93 • Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. • Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti.  Ak sa spotrebič použije iný účel, než na aký je určený, nie je  v prípade poruchy možné požadovať náhradu škody a dochádza  k strate platnosti záruky. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné  účely, ako napríklad:   -   v  zamestnaneckých kuchyniach, v obchodoch, kanceláriách  a iných pracovných prostrediach;   - pre hostí v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; - v ubytovniach typu Bed & Breakfast;   - na farmách. • Mikrovlnná rúra je vhodná len na zohrievanie jedla a nápojov.  Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie vyhrievacích vankúšov, papúč, čistiacich špongií, vlhkých handričiek a pod.  môže spôsobiť nebezpečenstvo zranení, vznietenia alebo požiaru.  • Na čistenie mikrovlnnej rúry nikdy nepoužívajte vysokotlakový  alebo parný čistič. • Venujte pozornosť nasledujúcim materiálom a tomu, či je ich  možné používať v mikrovlnnej rúre:    - hliníková fólia  áno*  ...
  • Página 94   - uzatvorený pohár  nie***    - fľaša s úzkym hrdlom    - vrecko na pečenie  áno *   Používajte malé kúsky, aby ste zabránili príliš rýchlemu  zohriatiu, napríklad tenších častí kuraťa. **  Používajte nezdobený kuchynský papier na zakrytie potravín  a nasatie tukov. ***   Odstráňte veko a dávajte pozor, aby sa pohár príliš dlho  nezohrieval. Sklo môže prasknúť. SK – 94...
  • Página 95: Opis Výrobku

    OPIS VÝROBKU 1. Displej 2.1 Tlačidlo automatických programov 2. Ovládací panel 2.2 Tlačidlo funkcie rozmrazovania 3. Unášač otočného taniera 2.3 Tlačidlo funkcie mikrovlnného ohrevu/grilu 4. Kruh na otočný tanier 2.4 Tlačidlo funkcie rýchleho grilovania 5. Otočný tanier 2.5 Tlačidlo STOP a RESET 6. Dvierka s rukoväťou 2.6 Detská poistka 7. Bezpečnostné háčiky 2.7 Tlačidlo ŠTART/+30 SEK. 8. Priezor 2.8 Nastavovacie tlačidlo alebo výber programu PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nesledujúcim spôsobom: opatrne mikrovlnnú rúru vybaľte a odstráňte všetok  obalový materiál. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte,  či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Spotrebič umiestnite na pevný, ...
  • Página 96: Nastavenie Hodín

    NASTAVENIE HODÍN Po zasunutí zástrčky mikrovlnnej rúry do zásuvky sa na displeji zobrazí údaj [00:00] a zaznie pípnutie.  •  Otočením nastavovacieho tlačidla doľava alebo doprava nastavte správnu hodinu: 0 – 23 alebo 23 – 0 (24-hodinový formát času).  •  Stlačením tlačidla ŠTART potvrdíte správu hodinu. Minúty začnú blikať a zobrazí sa – 00.  •  Otočením nastavovacieho tlačidla nastavte správnu minútu: 0 – 59 alebo 59 – 0.  •  Opätovným stlačením tlačidla ŠTART potvrdíte nastavenie správneho času.  •  Symbol hodín zmizne a dvojbodka medzi hodinami a minútami začne blikať. - Ak hodiny nenastavíte, nebudú fungovať. Na displeji bude naďalej blikať údaj 00:00.  - Ak počas nastavovania hodín stlačíte tlačidlo STOP, vráti sa displej na predchádzajúce nastavenie. ÚPRAVA ČASU NA HODINÁCH •  Na 2 sekundy podržte súčasne stlačené tlačidlá STOP a ŠTART. Zaznie pípnutie a časový údaj začne blikať.  •  Na úpravu hodín stlačte tlačidlo ŠTART. •  Otočením nastavovacieho tlačidla doľava alebo doprava nastavte správnu hodinu: 0 – 23 alebo 23 – 0 (24-hodinový formát času).  •  Stlačením tlačidla ŠTART potvrdíte správu hodinu. Minúty začnú blikať a zobrazí sa – 00.  •  Otočením nastavovacieho tlačidla nastavte správnu minútu: 0 – 59 alebo 59 – 0.  •  Opätovným stlačením tlačidla ŠTART potvrdíte nastavenie správneho času.  •  Symbol hodín zmizne a dvojbodka medzi hodinami a minútami začne blikať. VARENIE V MIKROVLNNEJ RÚRE •  Stlačte tlačidlo MIKROVLNNÉHO OHREVU a na displeji sa zobrazí kód 800. Na zmenu výkonu opakovane stláčajte tlačidlo  MIKROVLNNÉHO OHREVU alebo otočte nastavovacie tlačidlo – 800-640-400-240-80. •  Nastavenie výkonu potvrďte stlačením tlačidla ŠTART.  •  Správny čas varenia nastavte pomocou nastavovacieho tlačidla. Čas varenia môžete nastaviť v rozmedzí od 0:10 do 95:00. • ...
  • Página 97 GRILOVANIE V MIKROVLNNEJ RÚRE •  Stlačte tlačidlo MIKROVLNNÉHO OHREVU/GRILU a na displeji sa zobrazí kód 800. Ak chcete vybrať funkciu grilu, opakovane  stláčajte tlačidlo MIKROVLNNÉHO OHREVU alebo otočte nastavovacím tlačidlom. Na displeji sa zobrazí „G“ a symbol grilu.     Funkciu grilu je možné skombinovať s funkciou mikrovlnného ohrevu. V tom prípade vyberte funkciu grilu G1 alebo G2.  Pri režimoch G1 a G2 sa zobrazí aj symbol mikrovlnného ohrevu.  •  Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla ŠTART.  •  Správny čas varenia nastavte pomocou nastavovacieho tlačidla. Čas varenia môžete nastaviť v rozmedzí od 0:10 do 95:00. •  Stlačením tlačidla ŠTART potvrdíte nastavenie času varenia a spustíte mikrovlnnú rúru. Zobrazí sa zostávajúci čas varenia.  •  Na prerušenie grilovania otvorte dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP. Po zatvorení dvierok znovu spustite grilovanie  opätovným stlačením tlačidla ŠTART alebo grilovanie zastavte opätovným stlačením tlačidla STOP. GRILOVANIE ALEBO KOMBINOVANÉ VARENIE •  Stlačte tlačidlo MIKROVLNNÉHO OHREVU/GRILU a na displeji sa zobrazí kód 800. Ak chcete vybrať funkciu kombinovaného  varenia, opakovane stláčajte tlačidlo MIKROVLNNÉHO OHREVU alebo otočte nastavovacím tlačidlom. Na displeji sa zobrazí  G1 alebo G2 a symbol grilu a mikrovlnného ohrevu. Funkcia grilu sa použije v kombinácii s funkciou mikrovlnného ohrevu.  •  Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla ŠTART.  •  Správny čas varenia nastavte pomocou nastavovacieho tlačidla. Čas varenia môžete nastaviť v rozmedzí od 0:10 do 95:00. •  Stlačením tlačidla ŠTART potvrdíte nastavenie času varenia a spustíte mikrovlnnú rúru. Zobrazí sa zostávajúci čas varenia.  •  Na prerušenie grilovania otvorte dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP. Po zatvorení dvierok znovu spustite grilovanie  opätovným stlačením tlačidla ŠTART alebo grilovanie zastavte opätovným stlačením tlačidla STOP. Kombinované režimy Displej Gril Mikrovlnný ohrev 100 % ...
  • Página 98: Detská Poistka

    AUTOMATICKÉ PROGRAMY •  Stlačte tlačidlo AUTOMATICKÉ PROGRAMY a na displeji sa zobrazí kód P1. Ak chcete vybrať iný program, opakovane stláčajte  toto tlačidlo alebo otočte nastavovacím tlačidlom – P1-P2-P3-P4-P5-P6. •  Zvolený program potvrďte stlačením tlačidla ŠTART.  •  Správnu hmotnosť nastavte otočením nastavovacieho tlačidla.  •  Stlačením tlačidla ŠTART potvrdíte nastavenú hmotnosť a spustíte mikrovlnnú rúru. Zobrazí sa zostávajúci čas prípravy.    Čas prípravy závisí od zvoleného programu a hmotnosti a nie je možné ho zmeniť.  PREHĽAD AUTOMATICKÝCH PROGRAMOV Program Displej #1 – program Displej #2 – hmotnosť Displej #3 – čas 4:00 5:30 BROKOLICA 7:00 6:00 ZEMIAKY  9:00 BEZ ŠUPKY 12:00 3:30 FILETY  4:00 Z ČERSTVÝCH RÝB 5:00 7:30 ZAPEKANÉ 9:30 CESTOVINY 11:30 7:30 A-5  ZAPEKANÁ 9:30 ZELENINA 11:30...
  • Página 99: Čistenie A Údržba

    Vonkajšok spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou alebo špongiou. V prípade potreby môžete vonkajšok spotrebiča umyť jemným  prostriedkom na riad. Dvierka a tesnenie dvierok tiež riadne vyčistite. RIEŠENIE PROBLÉMOV Skôr než mikrovlnnú rúru odnesiete do opravy, skontrolujte nasledujúce body. Problém Riešenie Mikrovlnná rúra nefunguje Je zástrčka zasunutá v zásuvke? Je pokazený istič v rozvádzači? Mikrovlnná rúra nezohrieva  Sú dvierka dobre zatvorené? Otvorte dvierka a zvonu ich dobre zatvorte. Otočný tanier vydáva veľký hluk Vyčistite kruh na otočný tanier a dno mikrovlnnej rúry. Jedlo nie je dobre rozmrazené Je správne nastavený výkon a čas? Premiešali ste jedlo počas rozmrazovania alebo  ste ho otočili? TECHNICKÉ ÚDAJE Typové číslo  TMC2301S Napätie    230 V ~50 Hz Príkon    1250 Watt Výkon mikrovlnného ohrevu  800 W Časovač    95 minút Objem    23 litrov Priemer otočného taniera  Ø 288 mm Vonkajšie rozmery – š x h x v  485 x 408 x 293 mm Vnútorné rozmery – š x h x v ...
  • Página 100: Garantievoorwaarden

    ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen.  GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt  in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het  product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.  WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with  the instruction manual and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted,  stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information  you are referred to our website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support.  GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in  Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet ...
  • Página 101: Záručné Podmienky

    COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio.  CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato  utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario  allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto.  Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support.  GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med  brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato,  forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside:  www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW Akcesoria lub części zamienne można zamawiać na stronie internetowej: www.tomado.com/support.  WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objęty 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, kiedy użytkuje się produkt zgodnie z instrukcją  obsługi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego należy przy tym przedłożyć dowód zakupu z widoczną datą zakupu,  nazwą sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykułu dotyczącego produktu. Szczegółowe warunki gwarancji można  znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství nebo náhradní díly objednávejte přes www.tomado.com/support.  ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití  a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce  a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support. ...
  • Página 104 TMC2301S Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TMC2301S-01.0521 TOMADO.COM...

Tabla de contenido