Extech Instruments ExStik DO600 Manual Del Operador

Extech Instruments ExStik DO600 Manual Del Operador

Medidor de oxígeno disuelto
Ocultar thumbs Ver también para ExStik DO600:

Publicidad

Enlaces rápidos

 
 
®
ExStik
 DO600 
Medidor de oxígeno disuelto  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
           Manual del operador  
 
 
II
RECALL
Dissolved Oxygen
DO600

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Extech Instruments ExStik DO600

  • Página 1            Manual del operador           ® ExStik  DO600  Medidor de oxígeno disuelto                                   RECALL Dissolved Oxygen DO600...
  • Página 2: Introducción

    Introducción  ® Agradecemos su compra del medidor ExStik  DO600 para oxígeno disuelto y temperatura con  indicadores simultáneos. Las unidades de medida son % saturación, mg/L o ppm para oxígeno  disuelto  y  °C  ó  °F  para  temperatura.  Las  funciones  avanzadas  incluyen  retención  de  datos,  memoria  de  25  puntos,  apagado  automático,  compensación  automática  de  temperatura,  salinidad  y  compensación  de  altitud.  El  uso  cuidadoso  y  mantenimiento  le  proveerá  muchos  años ...
  • Página 3: Operación

    ® Operación   Prepare el electrodo  1. El electrodo se embarca "seco" y antes de usar se requiere llenar con la solución de  electrolito suministrada. La membrana debe estar colocada y no necesita reemplazo. Siga el  procedimiento descrito al final de esta qujía para llenar la tapa pegada.  Encendido del ExStik®  ® El ExStik  usa cuatro (4) baterías CR2032 de ion de litio. Presione el botón ON/OFF para  encender el medidor.   Si las baterías están débiles, el indicador ‘BAT’ aparece en la LCD. La  ® función de apagado automático apaga el ExStik  automáticamente después de 10 minutos de  inactividad.   La función de apagado automático puede ser desactivada temporalmente por  conveniencia o para ampliar el tiempo de polarización.  Periodo inicial de polarización  Cuando se enciende el ExStik® por primera vez, el electrodo requiere polarización. Para que esto  ocurra, debe transcurrir un periodo de polarización de tres minutos (aprox.) antes de poder  tomar medidas. Con este medidor se incluye un circuito especial que, al encender, mantiene una  pequeña corriente de polarización al electrodo durante un periodo de siete días. Esto mantiene  polarizado al electrodo y permite al usuario tomar medidas inmediatas (dentro de un periodo de  7 días) sin esperar a que el electrodo sea re‐polarizado. Cada vez que el ExStik® es encendido, el  temporizador de polarización se restablece e inicia un nuevo periodo de 7 días. Un pequeño  asterisco en la esquina inferior derecha de la pantalla indica que el circuito temporizador de  polarización está activo. Si no usa el ExStik durante más de siete días, se requiere un periodo de  espera de 3 minutos antes de poder tomar una medida.  Diagnóstico de encendido   Cuando enciende el medidor, la pantalla LCD indica “SELF” y “CAL” mientras que el medidor  corre una rutina de diagnóstico.  Durante este tiempo el medidor recupera los datos de calibración del usuario, realiza el  diagnóstico interno e inicialización de los circuitos.  Después de terminar esta función, el medidor procede a modo normal de medición.  DO600-EU-SP V7.1 2/13...
  • Página 4: Calibración

    Medidas  Cubra el electrodo con la capucha. La esponja contenida en la capucha deberá ser  humectada (no empapada) con agua desionizada (agua destilada) o agua limpia del grifo.  Para encender y apagar el medidor presione el botón ON/OFF. Al encender, la pantalla se  ilumina y corre la utilería de autocalibración (ver a continuación). En pantalla permanece la  unidad de medida seleccionada cuando apagó el medidor.  Si esta es la primera vez que enciende el medidor, espere aproximadamente 3 minutos para  que se polarice la sonda (por favor desactive el apagado automático, instrucciones para  desactivar el apagado automático más delante). Para más detalles, por favor lea el párrafo  referente al Periodo inicial de polarización al inicio de este manual, antes de continuar.  Seleccione las unidades de medida deseadas, presione el botón MODE/HOLD hasta ver las  unidades apropiadas en la pantalla. Quite la capucha del electrodo y coloque el electrodo  en la muestra que va a medir.  Agite el electrodo en la muestra para eliminar las burbujas  de aire de la superficie de la membrana. No sumerja el electrodo hasta el punto donde el  líquido de la muestra alcance el collar del electrodo.  De tiempo al medidor para que se estabilice el valor final de la medida.   Nota: A mayor diferencia de temperatura entre el electrodo y la solución más largo será el  tiempo para que la lectura se estabilice. El tiempo de estabilización puede variar desde diez  (10) segundos hasta cinco (5) minutos.  Calibración  Deberá correr la calibración diariamente.  Encienda el medidor   Presione y sostenga el botón MODE/HOLD hasta que la LCD indique %.   Si el medidor no ha sido usado durante siete (7) días o más, deje que el electrodo se  polarice completamente. Esto puede tomar 2‐3 minutos.  Coloque la capucha en el electrodo. La esponja en la capucha deberá ser humectada (no  empapada) con agua desionizada (agua destilada) o agua limpia del grifo. Asegure que la  membrana del electrodo está limpia y seca o la calibración será incorrecta. Nunca toque la  membrana ya que el aceite de la piel puede afectar la respuesta del electrodo.   Espere hasta que la lectura se estabilice y enseguida presione y sostenga el botón  CAL/RECALL  hasta ver CAL en la pantalla inferior. Las lecturas centellearán “101.7” y  aparecerá “SA”.   Cuando termina la calibración aparece “End” (Fin) y regresa al modo normal de medida.   Nota: "SA" no aparece si la calibración falla.  Calibración opcional para ’cero oxígeno’: (mejora la precisión para medidas de OD muy  bajas o muy altas) Coloque el electrodo en una solución para calibración con cero oxígeno,  como sulfito sódico al 5%, espere la estabilización y presione el botón CAL/RECALL hasta  ver CAL en la pantalla inferior. La estabilización en una solución cero puede tardar muchos  minutos, dependiendo de la historia del electrodo.    Nota: Pueden formarse depósitos de sulfito sódico en el electrodo y en la superficie  acuñada del collar sujetador del electrodo. La presencia de sulfito sódico afectará ...
  • Página 5: Unidades De Medición

    Unidades de medición  Puede ajustar el medidor para medir % de saturación, oxígeno disuelto en mg/L y oxígeno  disuelto en partes por millón (ppm). Para cambiar de modo:  Presione y sostenga el botón MODE/HOLD durante 2 segundos y la pantalla indicará el  cambio de unidades:   % saturación; O.D. en mg/L; O.D. en ppm (partes por millón)  Cuando se indiquen las unidades deseadas, suelte el botón MODE/HOLD y la unidad  regresará a modo de operación normal.  Nota: La función “RETENCIÓN” (HOLD) no debe estar activa al cambiar la función de medición. Si  en la esquina inferior izquierda de la pantalla se muestra “HOLD” (retención), presione  brevemente el botón MODE/HOLD para apagar.  Unidades de temperatura (ºF / ºC)  Con la unidad apagada, presione y sostenga el botón CAL/RECALL.   Mantenga presionado el botón CAL/RECALL y presione momentáneamente el botón  ON/OFF para encender la unidad.   Puede soltar el botón CAL/RECALL cuando vea ‘Self Cal’ en la pantalla.  Compensación de salinidad   Con la unidad encendida, presione momentáneamente dos veces rápidamente el botón  CAL/RECALL (indica ‘SAL’ en la pantalla inferior de temperatura).  Presione momentáneamente el botón MODE/HOLD). Cada vez que presione el botón  MODE/HOLD aumenta la compensación por 1 pp mil (partes por mil); la escala disponible es  de 0 a 50 pp mil.  Presione momentáneamente el botón CAL/RECALL para guardar la configuración de  compensación y regresar a modo normal de medición.  Compensación de altitud   Con la unidad encendida, presione momentáneamente dos veces rápidamente el botón  CAL/RECALL (indica ‘SAL’ en la pantalla inferior de temperatura.   Presione y sostenga de nuevo CAL/RECALL durante 2 segundos para entrar al modo de  altitud (‘Ald’ será visible en el indicador inferior de temperatura).  El valor predeterminado en fábrica es el Nivel de mar. Cada vez que presione el botón  MODO/HOLD aumenta la compensación en 1000 ft. El valor máximo es 20 golpes (20,000  pies (ft) sobre el nivel de mar).  Presione momentáneamente el botón CAL/RECALL para guardar la configuración de  compensación y regresar a modo normal de medición.   Función de apagado automático  La función de apagado automático apaga el medidor automáticamente 10 minutos después de  presionar la última tecla.  Para desactivar esta función, consulte la sección Apagado Automático.  Desactivar la función de apagado automático  Con la unidad encendida, presione momentáneamente el botón CAL/RECALL, luego  rápidamente presione y sostenga simultáneamente MODE/HOLD y ON/OFF hasta ver ‘Off’. Para  restaurar la función de apagado automático (activar apagado automático) simplemente apague ...
  • Página 6: Indicación De Batería Débil

    Indicación de batería débil   Cuando el voltaje de la batería cae bajo el umbral de operación, en pantalla aparece ‘BAT’.  Consulte la Sección de Mantenimiento para información sobre el reemplazo de la batería.  Guardar lecturas  Presione el botón MODE/HOLD para guardar una lectura.  La pantalla inferior indica el  número de memoria y la pantalla principal indica el valor guardado. El medidor entrará en  modo retención y aparecerá el indicador “HOLD en pantalla.   Presione el botón MODE/HOLD de nuevo para salir del modo retención y regresar a  operación normal. Cada vez que presione momentáneamente el botón MODE/HOLD se  guarda una lectura.  Si guarda más de 25 lecturas, las lecturas guardadas previamente son reemplazadas  (iniciando en el número 1).   Recuperación de lecturas guardadas  Presione momentáneamente el botón CAL/RECALL y dentro de los siguientes 4 segundos  presione MODE/HOLD. Se muestra el último valor registrado en memoria (1 a 25).  Cada  vez que presione momentáneamente el botón MODE/HOLD se muestra el siguiente valor  guardado más recientemente.  Después de mostrar el último dato, al presionar de nuevo el botón MODE/HOLD regresa el  indicador al inicio de la lista.   Presionar el botón CAL/RECALL en cualquier momento detiene el proceso de recuperación  de datos y regresa el medidor al modo normal de medición.  Borrar lecturas guardadas   1.Con la unidad encendida, presione y sostenga el botón ON/OFF durante 4 segundos   Cuando se muestra “clr” en la pantalla principal ha borrado la memoria.  Consideraciones para medidas e indicadores   El medidor DO600 usa un sensor polarográfico que consume oxígeno en la superficie  sensible. Esto requiere un movimiento constante de la muestra sobre la membrana para  mantener un nivel constante de oxígeno disuelto. Se recomienda mover la sonda en la  muestra al tomar la lectura, o en un laboratorio, usando un agitador.    Si la unidad parece congelada (pantalla inmóvil). Es posible que haya activado sin querer el  modo de retención de datos con el botón MODE/HOLD (se muestra HOLD abajo a la  izquierda de la LCD).  Simplemente presione de nuevo el botón MODE/HOLD o apague y  vuelva a encender el medidor.    Si el medidor se congela y no se reactiva al oprimir cualquier botón, retire las baterías y  reinicie.    Para la máxima precisión, deje pasar suficiente tiempo para que la temperatura del  electrodo llegue a la temperatura de la muestra antes de calibrar.  Indicado por una lectura ...
  • Página 7: Mantenimiento

    Mantenimiento  Reemplazo de la batería  Gire y abra la tapa del compartimiento de la batería.  Con un dedo sostenga la caja de la batería en su lugar, estire las tiras para sacar el porta  baterías.   Reemplace las cuatro (4) baterías botón CR2032 observando la  polaridad.   Remplace el porta baterías, coloque la tapa del compartimiento de la batería y apriete.              No tire las pilas usadas o pilas recargables en la basura doméstica.  Como consumidores, los usuarios están obligados por ley a llevar las pilas usadas a los  sitios adecuados de recogida, la tienda minorista donde las baterías se compraron, o  dondequiera que las baterías se venden.  Eliminación: No se deshaga de este instrumento en la basura doméstica. El usuario está  obligado a tomar al final de su vida útil dispositivos a un punto de recogida designado  para el desecho de equipos eléctricos y electrónicos.    Otros Recordatorios seguridad de la batería  • Nunca tire las pilas al fuego. Las baterías pueden explotar o tener fugas.  • Nunca mezcle tipos de pilas. Instale siempre las pilas nuevas del mismo tipo.  Reemplazo del electrodo  Para quitar el electrodo, primero apague el instrumento y luego desenrosque y quite el  collar sujetador del electrodo. (gire el collar contra reloj para quitar).  Mueva suavemente el electrodo de lado a lado, tirando de el hasta que se desconecte.  Para instalar un electrodo, alinee las "guías" del electrodo con la caja e inserte el electrodo  cuidadosamente hasta que esté completamente asentado en el medidor.  Apriete el collar sujetador del electrodo firmemente para sellar la unión del electrodo con  el medidor.    DO600-EU-SP V7.1 2/13...
  • Página 8: Reemplazo De La Capucha Con Membrana Od Adherida

    Reemplazo de la capucha con membrana OD adherida  Nota importante: No toque la membrana ya que los aceites de la piel interfieren con la tasa de  permeabilidad de oxígeno de la membrana. Sea precavido al remplazar la capucha.   Se recomienda que el electrodo quede sujeto al medidor durante este proceso.  Para quitar la capucha adherida del electrodo, desenrosque la capucha firme y  cuidadosamente contra reloj del electrodo (Vea el diagrama enseguida).  Deseche la capucha usada. Nota: La instalación de una capucha adherida causa que la  membrana sea re estirada sobre el cátodo.  Una vez que la capucha adherida se quita no es  posible reinstalarla ya que la membrana no se estira correctamente sobre el cátodo.   Antes de continuar, enjuague la solución de electrolito usado del cátodo y ánodo.  Use the supplied Polishing Paper (Ver tabla de accesorios) to clean, polish, shine, and/or  remove scratches from the cathode. Be sure to moisten the cloth before polishing the  cathode. Do not over‐polish the sensitive gold cathode.  Coloque la capucha nueva de reemplazo sobre una superficie plana. Deje la capucha en esta  posición durante el proceso de reemplazo.   Llene la capucha con solución de electrolito hasta la parte baja de las roscas dentro de la  capucha.   Golpee la capucha ligeramente por un lado para desprender cualquier burbuja de aire  atrapada en la solución de electrolito.   Fije la capucha en la superficie plana e inserte cuidadosamente el electrodo en la capucha,  sumerja el electrodo varias veces en la capucha. Cada vez que sumerja el electrodo, hágalo  más profundamente. Finalmente, enrosque el electrodo lentamente en la capucha (a favor  del reloj) hasta que esté completamente apretado. La técnica usada minimiza la  introducción de burbujas de aire en la solución de electrolito. La presencia de burbujas de  aire en el electrolito puede afectar las medidas.  10. Al apretar la capucha, el exceso de solución de electrolito se derramará, esto es normal y  deseable ya que minimiza la presencia de aire. Limpie el exceso de electrolito antes de usar.      BONDED CAP Clockwise to tighten Counter-clockwise to loosen DO600-EU-SP V7.1 2/13...
  • Página 9: Especificaciones

    Especificaciones  Indicador  LCD 2000 cuentas, doble función, 3 ½ dígitos, con gráfica  de barras.      Tamaño del indicador: 24 mm x 20 mm  Sensor  Tipo polarográfico   Membrana  Capucha con membrana adherida y rosca   Temp. de operación  0 a 50°C (32 a 122°F)  Escala  Escala ATC   0 a 50°C (32 a 122°F)  Compensación de  0 a 50 pp mil en incrementos de 1 pp mil (partes por mil)   salinidad   Compensación de  0 a 20.000 pies (6000 m) en 1000 incrementos pies (300 m)  altitud  Memoria de medidas   25 juegos de datos (numerados) con recuperación   Batería  Cuatro (4) baterías botón CR2032   Indicación de batería  aparece ‘BAT’ en la LCD  débil  Apagado automático  Después de 10 minutos de inactividad (desactivación de  apagado automático disponible)  Dimensiones/Peso  36 x 173 x 41 mm (1.4 x 6.8 x 1.6”); 110g (3.8 oz)    Medida  Escala  Resolución  Precisión  % saturación  0 a 200.0 %  0.1 % ...
  • Página 10: Solución De Problemas

    Apéndices  Solución de problemas    Síntoma  Causas posibles  Acción  El medidor no se enciende   ‐Baterías no instaladas   ‐Reemplazar baterías  ‐Baterías muertas  ‐Reemplazar baterías  ‐Polaridad incorrecta de las  ‐Reorientar/Reemplazar  baterías  baterías  Indicador “BAT” en pantalla  ‐Baterías débiles  ‐Reemplazar baterías  Lectura inestable   ‐Electrolito insuficiente en la  ‐Remplace el electrolito y  sonda (burbujas de aire  la capucha con membrana.  presentes al invertir la  sonda.)  ‐Electrolito agotado   Las lecturas varían a la baja   ‐Agitación insuficiente (la  ‐Mueva la sonda en la  sonda consume oxígeno en la  muestra o agite la muestra  superficie de medición,  requiere movimiento  constante de la muestra  sobre la membrana)   Respuesta lenta   ‐Membrana sucia o dañada   ‐Remplace el electrolito y  la capucha con membrana   No puede calibrar el  ‐Electrolito agotado  ...
  • Página 11: Matriz Operativa Para El Modelo Do600

    Matriz operativa para el Modelo DO600  Función /  Estado  Configura Secuencia requerida de botones   Comentarios  Acción  de  ción de  resultante  encend modo  ido   On/Off  Cualqui Cualquier Presione momentáneamente el    era  a  botón On/Off   Calibración  Activad Cualquier Coloque el electrodo en la    de aire  o  a  capucha de calibración  saturado por  Presione sostenga el botón  agua   CAL/RECALL durante 2 segundos  Calibración  Coloque el electrodo en solución  También funciona sin la  cero   Activad Cualquier cero y espere a que se estabilice  ...
  • Página 12   Ver las  Recuperaci Presione momentáneamente el botón  lecturas  Activado  ón de    MODE/HOLD  guardadas  memoria  Salir de  Recuperaci Presione momentáneamente el botón  recuperación  Activado  ón de    CAL/RECALL   de memoria  memoria  Borrar  Cualquier  Presione y sostenga el Botón ON/OFF  memoria  modo de  Activado  se muestra “clr”.    durante 4 segundos  medida   Cambiar el  Presione y sostenga el botón  modo de  MODE/HOLD durante cuando menos  Activado  Cualquiera    medición  dos segundos (alternará los modos  hasta soltar el botón)  ingresar ...
  • Página 13 Información de accesorios y para ordenar  Parte número  Descripción  DO600  ExStik II Medidor de oxígeno disuelto  DO600‐K  Disuelto ExStik II Kit Medidor de Oxígeno ‐ contiene DO600, DO603,  cable EX050, y el peso, y el caso CA895  DO605  Sonda de reemplazo, ExStik II Medidor de oxígeno disuelto  DO603  Juego de membrana para DO600  Contiene: 6 capuchas con membrana, 15 mL solución de recarga,  papel abrillantador Pulido de papel  EX010  Cable extensión de 1 metro (3 pies) y sonda  EX050  Cable extensión de 5 metro (16 pies) y sonda  DO610  ExStik II Equipo OD/pH/medidor de conductividad   Contiene: EC500 pH/Conductividad/Salinidad/SDT ExStik II Meter,  DO600 oxígeno disuelto ExStik II Meter, paquetes de un uso tampón  pH 4, 7 y 10pH, vasos para muestra con tapa, base pesada para  muestras y baterías, todo empacado en estuche portátil.   CA895  Estuche pequeño de vinilo suave con presilla para cinto para los  modelos ExStik y ExStik II  Copyright © 2013 FLIR Systems, Inc.  Reservados todos los derechos, incluido el derecho de reproducción total o parcial en cualquier forma  Certificado ISO‐9001  www.extech.com  DO600-EU-SP V7.1 2/13...

Tabla de contenido