ENGLISH 7-STAGE 12 V BATTERY CHARGER Features 7-Stage automatic charging This is a fully automatic battery charger with 7 charge stages. If the terminal voltage drops below a lower limit, the charger automatically goes back to the beginning of the charging cycle. Automatic charging protects your battery from being overcharged, so you can leave the charger connected to the battery indefinitely.
1. LED charge status display shows “power”, “charging” and “fully charged” 2. Switch on/off 3. Thermostatically controlled cooling fan 4. 5.0mm Mounting hole 5. Mounting flange 6. Power on LED 7. Fault LED 8. Power cord 9. DC leads Mounting instructions INDOOR USE ONLY 3.5mm Mounting hole Min 10 CM...
1. Inline fuse 2. Ring terminal 3. Red 4. Black If the charger is used on a permanent / hard wired application and the vehicle will not be used for some time, it is best to leave the charger connected to the mains power (turned 'On') so that it can keep the battery fully charged.
Página 5
EARTH STAKE 1.2M STEP 3 CONNECT TO 220-240 V AC MAINS POWER Connect the battery charger to the 220-240 V AC mains powered socket and turn on the mains power. STEP 4 CHARGING During the charging process, the “charging” and “fully charged” LED will flash various patterns. This is normal and indicates the various charge stages.
Página 6
STEP 5 DISCONNECTION Ensure the 220-240 V AC mains switch is turned off and the charger is disconnected from the mains. Battery out of vehicle Remove the black lead (battery clip) from the battery. Remove the red lead (battery clip) from the battery.
Página 7
This appliance is not intended for use by children or the infirm unless they are adequately supervised by a responsible adult to ensure that they can use the appliance safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger. SPECIFICATION HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Charger type...
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth.
Página 9
SCHUTZFUNKTIONEN • Verpolungsschutz • Kurzschlussschutz • Schutz gegen Verbindung mit Fremdgeräten (keine Batterie) • Erkennung defekter Batterien • Überspannungsschutz (> 17,5 V) • Überhitzungsschutz (~ 65°C) • Automatisch gesteuerter Lüfter PRODUKTÜBERSICHT 5 6 7 1. Die LED-Ladestandsanzeige zeigt an, ob das 5.
Página 10
FALSCH mind. 10 cm RICHTIG STÄNDIGE VERDRAHTUNG MIT DER BATTERIE Es ist möglich, für feste Montage die DC-Ladeklemmen ständig mit der Batterie zu verbinden. Sie brauchen dazu 2 x Ringkabelschuhe, einen Inline-Sicherungshalter und eine Sicherung mit einem Nennstrom von gleich oder mehr als doppelt so viel wie der Nennstrom, der vom Ladegerät geliefert wird (siehe unten).
Página 11
SCHRITT 2 VERBINDUNG AUS DEM FAHRZEUG HERAUS Stellen Sie die Verbindung wie im Bild unten gezeigt her 1. ROT 2. SCHWARZ Verbindung aus dem Fahrzeug heraus Erdung des Gehäuses Die Erdungslasche des Gehäuses sollte abhängig davon, wo das Ladegerät montiert wird, an einem Massepunkt geerdet sein.
Página 13
Keine — — Keine Bitte wählen Sie zum Batterieverbindung Batterieverbindung Anschluss den richtigen Batterietyp Defekte Batterie — Die Zeit für die Die Batterie ist defekt (Bulk LED) Hauptladung ist und muss ersetzt abgelaufen, das werden Laden wurde nach 24 Stunden abgebrochen Überspannung —...
Página 14
TECHNISCHE DATEN HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Ladegerätetyp 7-Stufen-Automatik 7-Stufen-Automatik 7-Stufen-Automatik Eingangsspannung 220-240 V 50/60 Hz Eingangsleistung 154 W 307 W 554 W Ausgangsspannung 12 V DC 12 V DC 12 V DC Ausgangsleistung 10 A 20 A Minimale Anfangsspannung Nennstrom Sicherung 250 V AC, T3.
Página 15
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
DISPOSITIFS DE PROTECTION • Protection contre les inversions de polarité • Protection contre les courts circuits • Protection contre les branchements sans batterie • Protection contre les batteries défectueuses • Protection contre les surtensions (~17,5V) • Protection contre les températures excessives (~65°C) •...
Página 17
INCORRECT min 10 CM CORRECT BRANCHEMENT PERMANENT À LA BATTERIE Vous pouvez raccorder les câbles de chargement CC à la batterie pour rester constamment branchés. Pour cela, prévoyez 2x cosses à anneau, un porte-fusible sur fil et un fusible d'ampérage égal ou supérieur à...
Página 18
ÉTAPE 2 BRANCHEMENT À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Branchez comme illustré ci-dessous. 1. ROUGE 2. NOIR Branchement à l'extérieur du véhicule Liaison du boîtier à la terre Vous devez attacher la cosse de mise à la terre du boîtier à un point de masse. Ce point n'est pas le même selon que le chargeur se trouve dans le véhicule ou en dehors du véhicule.
Página 19
LED jaune LED verte = Allumé LED rouge LED rouge En cours de Complètement = Clignotant Marche Erreur charge chargée Chargeur éteint — — — — Chargeur en marche — — — Chargement 1. Désulfatation — — 2. Démarrage du chargement —...
Code d'erreur LED en cours de Cause Suggestion charge/complètement d'erreur chargé Inversion des — — Court circuit ou Vérifiez que les pinces ne polarités/ branchement se touchent pas OU Court-circuit inverse des pinces vérifiez que les pinces sont reliées aux bornes appropriées de la batterie.
Página 21
SPÉCIFICATIONS HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Automatique en Automatique en Automatique en Type de chargeur 7 phases 7 phases 7 phases Tension en entrée 220-240 V 50/60Hz Puissance en entrée 154 W 307 W 554 W Tension de sortie 12 V CC...
Página 22
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à...
Beschermingseigenschappen • Polariteitsbescherming • Bescherming tegen kortsluiting • Niet beveiligd tegen het niet goed contact maken met de batterij • Bescherming tegen defecte accu’s • Beveiliging tegen te hoge spanning (> 17.5 V) • Te hoge temperatuursbescherming (~65°C) • Automatisch geregelde koelventilator Productoverzicht 5 6 7 1.
NIET GOED Minimaal 10 cm GOED Permanente bedrading naar de accu Het is mogelijk om de DC-bedrading naar de accu te leiden voor permanente installatie. U heeft twee ringcontacten nodig, een inline-zekeringhouder en een zekering met een sterkte die gelijk is aan, of meer dan tweemaal dan dat van de opladeruitgang (zie hieronder).
Página 25
STAP 2 AANSLUITING VANUIT HET VOERTUIG Sluit deze aan zoals in de afbeelding hieronder wordt weergegeven: 1. Rood 2. Zwart Aansluiting vanuit het voertuig Aarde van het chassis De aarde van het chassis moet aangesloten worden op een geaard punt dat afhankelijk is van waar de accu-oplader geïnstalleerd is.
Página 27
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de acculader spelen. SPECIFICATIE HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Type oplader 7-fasen automatisch...
Página 28
Desulfatie Opladen pulse tot 11 V Zachte start De helft van de ingestelde stroom gewaardeerd tot 12 V Omvang 5 A (tot 14.4 V) 10 A (tot 14.4 V) 20 A (tot 14.4 V) Constante spanning Constante spanning Constante spanning Absorptie totdat deze daalt naar totdat deze daalt naar...
Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden.
PANORAMICA DEL PRODOTTO 5 6 7 1. Gli indicatori a LED mostrano lo stato di 4. Foro di montaggio da 5.0mm caricamento, l'alimentazione ed il 5. Flangia di Montaggio caricamento completato. 6. LED di accensione 2. Accensione/spegnimento. 7. LED anomalia o difetto 3.
COLLEGAMENTO PERMANENTE ALLA BATTERIA E' possibile collegare via cavo i contatti DC alla batteria per installazioni permanenti. Avrete bisogno di due terminali ad anello, un porta fusibile seriale ed un fusibile con amperaggio uguale o maggiore del doppio dell'uscita del caricatore (vedi sotto). 5A = fusibile da 10 Amp 10A = fusibile da 20 Amp 20A = fusibile da 40 Amp...
Página 32
Messa a terra dello chassis Il capocorda di messa a terra dello chassis dev'essere collegato ad un punto di messa a terra che dipenderà da dove viene installato il caricabatterie. Su un veicolo, collegate il capocorda di messa a terra dello chassis allo chassis del veicolo Su una barca, collegatelo al sistema di messa a terra della barca.
Página 33
Protezione da collegamento batteria — mancante. Protezione da uscita in polarità invertita — Protezione dal corto in uscita — Protezione dall'alto voltaggio. — Batteria difettosa — (LED Massa) Protezione termica — — PASSO 5 SCOLLEGAMENTO Assicuratevi che l'interruttore della presa AC 220-240V sia spento e che il caricabatterie ne sia scollegato.
Página 34
I bambini dovrebbero essere sempre supervisionati per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie. SPECIFICHE: HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Tipo di caricatore Automatico a 7 stadi...
Mantenimento 13.8V anche con la caratteristica ad impulsi. Efficienza Approssimativamente 85% Protezione termica 65°C +/-5°C Ventola di aerazione Temperatura controllata automaticamente Temperatura ambiente Potenza in uscita ridotta automaticamente Protezione dall'alto Se il voltaggio è più alto di 17.5V. voltaggio. TIPI BATTERIE Ciclo profondo 30-80 Ah 70-200Ah...
ESPAÑOL CARGADOR DE BATERÍAS DE 12 VOLTIOS, 7 FASES Características Carga automática en 7 fases Este es un cargador de baterías totalmente automático con 7 fases de carga. Si el voltaje de la terminal cae por debajo de un límite inferior, el cargador vuelve automáticamente al principio del ciclo de carga. La carga automática protege a su batería ante el exceso de carga, por lo que puede dejar el cargador conectado a la batería indefinidamente.
1. LED de estado de carga, muestra la energía, 5. Brida de instalación la carga y cuando está totalmente cargado 6. LED de encendido 2. Interruptor de encendido/apagado 7. LED de fallo 3. Ventilador de refrigeración controlado 8. Cable de alimentación termostáticamente 9.
1. Caja de fusibles 2. Terminal de anillo 3. ROJO 4. NEGRO Si el cargador se va a utilizar en una aplicación permanente/conectada por cables y el vehículo no se va a utilizar durante algún tiempo, es mejor dejar el cargador conectado a la fuente de alimentación (“Encendido”) de modo que pueda mantener la batería con carga completa.
Página 39
TOMA DE TIERRA 1,2 m PASO 3: CONECTAR A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CA DE 220-240V Conecte el cargador de batería a una toma de alimentación CA de 220-240V y encienda la alimentación. PASO 4: CARGA Durante el proceso de carga, el LED “CARGANDO” y “TOTALMENTE CARGADO” parpadearán siguiendo diferentes patrones de parpadeo.
Página 40
Protección exceso de voltaje — D (LED grandes Batería defectuosa — cantidades) Protección térmica — — PASO 5: DESCONEXIÓN Asegúrese de que el interruptor de alimentación CA 220-240 esté apagado y que el cargador esté desconectado de la alimentación. Batería fuera del vehículo Quite el cable NEGRO (sujeción de la batería) de la batería.
Página 41
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el cargador de batería. ESPECIFICACIONES HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Tipo de cargador Automático de 7 fases Automático de 7 fases...
Corriente constante Corriente constante Corriente constante Reacondicionamiento (0,6A) durante 4 horas (1,5A) durante 4 horas (3,0A) durante 4 horas limitada a 16V limitada a 16V limitada a 16V Flotación 13,8V también con característica de pulso Eficiencia Aproximadamente 85% Protección térmica 65°C +/-5°C Ventilador de refrigeración Temperatura controlada automáticamente Temperatura ambiente...
MAGYAR 7-ÁLLÁSÚ 12V-OS AKKUMULÁTORTÖLTŐ Jellemzők 7-állású automatikus töltés A készülék egy teljesen automatikus, 7-állású akkumulátortöltő. Amennyiben a terminál feszültsége az alsó határérték alá csökken, a töltő automatikusan újrakezdi a töltési ciklust. Az automatikus töltés megvédi az elemet a túltöltéstől, így azt korlátlan ideig csatlakoztatva hagyhatja. A 7-állású...
1. A töltés állapotát jelző LED a következő 5. Szegély állapotok megjelenítésére képes: Áram alatt, 6. Bekapcsolást jelző LED Töltés és Teljesen feltöltve 7. Hibajelző LED 2. Be-/kikapcsoló gomb 8. Tápkábel 3. Termosztatikusan vezérelt hűtőventilátor 9. DC áramforrás 4. 5,00 mm-es lyuk FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK CSAK BELTÉRI HASZNÁLATRA 3,5mm-es lyuk...
Página 45
1. Sorbakapcsolt biztosíték 2. Gyűrűs csatlakozó 3. PIROS 4. FEKETE Amennyiben a töltőt véglegesen bekötve használja és a járművet hosszabb ideig nem használja, a legjobb, ha a töltőt bekapcsolva hagyja, így az akkumulátor folyamatosan fel lesz töltve. TÖLTÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK 1.
Página 46
FÖLDELŐRÚD 1,2M 3. LÉPÉS A TÖLTŐ CSATLAKOZTATÁSA A 220-240V AC ÁRAMFORRÁSHOZ Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a 220-240V-os AC konnektorhoz, majd kapcsolja fel az áramot. 4. LÉPÉS TÖLTÉS A töltési folyamat során a TÖLTÉST jelző LED és a TELJESEN FELTÖLTVE LED különböző sorrendben villog.
Página 47
Hibás akkumulátor D (Bulk LED) — Hővédelem — — 5. LÉPÉS LEVÁLASZTÁS Kapcsolja le a 220-240V-os hálózati áramot, majd a töltőt húzza ki a konnektorból. Járművön kívüli akkumulátor Válassza le a FEKETE csatlakozót az akkumulátorról. Válassza le a PIROS csatlakozót az akkumulátorról.
Página 48
Gyermekek vagy beteg emberek csak olyan felnőtt felügyelete mellett használhatják a töltőt, akik képesek biztosítani a biztonságukat. A gyermekeket folyamatosan felügyelni kell, hogy ne játsszanak a töltővel MÁSZAKI ADATOK HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Töltő típusa 7-állású automatikus 7-állású automatikus 7-állású...
Página 49
Hűtőventillátor Automatikus hőmérsékletvezérlés Környezeti hőmérséklet Kimeneti teljesítmény automatikus csökkentése Túlfeszültség védelem Amennyiben a feszültség nagyobb, mint 17,5V. AKKUMULÁTOR TARTOMÁNY Mély ciklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Akkumulátortípusok ólomsavas akkumulátorok, Kalcium, GEL és AGM Méret (HxSZxM) 195x115x62mm 195x115x62mm 215x115x62mm Tömeg 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a...
7-vaiheiset laturit sopivat useimmille akkutyypeille, mm. kalsium-, geeli- ja AGM-akuille. Laturi voi myös elvyttää jo hylätyt ja loppuun kulutetut happoakut. SUOJAUSOMINAISUUDET • Virheellisen kytkennän suoja • Oikosulkusuoja • Ei yhteyttä akkuun- suoja • Viallisen akun suoja • Ylijännitesuoja (> 17,5V) •...
Página 51
ASENNUSOHJEET VAIN SISÄKÄYTTÖÖN 3,5 mm:n asennusaukko HUONO min. 10 CM HYVÄ PYSYVÄ JOHDOTUS AKKUUN On mahdollista liittää DC latausjohdot akkuun kiinteästi. Tarvitset 2 rengasliitintä, johtosulakepesän ja sulakkeen, jonka luokitus on joko kaksinkertaisesti tai yli kaksinkertaisesti laturin lähtövirran (katso alla). 5A = 10 ampeerin sulake 10A = 20 ampeerin sulake 20A = 40 ampeerin sulake Liittäminen:...
Página 52
Jos laturia käytetään kiinteässä käyttötarkoituksessa ja ajoneuvoa ei käytetä vähään aikaan, on parasta jättää laturi liitettynä verkkovirtaan (kytkettynä päälle) niin että se voi pitää akun täysin ladattuna. LATAUSOHJEET VAIHE 1 TARKASTA ELEKTROLYYTIN TASO Ennen akun lataamista poista kennon korkit ja tarkasta elektrolyyttitaso (ei tarvitse suljetuissa & huoltovapaissa akuissa).
Página 53
Lataustilan merkkivalo “CHARGING” ja “FULLY CHARGED” LEDit syttyvät ja vilkkuvat eri tavoin osoittaen eri latauksen vaiheet. Katso selitykset alla: = Jatkuvasti palava valo Punainen LED Keltainen LED Vihreä LED Punainen LED = Vilkkuva valo Virta päällä Lataa Täysin ladattu Vika Virta pois —...
Página 54
Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten käytettäväksi ellei vastuullinen aikuinen valvo heitä ja varmista että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti Lapsia tulee valvoa niin etteivät he pääse koskemaan akkulaturiin SPESIFIKAATIO HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 7-vaiheinen 7- vaiheinen 7- vaiheinen...
Página 55
Sulfatoinnin poisto Pulssilataus 11V:iin asti Pehmeä käynnistys Puoliksi asetettu virta luokiteltuna 12V:iin asti Bulkkilataus 5A (14,4V asti) 10A (14,4V asti) 20A (14,4V asti) Vakiojännite kunnes Vakiojännite kunnes Vakiojännite kunnes Absorptiolataus virta putoaa 0,75A:iin virta putoaa 1,5A:iin virta putoaa 3,0A:iin Akkutesti Valvoo jännitettä...
Página 56
Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA 7-STEGS 12V BATTERILADDARE Funktioner 7-stegs automatisk laddning Detta är en helautomatisk batteriladdare med 7 laddningssteg. Om polspänningen faller under en nedre gräns, kommer laddaren automatiskt återgå...
Página 57
PRODUKTÖVERSIKT 5 6 7 1. LED status för laddning visar ström, laddning 5. Monteringsfläns och fullt laddad 6. Ström på lysdiod 2. Slå på/av 7. Defekt LED 3. Termostatreglerad kylfläkt 8. Nätsladd 4. 5,0 mm monteringshål 9. DC ledningar MONTERINGSINTRUKTIONER ENDAST FÖR INOMHUSBRUK 3,5 mm monteringshål DÅLIG...
Página 58
PERMANENT INSTALLATION TILL BATTERI Det är möjligt med fast anslutning av DC laddningsbara ledningar till batteriet för permanenta installationer. Du behöver 2 x kabelskor, en in-line säkringshållare och en säkring med en klassificering lika med eller mer än dubbelt så stor som laddningsapparatens uteffekt (se nedanför). 5A = 10 Ampere säkring 10A = 20 Ampere säkring 20A = 40 Ampere säkring...
Página 59
Jordning av chassi Chassis jordade kabelsko bör anslutas till en jordad punkt, som kommer att vara beroende av var batteriladdaren installeras. I ett fordon, anslut chassins jordade kabelsko till fordonets chassi. På en båt, anslut till båtens jordningssystem. Vid en fast plats, anslut till jordad. Jordningsspett 1,2 m STEG 3 KOPPLA TILL 220-240V AC NÄTANSLUTNING Anslut batteriladdaren till 220-240V AC nätdrivna uttag och slå...
Página 60
Överspänningsskydd – Defekt batteri D (Bulk LED) – Termiskt skydd – – STEG 5 FRÅNKOPPLING Se till att 220-240V AC huvudbrytare är avstängd och att laddningsapparaten är ansluten till elnätet. Batteri från ett fordon Avlägsna den SVARTA kabeln (batteriklämman) från batteriet. Ta bort den RÖDA kabeln (batteriklämman) från batteriet.
Página 61
Denna apparat är inte avsedd att användas av barn eller handikappade, om de inte har adekvat övervakning av en ansvarig vuxen för att säkerställa om att de kan använda apparaten på ett säkert sätt Barn bör övervakas så att de inte leker med batteriladdaren TEKNISKA HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 SPECIFIKATIONER Typ av laddare...
Página 62
BATTERIRÄCKVIDD Djup cykel 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Typ av batterier blysyrebatterier, Kalcium, GEL och AGM Mått: 195x115x62mm 195x115x62mm 215x115x62mm Vikt: 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
MONTÁŽNÍ POKYNY POUŽITÍ POUZE VE VNITŘNÍCH PROSTORÁCH Montážní otvor 3,5 mm ŠPATNĚ min. 10 cm DOBŘE TRVALÉ PŘIPOJENÍ K BATERII Je možné pevně připojit nabíjecí vodiče DC k baterii nastálo. Budete potřebovat 2 x kruhovou svorku, držák pojistky pro přímé zapojení a pojistku hodnoty odpovídající dvojnásobku výstupu nabíječky nebo vyšší...
Página 65
Používá-li se nabíječka v trvalé / pevně připojené aplikaci a vozidlo se nebude po nějaký čas používat, je nejlepší ponechat nabíječku připojenou k síti (zapnutou), aby mohla udržovat baterii zcela nabitou. POKYNY PRO NABÍJENÍ KROK 1 KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU Před nabíjením baterie sejměte víčka odvětrávání a zkontrolujte hladinu elektrolytu (není požadováno na uzavřených a bezúdržbových bateriích).
Página 66
Indikátor stavu nabití LED “NABÍJENÍ” a “ZCELA NABITO” budou svítit a blikat v různých vzorcích na znamení různých stavů nabití. Viz níže vzorce blikání. Červená LED = trvale rozsvícené světlo Žlutá LED Zelená LED Červená LED Napájení = blikající světlo Nabíjení...
Página 67
Tento přístroj není určen pro používání dětmi nebo nemohoucími osobami, nejsou-li pod patřičným dohledem odpovědné osoby pro zajištění bezpečného použití přístroje Děti by měly být pod dohledem, aby si s nabíječkou baterií nehrály SPECIFIKACE HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 7-stupňová 7-stupňová...
Výstupní proud 10 A 20 A Minimální spouštěcí napětí 2 V Hodnota proudové pojistky 250 V AC, T3.15A 250 V AC, T3.15A 250 V AC, T3.15A Desulfatace Impulsní nabíjení do 11 V Měkký start Uprostřed aktuálního nastavení do 12 V Model 5 A (až...
Página 69
Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení...
PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 5 6 7 1. Afişajul cu leduri al stadiului de încărcare 5. Cadru de montare indică Alimentare pornită, Încărcarea în curs 6. Led privind pornirea alimentării şi Încărcarea completă 7. Led de indicare a defecţiunii 2. Comutator on/off (pornit/oprit) 8.
Página 71
CABLAREA PERMANENTĂ LA BATERIE Se pot conecta conductorii de încărcare CC la baterie pentru instalaţii permanente. Vor fi necesare 2 borne inelare, o portsiguranţă în linie şi o siguranţă cu o valoare nominală egală cu sau mai mare de valoarea dublă a puterii produse de încărcător (vezi mai jos). 5 A = Siguranţă...
Página 72
Împământarea şasiului Borna de masă a carcasei trebuie să fie conectată la un punct de masă, care va depinde de locul în care este montat încărcătorul de baterii. Într-un vehicul, conectaţi borna de masă a carcasei la carcasa vehiculului. Într-o ambarcaţiune, conectaţi la sistemele de legare la masă al ambarcaţiunii. Într-un punct fix, conectaţi la împământare.
Página 73
Protecţie contra conectării unei bateriei — incompatibile Protecţie contra inversării polarităţii de ieşire — Protecţie contra scurtcircuitului la ieşire — Protecţie contra supratensiunii — D (Led pentru Baterie defectă — partea principală) Protecţie termică — — PASUL 5 DECONECTARE Asiguraţi-vă că este adus în poziţia de oprire comutatorul de alimentare de la reţea de 220-240 VCA şi că...
Página 74
în condiţii de siguranţă aparatul Copiii vor fi ţinuţi sub supraveghere pentru a nu li se permite să se joace cu încărcătorul de baterii DATE TEHNICE HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Tip încărcător Automat, în 7 etape...
Página 75
Curent constant (0,6 A) Curent constant (1,5 A) Curent constant (3,0 A) Recondiţionare timp de 4 ore limitat la timp de 4 ore limitat la timp de 4 ore limitat la 16 V 16 V 16 V Float (menţinere tensiune) 13,8 V şi cu impulsuri Eficienţă...
Página 76
ΕΛΛΗΝΙΚA ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 7-ΣΤΑ∆ΙΩΝ 12V Χαρακτηριστικά 7-Στάδια αυτόματης φόρτισης Αυτός είναι ένας πλήρως αυτόματος φορτιστής μπαταρίας με 7 στάδια φόρτισης. Αν η τάση πέσει κάτω από το κατώτερο όριο, ο φορτιστής αυτόματα μεταβαίνει στην αρχή του κύκλου φόρτισης. Η αυτόματη φόρτιση προστατεύει τη μπαταρία σας από υπερφόρτιση, έτσι μπορείτε να αφήσετε το φορτιστή...
Página 77
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ 5 6 7 1. Η LED Οθόνη Κατάστασης φόρτισης δείχνει 4. 5.0mm οπή στερέωσης την Ενεργοποίηση, Φόρτιση και Πλήρη 5. Φλάντζα Φόρτιση 6. LED Ενεργοποίησης 2. Διακόπτης on/off 7. LED Σφάλματος (Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης) 8. Καλώδιο ρεύματος 3. Ανεμιστήρας ψύξης με θερμοστάτη 9.
Página 78
ΜΟΝΙΜΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Είναι εφικτό να κάνετε μόνιμη εγκατάσταση των καλωδίων DC με τη μπαταρία . Θα χρειαστείτε 2 x δακτύλιους σύνδεσης, μια ενδιάμεση θέση ασφάλειας και μια ασφάλεια με διαβάθμιση ίση ή διπλάσια με τη δύναμη της εξόδου του φορτιστή (δείτε παρακάτω). 5A = 10 Amp ασφάλεια...
Página 79
Γείωση αμαξώματος Ο λοβός γείωσης αμαξώματος πρέπει να είναι συνδεδεμένος με ένα σημείο γείωσης το οποίο εξαρτάται από το σημείο που θα εγκαταστήσουμε το φορτιστή μπαταρίας. Σε όχημα, συνδέστε το λοβό γείωσης αμαξώματος στο σασί του οχήματος. Σε σκάφος, συνδέστε με το σύστημα γείωσης του σκάφους.
Página 80
Προστασία Αντιστροφής — Πολικότητας Προστασία Χαμηλής Τάσης — Προστασία Υπέρτασης — Ελαττωματική Μπαταρία — (Μαζικό LED) Θερμική Προστασία — — BHMA 5 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ Βεβαιωθείτε ότι ο κεντρικός διακόπτης 220-240V AC είναι απενεργοποιημένος και ο φορτιστής είναι αποσυνδεδεμένος από την πρίζα. Μπαταρία...
Página 81
επαρκώς από υπεύθυνο ενήλικα που να εξασφαλίζει ότι μπορούν να κάνουν χρήση της συσκευής με ασφάλεια Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το φορτιστή μπαταρίας ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Τύπος Φορτιστή 7-Στάδια αυτόματο...
Συνεχές ρεύμα (0.6A) Συνεχές ρεύμα (1.5A) Συνεχές ρεύμα (3.0A) Επιδιόρθωση για 4 ώρες με για 4 ώρες με για 4 ώρες με περιορισμό σε 16V περιορισμό σε 16V περιορισμό σε 16V Συντήρηση 13.8V επίσης με λειτουργία παλμού Αποδοτικότητα Περίπου 85% Θερμική...
Página 83
DANSK 7-TRINS 12V BATTERIOPLADER Funktioner 7-trins automatisk opladning Dette er en fuldautomatisk batterioplader med 7 opladningstrin. Hvis den endelige strømstyrke falder til under den laveste grænse, går opladeren automatisk tilbage til starten på opladningscyklussen. Automatisk opladning beskytter dine batterier imod at bliver overopladede, så du kan uden problemer lade opladeren være tilsluttet altid.
Página 84
1. LED-indikator for opladningsstatus viser tændt, oplader og fuldt opladet. 2. Tænd/sluk-knap 3. Termostatstyret køleventilator 4. 5,0mm monteringshul 5. Monteringsflange 6. LED-indikator for tændt apparat 7. LED-indikator for fejl 8. Ledning 9. DC-tilslutninger MONTERINGSANVISNINGER MÅ KUN BRUGES INDENDØRS 3,5mm monteringshul FORKERT min 10 cm RIGTIGT...
Página 85
1. Inline sikring 2. Ringtilslutningsklemme 3. RØD 4. SORT Hvis opladeren anvendes som en permanent/fasttilsluttet enhed, og bilen ikke skal bruges i en længere periode, er det bedst at lade opladeren være tilsluttet hovedstrømforsyningen (tændt på 'On'), så den kan holde batteriet fuldt opladet. OPLADNINGSANVISNINGER TRIN 1 KONTROLLER ELEKTROLYTNIVEAUET...
Página 86
JORDFORBINDELSESSTANG 1,2 M TRIN 3 TILSLUT TIL 220-240V AC HOVEDSTRØMFORSYNING Tilslut batteriopladeren til AC hovedstrømforsyningskontakten med 220-240V og tænd for strømmen. TRIN 4 OPLADNING Under opladningsprocessen blinker LED-indikatoren for OPLADER og FULDT OPLADET med forskellige mønstre. Dette er normalt og angiver de forskellige trin i opladningen. Hvis LED-indikatoren for FULDT OPLADET forbliver tændt, angiver det sidste stadie og opladeren kan forblive tilsluttet til batteriet, uden at dette overoplades.
Página 87
Defekt batteri — (Opfyld-nings-LED) Termostatbeskyttelse — — TRIN 5 FRAKOBLING Sørg for at AC hovedstrømkontakten 220-240V er slukket og at opladeren er frakoblet hovedstrømforsyningen. Batteri ude af vogn Fjern den SORTE ledning (batteriklemme) fra batteriet. Fjern den RØDE ledning (batteriklemme) fra batteriet.
Página 88
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med batteriopladeren. SPECIFIKATION HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Opladertype...
Página 89
Beskyttelse imod Hvis spændingen er højere end 17,5V overopladning BATTERIOMFANG Dyb cyklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Batterityper blybatterier, Kalcium, GEL og AGM Dimensioner (LxBxH) 195x115x62mm 195x115x62mm 215x115x62mm Vægt 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks.
Página 90
NORSK 7-TRINNS 12V BATTERILADER Funksjoner 7-trinns automatisk ladning Dette er en helautomatisk batterilader med 7 ladningstrinn. Dersom terminalspenningen synker under en nedre grense, vil laderen automatisk gå tilbake til starten av ladningssyklusen. Automatisk ladning beskytter batteriet ditt mot å bli overladet, slik at du kan la laderen være tilkoblet batteriet på...
Página 91
1. LED-en i displayet for ladningsstatus viser strøm, ladning og fullstendig ladning 2. Av-/påbryter 3. Termostatkontrollert kjølevifte 4. 5,0mm festehull 5. Montasjeflens 6. Strøm på LED 7. Defekt LED 8. Strømledning 9. DC-bly MONTERINGSINSTRUKSER KUN FOR INNENDØRS BRUK 3,5mm festehull DÅRLIG min 10 cm PERMANENT TILKOBLING TIL BATTERI...
Página 92
1. Inline sikring 2. Ringterminal 3. RØD 4. SVART Dersom laderen brukes for en permanent / installert applikasjon og formidleren ikke vil brukes på en stund, er det best å la laderen være tilkoblet hovedstrømmen (slått “på”) slik at den kan holde batteriet fullstendig ladet.
Página 93
JORDENS STAKE 1,2M TRINN 3 KOBLE TIL 220-240V AC HOVEDSTRØM Koble batteriladeren til den 220-240V AC stikkontakt og slå på hovedstrømmen. TRINN 4 LADNING I løpet av ladningsprosessen vil LED-en for LADNING og FULLSTENDIG LADET blinke i forskjellige mønstre. Dette er normalt og indikerer de forskjellige ladningstrinnene. Når LED-en for FULLSTENDIG LADET er på...
Página 94
Defekt batteri D (Masse-LED) — Varmebeskyttelse — — TRINN 5 FRAKOBLING Påse at hovedstrømbryteren 220-240V AC er avslått og at laderen er koblet fra strømnettet. Batteriet ut av formidleren Fjern det SVARTE blyet (batteriklemmen) fra batteriet. Fjern det RØDE blyet (batteriklemmen) fra batteriet.
Página 95
Dette apparatet er ikke ment for bruk av barn eller svake med mindre det er under oppsyn av en ansvarlig voksen for å sikre at de bruker apparatet på en sikker måte Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med batteriladeren SPESIFIKASJON HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Ladertype...
Página 96
BATTERIOMRÅDE Dyp syklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Batterityper blysyrebatterier, calcium, GEL og AGM Dimensjon (LxBxH) 195x115x62mm 195x115x62mm 215x115x62mm Vekt 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Página 98
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující...