Página 1
TMS2001W Veiligheidsvoorschriften Magnetron Microwave Safety instructions Mikrowelle Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Micro-ondes Instrucciones de seguridad Microondas Requisiti di sicurezza Forno a microonde Sikkerhedsanvisninger Mikroovn Zalecenia bezpieczeństwa Mikrofalówka Bezpečnostní předpisy Mikrovlnná trouba Bezpečnostné predpisy Mikrovlnná rúra Quality Excellent Best since 1923 service choice...
Página 3
Veiligheidsvoorschriften pagina 4-10 Safety instructions page 11-16 Sicherheitsvorschriften Seite 17-23 Consignes de sécurité page 24-30 Instrucciones de seguridad pagina 31-36 Requisiti di sicurezza pagina 37-43 Sikkerhedsanvisninger side 44-49 Zalecenia bezpieczeństwa strona 50-56 Bezpečnostní předpisy strana 57-62 Bezpečnostné predpisy strana 63-69...
Página 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze magnetron is alleen geschikt om te verwarmen. Het apparaat is niet geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik. •...
Página 5
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. • Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. • De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder ...
Página 6
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. • Het niet schoon houden van de magnetron kan leiden tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in gevaarlijke situaties. • De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie. Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen. Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in • explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de magnetron al uitgeschakeld is.
Página 7
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden. • Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging.
Página 8
- metalen kookgerei - Ovenvast glas en keramiek - normaal glas - metalen sluitstrip - bord met metalen sierrand nee - kwikthermometer - afgesloten pot nee*** - fles met nauwe hals - braadzak Gebruik kleine stukjes om te voorkomen dat dunnere gedeelten van bijvoorbeeld kip te snel gaar worden. Gebruik niet gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van voedsel en voor de opname van vetten.
Página 9
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Draaiknop voor magnetronvermogen 2. Draaiknop voor tijd (0 tot 30 minuten) 3. Ring voor draaiplateau 4. Nokje voor draaiplateau 5. Draaiplateau 6. Deur 7. Veiligheidshaken 8. Kijkvenster VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. De minimum installatiehoogte is 85 cm. Er moet 30 cm ruimte aan de bovenkant vrij zijn en een minimum van 20 cm tussen de magnetron en eventueel aangrenzende muren. Verwijder de stelvoetjes niet van de magnetron. De ventilatieopeningen niet afdekken. Het gebruik van de magnetron kan het signaal van uw televisie en radio verstoren.
Página 10
Deze accessoires mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden. Maak alles goed droog voordat het weer gebruikt wordt. Buitenkant Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het apparaat met behulp van een mild afwasmiddel. Reinig ook de deur en het deurrubber goed. TECHNISCHE GEGEVENS Typenummer TMS2001W Voltage 230-240Volt ~50Hz Aansluitwaarde 1100 Watt Magnetronvermogen ...
Página 11
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance. This microwave is only suitable for heating. The appliance is not suitable for industrial or laboratory use. • Do not try to use the microwave while the door is open. This could result in hazardous exposure to micro energy.
Página 12
• Regularly clean the microwave and remove food residues. • Keep an eye on the microwave when heating food in a plastic or paper container. It could combust spontaneously. • In case of smoke, switch off the microwave and remove the plug from the socket. Keep the door closed to smother the flames. • Do not overcook the food. • Do not use the interior of the microwave as storage room. Do not store any biscuits, bread, etc. in the appliance. • Remove metal sealing strips and metal handles from paper or plastic containers/bags, before placing them in the microwave.
Página 13
• The microwave cannot be used with a timer or a separate remote control. • Always make sure the appliance is placed on an sturdy, flat heat- resistant surface. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance. • Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is operational. • If you want to move the appliance, make sure the appliance is switched off. Use both hands when moving the appliance. • Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands. • If you decide not to use the appliance any more due to a defect, ...
Página 14
• The microwave is only suitable for heating food and drink. Drying of food or clothes and heating of heating pads, slippers, sponges, damp cloths, etc., could pose a hazard that could lead to injury, combustion or fire. • Never clean the microwave with a high pressure cleaner or steam cleaner. • Be careful with the following materials and make sure that they may be used in the microwave: - aluminium foil yes* - paper yes** ...
Página 15
PRODUCT DESCRIPTION 1. Rotating knob for microwave power 2. Rotating knob for timer (0 to 30 minutes) 3. Ring for rotating platform 4. Cam for rotating platform 5. Rotating platform 6. Door 7. Safety hooks 8. Window PRIOR TO FIRST USE Before using the appliance for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the microwave and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient ventilation. The minimum installation height is 85 cm. There must be 30 cm of free space at the top side and minimum 20 cm of free space between the microwave and any adjacent wall. Do not remove the adjustable feet from the microwave. Do not cover the ventilation holes.
Página 16
These accessories may also be cleaned in the dishwasher. Properly dry everything before using it again. Exterior Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary, you can clean the exterior of the appliance by means of a mild washing-up liquid. Also properly clean the door and door rubber. TECHNICAL DATA Type number TMS2001W Voltage 230-240Volt ~50Hz Input power 1100 Watt Microwave power ...
Página 17
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie zur Reinigung dieses Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese Mikrowelle ist nur zum Aufwärmen geeignet. Das Gerät ist nicht für den industriellen Gebrauch oder den Einsatz im Labor geeignet. • Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter Tür zu ...
Página 18
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
Página 19
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf.
Página 20
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. • Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen möchten, müssen Sie darauf achten, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. Geben Sie das Gerät bei dem betreffenden Abfallentsorger in ...
Página 21
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - auf bäuerlichen Anwesen. • Die Mikrowelle ist ausschließlich für das Erwärmen von Nahrungsmitteln und Getränken geeignet. Wenn darin Nahrungsmittel oder Kleidung getrocknet oder Heizkissen, Pantoffeln, Schwämme, feuchte Tücher o. Ä. erwärmt werden, besteht Verletzungs-, Entzündungs- oder Feuergefahr. • Verwenden Sie zur Reinigung der Mikrowelle niemals einen Hochdruck- oder Dampfreiniger. • Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese in der Mikrowelle verwendet werden dürfen: - Aluminiumfolie - Papier ja** - Frischhaltefolie - Aluminiumbehälter...
Página 22
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Drehknopf zum Einstellen der Mikrowellenleistung 2. Drehknopf zum Einstellen der Zeit (0 bis 30 Minuten) 3. Ring für Drehteller 4. Nocken für Drehteller 5. Drehteller 6. Tür 7. Sicherheitshaken 8. Fenster VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Mikrowelle vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum ausreichend Platz für die Lüftung vorhanden ist. Die minimale Einbauhöhe ist 85 cm. An der Oberseite müssen mindestens 30 cm frei sein und zwischen der Mikrowelle und eventuellen Wänden müssen mindestens 20 cm frei sein. Entfernen Sie die Stellfüße der Mikrowelle nicht. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab. Die Verwendung der Mikrowelle kann das Signal Ihres Fernsehers und Radios stören. Stellen Sie die Mikrowelle daher nicht in der ...
Página 23
Innenseite Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel. Trocknen Sie die Innenseite anschließend gut mit einem Tuch. Zubehör Reinigen Sie loses Zubehör wie den Drehteller und den Ring für den Drehteller mit warmem Wasser und Spülmittel. Diese Zubehörteile dürfen auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Lassen Sie alles gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden. Außenseite Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die Außenseite des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen. Reinigen Sie auch die Tür und das Türgummi gründlich. TECHNISCHE DATEN Typennummer TMS2001W Spannung 230-240 Volt ~50 Hz Eingangsleistung 1100 Watt Anschlusswert 700 Watt Timer 30 Minuten Inhalt ...
Página 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil. Ce four micro-ondes convient uniquement pour chauffer. L’appareil ne convient pas pour un usage industriel ou en laboratoire. • N’essayez pas d’utiliser le four micro-ondes avec la porte ouverte. Ceci peut entraîner une exposition dangereuse à la micro- énergie. Ne cassez pas ou ne modifiez pas les crochets de sécurité. • Ne coincez pas d'objets entre la porte du four micro-ondes. Veillez à ce que la porte et la garniture d'étanchéité restent toujours propres. Attention : En cas d’endommagement de la porte ou de la •...
Página 25
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance. • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une utilisation dans le four micro-ondes. • Ne mettez jamais en marche le four micro-ondes lorsque celui-ci est vide. • Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les restes d'aliments doivent être retirés. • Surveillez le four micro-ondes lorsque vous chauffez des aliments dans une barquette en plastique ou en papier. En effet, la barquette peut s’enflammer spontanément. • En cas de fumée, arrêtez le four micro-ondes et retirez la fiche de la prise de courant. Maintenez la porte fermée afin d'étouffer les flammes. • Ne laissez pas les aliments trop cuire. • N’utilisez pas l’intérieur du four micro-ondes comme espace de rangement. N’y gardez pas les biscuits, le pain, etc. • Retirez les fermetures rapides en métal et les poignées ...
Página 26
• L'appareil ne doit être utilisé et rangé qu'à l'intérieur. • N’utilisez pas le four micro-ondes à proximité de l’eau, dans une cave/garage humide ou près d'une piscine. • Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. L’extérieur devient très chaud ! • N’obstruez jamais les orifices de ventilation. • Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. • Le fait de ne pas maintenir propre le four micro-ondes peut entraîner une usure qui réduira la durée de vie et pourra provoquer des situations dangereuses. • Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit être remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la température afin d’éviter des brûlures. Attention : le réchauffement d’aliments peut entraîner un • débordement explosif du liquide. Même une fois que le four micro- ondes est déjà mis hors tension. Faites bien attention lorsque la tasse ou barquette est retirée du four micro-ondes. C’est la raison ...
Página 27
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble d’alimentation. Déposez l’appareil à la déchetterie municipale, dans le conteneur adéquat. • Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s’être produit. • En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange d’origine soient utilisées. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera annulée. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - d ans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ; - p ar des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;...
Página 28
• Vérifiez avec les matériaux suivants s’ils peuvent être utilisés dans le four micro-ondes : - film aluminium oui* - papier oui** - film ménager - barquette aluminium - service à micro-ondes - plastique thermorésistant - céramique non émaillée - ustensiles de cuisine en métal - verre et céramique résistant à la chaleur oui - verre normal - fermeture rapide en métal - assiette avec bord décoratif en métal - thermomètre à mercure - pot fermé non*** - bouteille avec goulot étroit - sachet de cuisson * ...
Página 29
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Bouton rotatif pour la puissance du micro-ondes 2. Bouton rotatif pour la minuterie (de 0 à 30 minutes) 3. Anneau pour plateau tournant 4. Ergot pour plateau tournant 5. Plateau tournant 6. Porte 7. Crochets de sécurité 8. Hublot AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le four micro-ondes avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou un support stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. La hauteur d’installation minimale est de 85 cm. Il doit y avoir un espace libre de 30 cm sur le dessus et un minimum de 20 cm entre le four micro-ondes et des murs éventuellement adjacents. Ne retirez pas les pieds réglables du four micro-ondes. Ne couvrez pas les orifices de ventilation. L’utilisation du four micro-ondes peut perturber le signal de votre téléviseur et de votre radio. Par conséquent, ne placez pas le four micro-ondes à proximité de tels appareils. Ne placez pas le four micro-ondes à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières. Nettoyez le four micro-ondes et les accessoires avec un chiffon légèrement humide. À présent, l’appareil est prêt à l’emploi. Lors de la première utilisation, le four micro-ondes peut émettre une odeur de « neuf » ; ce phénomène est normal, inoffensif et disparaitra automatiquement.
Página 30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer le four micro-ondes, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant murale et laissez l’appareil refroidir totalement. Intérieur Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon. Accessoires Nettoyez les accessoires comme le plateau tournant et l’anneau pour le plateau tournant à l’eau chaude avec un produit vaisselle. Ces accessoires peuvent également être lavés au lave-vaisselle. Séchez-les bien avant de les réutiliser. Extérieur Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un produit vaisselle doux. Nettoyez également méticuleusement la porte et le caoutchouc de porte. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de type TMS2001W Tension 230-240 V ~50 Hz Puissance connectée 1100 Watts Puissance du micro-ondes 700 Watts Minuterie 30 minutes Capacité 20 litres Diamètre du plateau tournant Ø 245 mm Dimensions extérieures - lxpxh 446 x 332 x 245 mm Dimensions intérieures - lxpxh ...
Página 31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. No utilice detergentes agresivos en este aparato. Este microondas se ha concebido únicamente para calentar. Este aparato no es apto para uso industrial ni en laboratorios. • No ponga en marcha el microondas con la puerta abierta, ya que podría causar una exposición peligrosa a las ondas de energía. No parta ni modifique los ganchos de seguridad. • No coloque objetos que obstruyan la puerta del microondas. Procure mantener siempre limpias la puerta y el cierre.
Página 32
• El microondas se debe limpiar periódicamente, eliminando los restos de alimentos. • Vigile el microondas cuando caliente comida en un recipiente de plástico o papel, ya que podrían arder espontáneamente. • Si sale humo, apague el microondas y desenchúfelo. Mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas. • No cocine excesivamente los alimentos. • No utilice el interior del microondas como espacio de almacenamiento. No guarde dentro galletas, pan, etc. • Separe las tiras de cierre y las asas metálicas de los recipientes o bolsas de papel o plástico antes de meter estos en el microondas. • Instale el microondas siguiendo las instrucciones. • No caliente en el microondas huevos con cáscara ni huevos duros, ya que podrían explotar, incluso después de apagarse el microondas. • No utilice el aparato cuando el enchufe, el cable o el propio aparato estén deteriorados o cuando el aparato ya no funcione correctamente o cuando esté dañado de una manera u otra. En esos casos, consulte a la tienda o a nuestro servicio técnico. En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta.
Página 33
Atención: Cuando se calientan líquidos, pueden llegar • a explotar por una sobrecocción, incluso después de apagarse el microondas. Tenga cuidado al sacar el vaso o el recipiente del microondas. Coloque siempre una cucharilla de plástico o cerámica en el vaso o el recipiente mientras lo calienta. • El microondas no se ha concebido para usarse con un temporizador o un mando a distancia aparte. • Asegúrese siempre de que el aparato esté sobre una superficie sólida y plana. • Conecte el aparato solo a corriente alterna, a un enchufe de pared con toma de tierra y con una tensión de red que se corresponda con la información que se proporciona en la placa de características del aparato.
Página 34
• Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - e n cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • El microondas solo debe usarse para calentar alimentos y bebidas. No lo utilice para desecar alimentos o para secar ropa ni para calentar almohadillas o bolsas térmicas, zapatillas, esponjas, paños húmedos y objetos similares, ya que podrían causar lesiones o inflamaciones, o incluso arder. • No utilice nunca una vaporeta o un dispositivo de limpieza a alta presión para limpiar el microondas. • Compruebe en la lista siguiente si los materiales se pueden meter en el microondas o no: - papel aluminio sí*...
Página 35
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Mando para ajustar la potencia del microondas 2. Mando para ajustar el tiempo (de 0 a 30 minutos) 3. Aro para el plato giratorio 4. Ranura para el plato giratorio 5. Plato giratorio 6. Puerta 7. Ganchos de seguridad 8. Ventana ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el microondas con cuidado y retire todo el material de embalaje. Mantenga el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte. Coloque el aparato sobre una superficie plana sólida, dejando suficiente espacio alrededor para permitir una buena ventilación. El aparato se debe instalar como mínimo a 85 cm de altura. Se deben dejar 30 cm libres por encima y 20 cm como mínimo entre el microondas y las paredes que pueda haber a los lados. No quite las patas regulables del microondas. No cubra los orificios de ...
Página 36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el microondas, apáguelo, desenchúfelo y espere a que se enfríe por completo. Interior Limpie el interior del aparato después de cada uso. Utilice un paño húmedo. Para limpiarlo más a fondo, utilice agua caliente con detergente y seque bien el interior con un paño. Accesorios Limpie los accesorios sueltos, como el plato giratorio y el aro para este plato, con agua caliente y detergente. Estos accesorios también se pueden limpiar en el lavavajillas. Seque todo bien ante de volver a usarlo. Exterior Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo o una esponja. Si es preciso, puede limpiar el exterior del aparato con un poco de detergente suave. Limpie bien también la puerta y la goma de la puerta. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo TMS2001W Voltaje 230-240 V ~50 Hz Potencia 1100 W Temporizador 30 minutos Capacidad 20 litros Diámetro del plato giratorio Ø 245 mm Dimensiones exteriores - axlxh 446 x 332 x 245 mm Dimensiones interiores - axlxh ...
Página 37
REQUISITI DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia dell'apparecchio. Questo forno a microonde è idoneo esclusivamente al riscaldamento degli alimenti. L'apparecchio non è destinato all'uso in ambienti industriali o di laboratorio. • Non utilizzare il forno con lo sportello aperto, in modo da evitare possibili esposizioni pericolose alle microonde. Non spezzare né modificare i ganci di sicurezza. • Non ostacolare in alcun modo la perfetta chiusura dello sportello del microonde. Assicurarsi pertanto che lo sportello e la guarnizione siano sempre puliti. Attenzione! Qualora lo sportello o la guarnizione siano •...
Página 38
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da anziani, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate e da persone non esperte o con conoscenze limitate a patto che siano adeguatamente supervisionati o siano stati sufficientemente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tutti i pericoli che possono derivare dall'uso dell'apparecchio. • Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. • Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. • Utilizzare esclusivamente materiali adatti all'uso in un forno a microonde. • Non accendere il forno a microonde qualora la camera di cottura sia vuota. • Rimuovere sempre eventuali residui di cibo e pulire il microonde con regolarità.
Página 39
• Utilizzare e conservare l'apparecchio esclusivamente in interni. • Non utilizzare il microonde nelle vicinanze di fonti d'acqua, in una cantina o in un garage umidi oppure in esterni vicino a una piscina. • Evitare di toccare le parti calde quando l'apparecchio è acceso. Le pareti esterne del forno a microonde possono scottare! • Lasciare le aperture di ventilazione sempre libere. • Non piegare mai eccessivamente il cavo elettrico e non farlo entrare in contatto con superfici/componenti calde. • La mancanza di regolarità nelle operazioni di pulizia del forno a microonde può accelerare l'usura, accorciare la vita utile del prodotto e generare situazioni pericolose. • Mescolare o agitare sempre il contenuto di biberon e vasetti di alimenti per neonati prima dell'uso. Controllare inoltre la temperatura per evitare ustioni. Attenzione! Il riscaldamento e il sovrariscaldamento dei liquidi • potrebbero causare pericolose esplosioni (anche una volta terminata la cottura e spento il forno). Prestare la massima attenzione nel ritirare tazze e contenitori dal forno a microonde. A questo proposito, lasciare sempre un cucchiaino in plastica o ceramica nella tazza mentre il liquido si riscalda. • Il forno a microonde non è adatto all'uso con un timer o con un ...
Página 40
• Qualora si decida di non utilizzare più l'apparecchio a causa di un difetto, si raccomanda di recidere il cavo (dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente). Quindi, portare l'apparecchio presso il centro di riciclaggio del proprio comune. • Qualora l'apparecchio non funzioni dopo essere stato collegato alla corrente, è possibile che l'interruttore relativo alla presa o il salvavita presenti nel quadro elettrico siano scattati. L'impianto potrebbe essere sovraccarico o potrebbe essersi verificata una dispersione a terra della corrente. • In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Questo apparecchio è adatto unicamente a un uso domestico. Qualora l'apparecchio non sia utilizzato correttamente, in caso di difetti non potrà essere avanzata alcuna richiesta di indennizzo e la garanzia perderà validità. • Questo apparecchio è adatto unicamente a un uso domestico o in ambienti simili, quali: ...
Página 41
- pellicola alimentare sì - vaschette di alluminio - stoviglie per microonde sì - plastica termoresistente sì - terracotta non smaltata - pentole in metallo - vetro e ceramica da forno sì - vetro normale sì - laccetti in metallo - piatti con bordi metallici - termometri a mercurio - barattoli chiusi no*** ...
Página 42
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Selettore della potenza 2. Timer (da 0 a 30 minuti) 3. Anello per il piatto girevole 4. Guida per il piatto girevole 5. Piatto girevole 6. Sportello 7. Ganci di sicurezza 8. Finestra dello sportello PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il forno a microonde dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Verificare accuratamente che l'apparecchio non presenti danni visibili a occhio nudo, eventualmente subiti durante il trasporto. Posizionare l'apparecchio su una superficie robusta e piana e lasciare uno spazio sufficiente tutt'intorno per assicurare una buona ventilazione. L'altezza minima da terra è di 85 cm, mentre è necessario lasciare uno spazio di 30 cm al di sopra dell'apparecchio e di minimo 20 cm tra il forno ed eventuali pareti circostanti. Non rimuovere i piedini dal forno a microonde. Lasciare le aperture di ventilazione sempre libere. L'utilizzo del forno a microonde può disturbare il segnare di TV e radio: pertanto, non posizionarlo nelle loro immediate vicinanze. Inoltre, non posizionare il forno a microonde nelle immediate vicinanze di fonti di calore, come termosifoni o fornelli. Detergere il forno a microonde e gli accessori con un panno leggermente umido. L'apparecchio è ora pronto per l'uso. Durante il primo utilizzo, il forno a microonde potrebbe emettere ...
Página 43
Interno Detergere sempre la camera di cottura del forno a microonde dopo ogni utilizzo. Utilizzare un panno umido. Per una pulizia più profonda, utilizzare una soluzione di acqua calda e detergente per piatti, quindi asciugare l'apparecchio con un panno. Accessori Pulire gli accessori (ad esempio, il piatto girevole e il suo anello) con una soluzione di acqua calda e detergente per piatti. Gli accessori sono idonei al lavaggio in lavastoviglie. Asciugarli con cura prima di utilizzarli nuovamente. Esterno Detergere le pareti esterne dell'apparecchio con una spugna o un panno umidi. Se necessario, è possibile utilizzare un detergente delicato. Si raccomanda di detergere con cura anche lo sportello e la guarnizione. SPECIFICHE TECNICHE Numero modello TMS2001W Tensione 230-240 volt ~50 Hz Potenza 1100 watt Timer 30 minuti Capacità 20 litri Diametro piatto girevole 245 mm Dimensioni esterne (P x L x A) ...
Página 44
SIKKERHEDSANVISNINGER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. Brug ingen aggressive rengøringsmidler i apparatet. Denne mikroovn er kun egnet til opvarmning. Apparatet er ikke egnet til industri- eller laboratoriebrug. • Forsøg ikke at bruge mikroovnen, når lågen er åben. Det kan medføre farlig eksponering for mikroenergi. Sikkerhedskrogene må ikke ødelægges eller tilpasses. • Sæt ikke noget i klemme i mikroovnens låge. Sørg altid for at holde lågen og lågens tætning rene. Bemærk: Hvis lågen eller tætningen er beskadiget, • må mikroovnen ikke anvendes, før den er blevet repareret af en fagmand. Bemærk: Væske og madvarer må ikke opvarmes i lukkede • konservesdåser eller lukkede beholdere, da disse kan eksplodere under tryk. Bemærk: Reparationer af elektriske apparater skal altid • udføres af fagfolk. Det er farligt at udføre reparationer, som kræver, at apparatets kabinet åbnes. Kabinettet beskytter mod eksponering for mikroenergi.
Página 45
• Anvend kun materialer, som er egnede til mikroovn. • Start aldrig mikroovnen, når den er tom. • Rengør mikroovnen regelmæssigt, og fjern madrester. • Hold øje med mikroovnen, når der opvarmes mad i beholdere af plast eller papir, da de kan antændes spontant. • Hvis det ryger fra mikroovnen, skal mikroovnen straks slukkes, og stikket skal trækkes ud af stikkontakten. Hold lågen lukket for at kvæle eventuelle flammer. • Lad ikke maden blive overstegt/-kogt. • Brug ikke mikroovnen som opbevaringsplads til kager, brød eller lignende. • Fjern poselukkere af metal og metaldele fra poser eller beholdere af papir eller plast, før de sættes i mikroovnen. • Mikroovnen må kun installeres i henhold til anvisningerne. • Æg med skal og hårdkogte æg må ikke opvarmes i mikroovn, da de kan eksplodere, også efter at mikroovnen er slukket. • Brug ikke apparatet, hvis stikket, ledningen eller apparatet er beskadiget, eller hvis apparatet ikke længere fungerer korrekt, er faldet ned eller på anden måde er blevet beskadiget. Kontakt i så fald forhandleren eller vores kundeservice. Udskift aldrig selv stikket eller ledningen. • Apparatet må kun anvendes og opbevares indendørs. • Mikroovnen må ikke bruges i nærheden af vand, i en fugtig kælder/garage eller i nærheden af en swimmingpool. • Undgå at røre ved de varme overflader, når apparatet er tændt. Ydersiden bliver meget varm! • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Netledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele, der bliver varme. • Manglende rengøring af mikroovnen kan medføre slitage, hvilket ...
Página 46
Bemærk: Opvarmning af væske kan medføre eksplosiv • overophedning af væsken, også efter at mikroovnen er slukket. Pas godt på, når koppen eller beholderen tages ud af mikroovnen. Placer derfor altid en teske af plast eller keramik i koppen under opvarmningen. • Mikroovnen er ikke egnet til at blive brugt med en separat timer eller fjernbetjening. • Sørg altid for, at apparatet står på et fast, plant underlag. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med oplysningerne på apparatets typeskilt. • Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. • Hvis apparatet skal flyttes, skal det først sikres, at apparatet er slukket. Brug begge hænder til at flytte apparatet med. • Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet eller leveret af producenten. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Hvis apparatet skal kasseres på grund af en defekt, anbefales det at klippe ledningen af, når den er trukket ud af stikkontakten. Aflever herefter apparatet på den lokale genbrugsstation. • Hvis apparatet ikke fungerer, når der er tændt for det, kan det skyldes, at sikringen er sprunget, eller at fejlstrømsafbryderen i elskabet er slået fra. Gruppen kan være overbelastet, eller der har været en fejlstrøm. • Forsøg aldrig selv at reparere apparatet i tilfælde af en fejl. Hvis apparatets sikring er gået, kan det tyde på en fejl, der ikke kan afhjælpes ved at fjerne eller udskifte sikringen. Der må kun bruges originale reservedele. • Apparatet, ledningen og stikket må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske. • Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. DK - 46...
Página 47
• Apparatet er beregnet til anvendelse i husholdninger og lignende brug som f.eks.: - i personalekøkkener, butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer - af gæster på hoteller, moteller og lignende - i Bed & Breakfast-miljøer - på landbrugsejendomme. • Mikroovnen er udelukkende egnet til opvarmning af mad- og drikkevarer. Hvis den anvendes til tørring af mad eller tøj eller til opvarmning af varmepuder, hjemmesko, fugtige vaskeklude/ svampe og lignende, kan der opstå risiko for kvæstelser, antændelse eller brand. • Brug aldrig højtryks- eller damprenser til rengøring af mikroovnen. • Vær opmærksom på, hvilke materialer der kan tåle mikroovn, og hvilke der ikke kan: - alufolie - papir ja** - husholdningsfilm - alubakker - bokse til mikroovn - varmefast plast - uglaseret lertøj - køkkengrej af metal - ovnfast glas og keramik...
Página 48
PRODUKTBESKRIVELSE 1. Drejeknap til effekt 2. Drejeknap til minutur (0-30 minutter) 3. Ring til drejeplade 4. Tap til drejeplade 5. Drejeplade 6. Låge 7. Sikkerhedskroge 8. Rude FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt mikroovnen ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Placer apparatet på et fast, plant underlag, og sørg for, at der er tilstrækkeligt med plads til ventilation omkring det. Den minimale installationshøjde er 85 cm. Der skal være 30 cm frirum på oversiden og mindst 20 cm mellem mikroovnen og eventuelle tilstødende vægge. Ovnens indstillelige fødder må ikke afmonteres. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Brug af mikroovnen kan forstyrre signaler fra tv og radio. Placer derfor ikke mikroovnen i nærheden af disse apparater. Placer ikke mikroovnen i nærheden af varmekilder, f.eks. en radiator eller et komfur.
Página 49
Til optøning af retter eller kød er det bedst at bruge indstillingen 280 W. Denne indstilling er beregnet til optøning. Optøningens varighed afhænger af vægten af de madvarer, der skal optøs. Hvis tilberedningstiden er mindre end 2 minutter, skal minuturet drejes om på f.eks. 5 minutter og derefter tilbage til den ønskede tid. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Inden mikroovnen rengøres, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og apparatet skal køle helt af. Indvendigt Rengør apparatet indvendigt efter hver brug. Brug en fugtig klud. Til grundig rengøring kan bruges varmt vand tilsat opvaskemiddel. Tør ovnen grundigt efter med en tør klud indvendigt. Tilbehør Rengør det separate tilbehør som drejepladen og ringen til drejepladen med varmt vand tilsat opvaskemiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen. Tør det hele grundigt af, før det tages i brug igen. Udvendigt Rengør apparatet udvendigt med en fugtig klud eller svamp. Om nødvendigt kan apparatet rengøres udvendigt med et mildt opvaskemiddel. Rengør også lågen og gummitætningen grundigt. TEKNISKE OPLYSNINGER Typenummer TMS2001W Spænding 230-240 volt ~50 Hz Tilslutningsværdi 1100 watt Minutur 30 minutter Kapacitet 20 liter Drejepladediameter Ø 245 mm Udvendige mål – b x d x h 446 x 332 x 245 mm Indvendige mål – b x d x h 298 x 309 x 202 mm Nettovægt 9,4 kg BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). ...
Página 50
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w tej instrukcji obsługi. Nie stosuj żrących środków czyszczących w tym urządzeniu. Mikrofalówka jest przeznaczona wyłącznie do podgrzewania potraw. Urządzenie nie nadaje się do użytku przemysłowego ani laboratoryjnego. • Nie próbuj korzystać z mikrofalówki, jeśli drzwiczki są otwarte. Może to skutkować niebezpiecznym narażeniem na energię z fal elektromagnetycznych. Haczyków bezpieczeństwa nie można uszkadzać ani modyfikować. • Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między drzwiczkami mikrofalówki. Zadbaj o to, aby drzwiczki i uszczelki były zawsze czyste. Uwaga: Jeśli drzwiczki lub uszczelki są uszkodzone, • mikrofalówki nie można używać, aż nie zostanie naprawiona przez specjalistę. Uwaga: Cieczy ani innych potraw nie można podgrzewać • w zamkniętych puszkach ani zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą one wybuchnąć pod wpływem ciśnienia. Uwaga: Naprawami urządzeń elektrycznych powinni • zajmować się wyłącznie odpowiedni specjaliści. Wykonywanie napraw, kiedy konieczne jest otwarcie obudowy urządzenia, jest niebezpieczne. Obudowa chroni przed narażeniem na energię z fal elektromagnetycznych. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować podczas użycia urządzeń elektrycznych. Dlatego w żadnym wypadku dzieci nie powinny mieć kontaktu z urządzeniami elektrycznymi bez nadzoru. W związku z tym trzymaj urządzenie i kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. PL – 50...
Página 51
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych i mentalnych bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, kiedy używają one urządzenia pod nadzorem lub są poinstruowane na temat bezpiecznego jego użytkowania, a także rozumieją związane z tym zagrożenia. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • Korzystaj wyłącznie z materiałów, które są przeznaczone do użytku w mikrofalówce. • Nigdy nie włączaj mikrofalówki, kiedy jest pusta. • Mikrofalówkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej resztki jedzenia. • Obserwuj mikrofalówkę, kiedy podgrzewasz jedzenie w plastikowym lub papierowym pojemniku. Może bowiem dojść do nagłego zapłonu. • W przypadku wystąpienia dymu należy wyłączyć mikrofalówkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Drzwiczki zostaw zamknięte, aby zdusić płomienie. • Nie podgrzewaj nadmiernie potraw. • Nie używaj wnętrza mikrofalówki jako przestrzeni do przechowywania. Nie trzymaj tam ciastek, chleba itd. • Usuwaj metalowe klipsy do zamykania lub uchwyty z papierowych lub plastikowych pojemników przed umieszczeniem ich w mikrofalówce. • Instaluj mikrofalówkę wyłącznie zgodnie z instrukcjami. • Jajek w skorupkach ani jajek ugotowanych na twardo nie można ...
Página 52
• Urządzenie można użytkować i przechowywać wyłącznie wewnątrz. • Nie używaj mikrofalówki w pobliżu wody, w wilgotnej piwnicy/ garażu ani w pobliżu basenu. • Unikaj kontaktu z gorącymi powierzchniami, kiedy urządzenie jest włączone. Część zewnętrzna ulega nagrzaniu! • Nigdy nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. • Kabla sieciowego nie można w żadnym wypadku mocno zaginać ani kłaść na gorących elementach. • Nieczyszczenie mikrofalówki może doprowadzić do uszkodzeń, co z kolei ma wpływ na okres eksploatacji i może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. • Zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem dla niemowląt należy wymieszać lub wstrząsnąć przed spożyciem. Sprawdź temperaturę, aby uniknąć poparzeń. Uwaga: Podgrzewanie cieczy może skutkować nadmiernym • zagotowaniem, co może z kolei doprowadzić do wybuchu. Również kiedy mikrofalówka jest już wyłączona. Uważaj, kiedy wyciągasz filiżankę lub miskę z mikrofalówki. Z tego względu zawsze umieszczaj plastikową lub ceramiczną łyżeczkę w filiżance podczas podgrzewania. • Mikrofalówka nie nadaje się do użytku z zegarem lub osobnym zdalnym sterowaniem. • Zawsze zadbaj o to, aby urządzenie stało na solidnym, płaskim podłożu. • Podłączaj urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego, do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym zgodnym z informacją podaną na tabliczce znamionowej urządzenia. • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, jeśli jest ono włączone. • Jeśli chcesz przemieścić urządzenie, masz obowiązek zadbać o to, aby było ono wyłączone. Podczas przemieszczania urządzenia należy używać obu rąk. • Urządzenia nie można w żadnym wypadku używać, jeśli składa się ...
Página 53
• Jeśli zdecydujesz o zaprzestaniu użytkowania urządzenia z powodu defektu, zalecamy przeciąć kabel po wyciągnięciu wtyczki z kontaktu. Urządzenie należy pozostawić w odpowiedniej placówce przetwarzania odpadów w swojej gminie. • Jeśli urządzenie nie działa po włączeniu, może być to spowodowane aktywacją bezpiecznika lub wyłącznika różnicowo- prądowego w elektrycznej skrzynce rozdzielczej. Grupa może być nadmiernie obciążona lub może występować prąd różnicowy. • W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt, którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę tego zabezpieczenia. Niezbędne jest, aby wykorzystywane były wyłącznie oryginalne części. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych. Jeśli urządzenie jest niewłaściwie użytkowane, w razie ewentualnych defektów nie można rościć żadnych praw do odszkodowania, a wszelkie prawa gwarancyjne wygasają. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast; - w gospodarstwach rolnych.
Página 54
- folia kuchenna - foremka aluminiowa - zastawa do użycia w mikrofalówce tak - żaroodporny plastik - ceramika nieglazurowana - metalowe przybory kuchenne - żaroodporne szkło i ceramika - normalne szkło - metalowe klipsy do zamykania - talerze z metalową obwódką - termometr rtęciowy - zamknięty słoik nie*** - butelka z wąską szyjką - worek do pieczenia * ...
Página 55
OPIS PRODUKTU 1. Pokrętło mocy mikrofalówki 2. Pokrętło zegara (od 0 do 30 minut) 3. Dzwonek dla tacy obrotowej 4. Nasadka na tacę obrotową 5. Taca obrotowa 6. Drzwiczki 7. Haki ochronne 8. Szyba PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnij mikrofalówkę i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Umieść urządzenie na solidnym, płaskim podłożu i zwróć uwagę, aby zapewnić wokół niego odpowiednią wentylację. Minimalna wysokość montażu to 85 cm. W górnej części należy zachować 30 cm wolnej przestrzeni i minimum 20 cm między mikrofalówką a ewentualnie sąsiadującymi z nią ścianami. Nie demontuj nóżek regulowanych mikrofalówki. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. Użytkowanie mikrofalówki może zakłócać sygnał telewizora i radia. Nie ustawiaj więc mikrofalówki w pobliżu tego rodzaju urządzeń. Nie ustawiaj mikrofalówki również w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejnik lub kuchenka. Wyczyść mikrofalówkę i akcesoria przy użyciu lekko wilgotnej ścierki. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Podczas pierwszego użycia mikrofalówka może pachnieć „nowością” i jest to całkowicie normalne. Nie ma to negatywnych skutków i ...
Página 56
Wyłącznie jeśli czas przygotowania wynosi mniej niż 2 minuty, przekręć pokrętło zegara na przykład na 5 minut, a następnie przekręć pokrętło ponownie na odpowiedni czas. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia mikrofalówki, wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj aż urządzenie całkowicie ostygnie. Wnętrze Po każdym użyciu czyść wnętrze urządzenia. Używaj do tego celu wilgotnej ścierki. Na potrzeby gruntownego czyszczenia użyj ciepłej wody i płynu do mycia naczyń, a następnie dokładnie wysusz wnętrze przy użyciu ścierki. Akcesoria Wyczyść luźne akcesoria, takie jak taca obrotowa i jej pierścień, przy użyciu ciepłej wody i płynu do mycia naczyń. Akcesoria można również myć w zmywarce. Przed ponownym użyciem wszystko dokładnie wysusz. Elementy zewnętrzne Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić przy użyciu wilgotnej ścierki lub gąbki. Jeśli jest to konieczne, możesz wyczyścić urządzenie na zewnątrz przy użyciu łagodnego płynu do mycia naczyń. Dokładnie wyczyść również drzwiczki i uszczelkę przy drzwiczkach. DANE TECHNICZNE Numer typu TMS2001W Napięcie 230-240 V ~50 Hz Moc przyłączeniowa 1100 W Zegar 30 minut Pojemność 20 litrów Średnica tacy obrotowej Ø 245 mm Wymiary zewnętrzne – szer. x dł. x wys. 446 x 332 x 245 mm Wymiary wewnętrzne – szer. x dł. x wys. 298 x 309 x 202 mm Masa netto 9,4 kg RECYKLING Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi (2012/19/WE). Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju odnośnie do segregowania odpadów ...
Página 57
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. Spotřebič uvnitř nečistěte agresivními čistícími prostředky. Tato mikrovlnná trouba je vhodná pouze pro ohřívání. Spotřebič není vhodný pro průmyslové nebo laboratorní použití. • Mikrovlnnou troubu nepoužívejte s otevřenými dvířky. Mohlo by to mít za následek nebezpečné vystavení mikrovlnné energii. Nepoškozujte ani neupravujte bezpečnostní háčky. • Mezi dvířka mikrovlnné trouby nevkládejte žádné předměty. Zajistěte, aby dvířka i těsnění byly vždy čisté. Let op: Při poškození dvířek nebo těsnění nesmí být • mikrovlnná trouba používána, dokud ji neopraví odborník. Let op: Tekutiny a jiné potraviny nesmí být zahřívány • v uzavřených plechovkách nebo uzavřených nádobách, protože by mohly explodovat kvůli tlaku. Let op: Opravy elektrických spotřebičů musí provádět • výhradně odborníci. Je nebezpečné provádět opravu, při které je potřeba otevřít kryt spotřebiče. Kryt chrání před vystavením se mikrovlnné energii. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a starší osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí spojená s jeho používáním. • Děti si se spotřebičem nesmí hrát. • Čištění nebo údržbu spotřebiče nesmí provádět děti, ledaže by to prováděly pod dohledem. • Používejte pouze materiály vhodné k používání v mikrovlnné troubě.
Página 58
• Mikrovlnnou troubu je nutné pravidelně čistit a odstraňovat zbytky jídla. • Při ohřívání jídla v plastové nebo papírové nádobě mikrovlnnou troubu kontrolujte. Je zde totiž nebezpečí samovolného vznícení. • Objeví-li se kouř, mikrovlnnou troubu vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nechte dvířka zavřená, abyste udusili plameny. • Jídlo příliš nezahřívejte. • Vnitřek mikrovlnné trouby nepoužívejte ke skladování. Neskladujte v ní žádné sušenky, chleba apod. • Před vložením papírových nebo plastových nádob/sáčků do mikrovlnné trouby z nich odstraňte kovové uzavírací pásky a kovové rukojeti. • Mikrovlnnou troubu instalujte pouze podle návodu. • Vejce ve skořápce a vejce natvrdo v mikrovlnné troubě neohřívejte, protože by mohla explodovat, a to dokonce i po vypnutí mikrovlnné trouby. • Nepoužívejte spotřebič pokud je poškozen nebo má poškozenou zástrčku či kabel nebo již správně nefunguje nebo pokud spadl nebo byl jinak poškozen. V takovém případě se informujte u prodejce nebo naší technické podpory. Zástrčku ani kabel v žádném případě nevyměňujte svépomocí. • Spotřebič používejte a uchovávejte pouze uvnitř. • Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v blízkosti vody, ve vlhkém sklepě nebo v garáži či v blízkosti bazénu. • Pokud je spotřebič v provozu, nedotýkejte se teplých povrchů. Vnějšek je horký! • Ventilační otvory nikdy nezakrývejte. • Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes horké plochy. • Neudržování mikrovlnné trouby v čistotě může vést k opotřebení, což má vliv na životnost a může to vést k nebezpečným situacím. • Obsah kojeneckých lahví a sklenic kojenecké výživy musí být před konzumací promíchán nebo protřepán. Teplotu obsahu zkontrolujte, abyste předešli popáleninám. CS - 58...
Página 59
Let op: Při ohřívání kapalin může dojít k explozivnímu • vzkypění kapaliny, a to dokonce i po vypnutí mikrovlnné trouby. Hrnek nebo nádobu z mikrovlnné trouby vyndávejte se zvýšenou opatrností. Do hrnku proto při ohřívání vždy vložte plastovou nebo keramickou lžičku. • Mikrovlnná trouba není vhodná pro použití s kuchyňskými minutkami nebo samostatným dálkovým ovládáním. • Vždy zajistěte, aby spotřebič stál na pevném a rovném povrchu. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru, když je v provozu. • Při přemísťování spotřebiče zajistěte, aby byl vypnutý. Při přemisťování spotřebiče používejte obě ruce. • Spotřebič nikdy nepoužívejte s náhradními díly, které nedodal nebo nedoporučil výrobce. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Pokud se rozhodnete spotřebič kvůli závadě nepoužívat, doporučujeme vám po vytažení zástrčky ze zásuvky ustřihnout kabel. Spotřebič odevzdejte na příslušném místě pro zpracování odpadů ve vaší obci. • Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, mohou být poškozeny pojistka nebo jistič v elektrické rozvodné skříni. Skupina může být příliš zatížena nebo mohlo dojít k úniku proudu do země. • V případě poruchy opravu nikdy neprovádějte sami. Pokud selže zabezpečovací zařízení ve spotřebiči, může to znamenat závadu, kterou nelze odstranit odstraněním nebo nahrazením tohoto zabezpečení. Je třeba používat výhradně originální díly. • Spotřebič, kabel nebo zástrčku nikdy nenořte do vody. • Tento spotřebič je vhodný výlučně pro použití v domácnosti. Pokud se spotřebič nepoužívá správně, nelze v případě případných poruch vznášet nároky na náhradu škody a propadá záruka. • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobné účely, jako například: - v zaměstnaneckých kuchyních, v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;...
Página 60
- hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích; - v ubytováních typu Bed & Breakfast; - na farmách. • Mikrovlnná trouba je vhodná pouze pro ohřívání jídla a pití. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání vyhřívacích polštářů, pantoflí, čisticích hub, vlhkých hadříků apod. může způsobit nebezpečí zranění, vznícení nebo požáru. • K čištění mikrovlnné trouby nikdy nepoužívejte vysokotlaký nebo parní čistič. • Věnujte pozornost následujícím materiálům a tomu, zda je či není možné je používat v mikrovlnné troubě: - hliníková folie ano* - papír ano** - folie pro domácnost - hliníková miska - nádobí do mikrovlnných trub - tepelně odolné plasty - neglazovaný kameninový materiál ne - kovové nádobí - sklo a keramika pro použití v troubě ano - normální sklo - kovový uzavírací pásek ...
Página 61
POPIS VÝROBKU 1. Přepínač výkonu mikrovlnné trouby 2. Časovač (0 až 30 minut) 3. Kruh pro otočný talíř 4. Unašeč otočného talíře 5. Otočný talíř 6. Dvířka 7. Bezpečnostní háky 8. Okénko k nahlížení PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následujícím způsobem: opatrně mikrovlnnou troubu vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při transportu. Umístěte spotřebič na pevný, rovný povrch a zajistěte, aby kolem něj bylo dostatek místa pro dostatečné větrání. Minimální instalační výška je 85 cm. Nad mikrovlnnou troubou musí být 30 cm volného prostoru a mezi mikrovlnnou troubou a případnými sousedními stěnami musí být minimálně 20 cm. Neodstraňujte z mikrovlnné trouby nastavitelné nožičky. Nezakrývejte ventilační otvory. Použití mikrovlnné trouby může narušit signál z televize a rádia. Neumísťujte mikrovlnnou troubu do blízkosti takových zařízení. Neumísťujte mikrovlnnou troubu do blízkosti tepelných zdrojů, jako je topení nebo kamna. Mikrovlnnou troubu a příslušenství očistěte lehce navlhčeným hadříkem. Spotřebič je nyní připraven k použití. Mikrovlnná trouba může mít při prvním použití pach „novosti“, což je zcela normální, neškodný jev a sám o sobě zmizí.
Página 62
K rozmrazení jídel nebo masa je nejvhodnější režim 280 W. Tento režim je zvlášť vhodný pro rozmrazování. Doba potřebná k rozmrazení závisí na hmotnosti rozmrazované potraviny. Pouze pokud by doba přípravy byla kratší než 2 minuty, nastavte časovač na například 5 minut a otočte pak tlačítko zpět na požadovanou dobu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním spotřebič vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič zcela vychladnout. Vnitřek mikrovlnné trouby Vnitřek spotřebiče po každém použití vyčistěte. Použijte vlhký hadřík. Pro důkladné čištění použijte teplou vodu s prostředkem na nádobí a vnitřek důkladně osušte hadříkem. Příslušenství Oddělené příslušenství, jako je otočný talíř a kruh pro otočný talíř vyčistěte teplou vodou a prostředkem na mytí nádobí. Toto příslušenství lze také vyčistit v myčce. Před dalším použitím vše důkladně osušte. Vnějšek mikrovlnné trouby Vnějšek spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem nebo houbou. V případě potřeby můžete vnější část spotřebiče umýt jemným prostředkem na mytí nádobí. Dvířka a těsnění dvířek také řádně vyčistěte. TECHNICKÉ ÚDAJE Typové číslo TMS2001W Napětí 230-240 V ~50Hz Příkon 1100 W Časovač 30 minut Objem 20 litrů Průměr otočného talíře Ø 245 mm Vnější rozměry - š x h x v 446 x 332 x 245 mm Vnitřní rozměry - š x h x v 298 x 309 x 202 mm Čistá hmotnost ...
Página 63
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. Spotrebič zvnútra nečistite agresívnymi čistiacimi prostriedkami. Tato mikrovlnná rúra je vhodná len na zohrievanie. Spotrebič nie je vhodný na priemyselné alebo laboratórne použitie. • Mikrovlnnú rúru nepoužívajte s otvorenými dvierkami. Mohlo by to spôsobiť nebezpečné vystavenie mikrovlnovej energii. Nepoškodzujte ani neupravujte bezpečnostné háčiky. • Medzi dvierka mikrovlnnej rúry nevkladajte žiadne predmety. Zaistite, aby boli dvierka a tesnenie vždy čisté. Let op: Pri poškodení dvierok alebo tesnenia nepoužívajte • mikrovlnnú rúru, kým ju neopraví odborník. Let op: Tekutiny a iné potraviny nezohrievajte v uzavretých • plechovkách alebo uzatvorených nádobách, pretože by mohli v dôsledku tlaku vybuchnúť. Let op: Elektrické spotrebiče smú opravovať výlučne • odborníci. Je nebezpečné vykonávať opravu, pri ktorej je potrebné otvoriť kryt spotrebiča. Kryt chráni pred vystavením mikrovlnovej energii. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracovať s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu tento spotrebič používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí. • Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. • Čistenie alebo údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti, iba ak by to robili pod dohľadom.
Página 64
• Nikdy nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. • Mikrovlnnú rúru je nutné pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky jedla. • Pri zohrievaní jedla v plastovej alebo papierovej nádobe mikrovlnnú rúru kontrolujte. Vzniká tu nebezpečenstvo samovoľného vznietenia. • Ak sa objaví dym, mikrovlnnú rúru vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nechajte dvierka zatvorené, aby ste udusili plamene. • Jedlo príliš nezohrievajte. • Vnútro mikrovlnnej rúry nepoužívajte na skladovanie. Neskladujte v nej žiadne sušienky, chlieb a pod. • Pred vložením papierových alebo plastových nádob/vreciek do mikrovlnnej rúry z nich odstráňte kovové uzatváracie pásky a kovové rukoväti. • Mikrovlnnú rúru inštalujte len podľa návodu. • Vajcia v škrupine a vajcia natvrdo v mikrovlnnej rúre nezohrievajte, keďže by mohli vybuchnúť, a to dokonca aj po vypnutí mikrovlnnej rúry. • Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, kábel alebo samotný spotrebič. Tiež ho nepoužívajte, ak viac nefunguje správne, spadol, resp. vykazuje iné známky poškodenia. V takom prípade sa obráťte na predajcu alebo našu technickú službu. Zástrčku ani kábel nesmiete v žiadnom prípade vymieňať sami. • Spotrebič používajte a uchovávajte len v interiéri. • Nepoužívajte mikrovlnnú rúru v blízkosti vody, vo vlhkej pivnici ani v garáži či v blízkosti bazénu. • Ak je spotrebič v prevádzke, nedotýkajte sa teplých povrchov. Vonkajšok je horúci! • Ventilačné otvory nikdy nezakrývajte. • Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez horúce povrchy. • Neudržovanie mikrovlnnej rúry v čistote môže spôsobiť jej opotrebenie, čo má vplyv na životnosť a môže viesť k nebezpečným situáciám. SK – 64...
Página 65
• Obsah dojčenských fliaš a pohárov na dojčenskú výživu pred konzumáciou premiešajte alebo pretrepte. Teplotu obsahu skontrolujte, aby ste predišli popáleninám. Let op: Pri zohrievaní kvapalín môže dôjsť k výbušnému • zovretiu kvapaliny, a to dokonca aj po vypnutí mikrovlnnej rúry. Hrnček alebo nádobu z mikrovlnnej rúry vyberajte so zvýšenou opatrnosťou. Do hrnčeka preto pri zohrievaní vždy vložte plastovú alebo keramickú lyžičku. • Mikrovlnná rúra nie je vhodná na použitie s kuchynským časovačom alebo samostatným diaľkovým ovládaním. • Spotrebič vždy umiestnite na pevný a rovný povrch. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štítku spotrebiča. • Spotrebič, ktorý sa práve používa, nikdy nenechávajte bez dozoru. • Pri premiestňovaní spotrebiča zaistite, aby bol vypnutý. Spotrebič premiestňujte oboma rukami. • Spotrebič nikdy nepoužívajte s náhradnými dielmi, ktoré nedodal alebo neodporučil výrobca. • Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými či mokrými rukami. • Ak sa rozhodnete spotrebič pre poruchu viac nepoužívať, odporúčame vám, aby ste po vytiahnutí zástrčky z nástennej zásuvky odrezali kábel. Spotrebič odneste na príslušné oddelenie spracovania odpadov vo vašej obci. • Ak spotrebič po zapnutí nefunguje, môže ísť o problém súvisiaci s poistkou alebo prúdovým chráničom v rozvodnej skrini. Mohlo dôjsť k preťaženiu elektrického obvodu alebo úniku elektrického prúdu. • Poruchu nikdy neopravujte sami; vyrazenie poistky v spotrebiči môže poukazovať na poruchu, ktorá sa nedá opraviť odstránením alebo výmenou poistky. Musia sa používať výlučne originálne náhradné diely. SK – 65...
Página 66
• Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. • Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti. Ak sa spotrebič použije iný účel, než na aký je určený, nie je v prípade poruchy možné požadovať náhradu škody a dochádza k strate platnosti záruky. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné účely, ako napríklad: - v zamestnaneckých kuchyniach, v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; - pre hostí v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; - v ubytovniach typu Bed & Breakfast; - na farmách. • Mikrovlnná rúra je vhodná len na zohrievanie jedla a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie vyhrievacích vankúšov, papúč, čistiacich špongií, vlhkých handričiek a pod. môže spôsobiť nebezpečenstvo zranení, vznietenia alebo požiaru. • Na čistenie mikrovlnnej rúry nikdy nepoužívajte vysokotlakový alebo parný čistič. • Venujte pozornosť nasledujúcim materiálom a tomu, či je ich možné používať v mikrovlnnej rúre: - hliníková fólia áno* ...
Página 67
- uzatvorený pohár nie*** - fľaša s úzkym hrdlom - vrecko na pečenie áno * Používajte malé kúsky, aby ste zabránili príliš rýchlemu zohriatiu, napríklad tenších častí kuraťa. ** Používajte nezdobený kuchynský papier na zakrytie potravín a nasatie tukov. *** Odstráňte veko a dávajte pozor, aby sa pohár príliš dlho nezohrieval. Sklo môže prasknúť. SK – 67...
Página 68
OPIS VÝROBKU 1. Prepínač výkonu mikrovlnnej rúry 2. Časovač (0 až 30 minút) 3. Kruh na otočný tanier 4. Unášač otočného taniera 5. Otočný tanier 6. Dvierka 7. Bezpečnostné háčiky 8. Okienko na nahliadanie PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nesledujúcim spôsobom: opatrne mikrovlnnú rúru vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Spotrebič umiestnite na pevný, rovný povrch a zabezpečte, aby bol okolo neho dostatok priestoru na postačujúce vetranie. Minimálna inštalačná výška je 85 cm. Nad mikrovlnnou rúrou musí byť 30 cm voľného priestoru a medzi mikrovlnnou rúrou a prípadnými susednými stenami musí byť minimálne 20 cm. Neodstraňujte z mikrovlnné rúry nastaviteľné nožičky. Nezakrývajte vetracie otvory. Použitie mikrovlnnej rúry môže narušiť signál z televízie a rádia. Neumiestňujte mikrovlnnú rúru do blízkosti tlakových zariadení. Neumiestňujte mikrovlnnú rúru do blízkosti tepelných zdrojov, ako je vykurovanie alebo pec. Mikrovlnnú rúru a príslušenstvo vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Spotrebič je teraz pripravený na použitie Mikrovlnná rúra môže mať pri prvom použití pach „novosti“, čo je úplne normálny, neškodný jav a zmizne sám. Skontrolujte, či napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku a zasuňte zástrčku do uzemnenej zásuvky.
Página 69
Na rozmrazenie jedál alebo mäsa je najvhodnejší režim 280 W. Tento režim je zvlášť vhodný na rozmrazovanie. Doba potrebná na rozmrazenie závisí od hmotnosti rozmrazovanej potraviny. Len ak by bola doba prípravy kratšia než 2 minúty, nastavte časovač na napríklad 5 minút a potom otočte tlačidlo späť na požadovanú dobu. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením spotrebič vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte spotrebič úplne vychladnúť. Vnútrajšok rúry Vnútrajšok spotrebiča po každom použití vyčistite. Použite vlhkú handričku. Na dôkladné čistenie použite teplú vodu s čistiacim prostriedkom a vnútrajšok dôkladne osušte handrou. Príslušenstvo Oddelené príslušenstvo, ako je otočný tanier a kruh na otočný tanier, vyčistite teplou vodou a prostriedkom na umývanie riadu. Toto príslušenstvo tiež môžete vyčistiť v umývačke riadu. Pred ďalším použitím všetko dôkladne osušte. Vonkajšok rúry Vonkajšok spotrebiča čistite vlhkou handrou alebo hubkou. V prípade potreby môžete vonkajšiu časť spotrebiča umyť jemným prostriedkom na umývanie riadu. Dvierka a tesnenie dvierok tiež riadne vyčistite. TECHNICKÉ ÚDAJE Typové číslo TMS2001W Napätie 230 – 240 V ~50 Hz Príkon 1100 W Časovač 30 minút Objem 20 litrov Priemer otočného taniera Ø 245 mm Vonkajšie rozmery – š x h x v 446 x 332 x 245 mm Vnútorné rozmery – š x h x v 298 x 309 x 202 mm Čistá hmotnosť ...
Página 70
ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the instruction manual and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, ...
Página 71
COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio. CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support. GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato, forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside: www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW Akcesoria lub części zamienne można zamawiać na stronie internetowej: www.tomado.com/support. WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objęty 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, kiedy użytkuje się produkt zgodnie z instrukcją obsługi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego należy przy tym przedłożyć dowód zakupu z widoczną datą zakupu, nazwą sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykułu dotyczącego produktu. Szczegółowe warunki gwarancji można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství nebo náhradní díly objednávejte přes www.tomado.com/support. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support. ...