Ocultar thumbs Ver también para protect.Epico ROM:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth/Germany
Tel.
+49 921 912-0
Fax
+49 921 912-783
E-Mail:
export@medi.de
Internet: www.medi.de
4
0 5 1 5 2 6 1 6 7 8 3 4
Art. Nr. E009495
protect.Epico ROM
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití.
Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Navodila za uporabo
Wichtige Hinweise
Die Orthese wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die
Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger
medizinischer Anleitung.
Important notes
This brace is recommended for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to the Medical
Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist
immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse n'est recommandée que pour l'utilisation d'un seul patient. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation,
veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas
abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do
produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte
imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare l'ortesi per un solo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la
responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o
sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni
del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts
of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t.
læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres
læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om
medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din
läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Doporučujeme, aby ortézu používal jen jeden pacient. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve
smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a
vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza se preporučuje za uporabu samo na jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu
Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika.
Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ortezin sadece bir tek hastada kullanılması tavsiye edilir. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa
istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize
başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Zaleca się stosowanie ortezy tylko przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność
producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia
bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po
uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με
τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης,
διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και
χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Važne napomene
Preporučuje se da ortozu koristi samo jedan pacijent. Ako se ovaj proizvod koristi za terapiju više pacijenata, gubi se pravo na garanciju od strane proizvođača u
skladu sa Zakonom o medicinskim proizvodima. Ukoliko tokom nošenja osetite jake bolove ili nelagodnost, bez odlaganja se obratite lekaru ili ortopedskom
tehničaru. Nemojte stavljati ortozu preko otvorenih rana niti bez prethodnog upućivanja od strane lekara.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi protect.Epico ROM

  • Página 1 Úselo sólo por prescripción médica. Indicações importantes medi GmbH & Co. KG A ortótese deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte Medicusstraße 1...
  • Página 2 Ελληνικα Lieber Patient! Aγαπητέ ασθενή, Ihr Arzt hat Ihnen die Ellenbogen orthese protect.Epico ROM verschrieben. Um Ihnen ο γιατρός σας συνέστησε τη χρήση τουλειτουργικού ορθωτικού μηχανήματος protect.Epico das Anlegen zu erleichtern, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. ROM δείτε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για ευκολότερη χρήση του ορθωτικού μηχανήματος.
  • Página 3: Fitting Instructions

    English Dear Patient! Your doctor has prescribed the elbow orthosis protect.Epico ROM for you. Please read through these instructions carefully to help you put the orthosis on. indications • Conservative treatment for dislocation of the elbow with associated injury • Orthotic care for fractures of the medial or lateral epicondyles •...
  • Página 4: Remarque Importante

    FRAnÇAis Cher patient! Votre médecin vous a prescrit l’orthèse pour le coude protect.Epico ROM. Afin de vous en faciliter la mise en place, veuillez lire attentivement le mode d’emploi suivant. indications • Traitement conservateur des luxations du coude avec lésions secondaires •...
  • Página 5: Instrucciones De Colocación

    EspAñol ¡Estimado Paciente! Su médico le ha prescrito el uso de la ortesis de codo protect.Epico ROM. Para facilitarle la colocación del dispositivo, sírvase leer atentamente las siguientes instrucciones. indicaciones • Para el tratamiento conservador de luxaciones del codo con lesiones asociadas •...
  • Página 6: Belangrijke Opmerking

    Beste patiënt! Uw dokter heeft de elleboogorthese protect.Epico ROM voorgeschreven. Om het aandoen te vergemakkelijken, verdient het aanbeveling deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. indicaties • Voor de conservatieve behandeling van elleboogluxaties met bijkomende letsels • Voor de orthetische verzorging bij mediale of laterale epicondylusfracturen •...
  • Página 7: Viktiga Anvisningar

    Bästa patient, Din läkare har ordinerat dig armbågsortosen protect.Epico ROM. För att lättare kunna sätta på dig denna bör du noggrant läsa igenom dessa anvisningar. indikationer • För konservativ behandling av armbågsluxationer med följdskador • Ortosterapi vid mediala eller laterala epikondylfrakturer •...
  • Página 8: Upute Za Postavljanje

    Dragi pacijenti, Liječnik Vam je propisao ortozu za lakat protect.Epico ROM. Pažljivo pročitajte upute da bi si olakšali postavljanje ortoze. indikacije • Konzervativni funkcionalni tretmandislokacije lakta s pratećim ozljedama • Ortopedska njega nakon frakture medijalnog ili lateralnog epikondila •...
  • Página 9 РУССКИЙ Уважаемый пациент! Ваш врач назначил Вам локтевой регулируемый ортез protect.Epico ROM. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию, чтобы правильно применять изделие. Показания • Консервативная функциональная терапия вывихов локтевого сустава • Консервативное лечение вывихов локтевого сустава с сопутствующими травмами • Лечение переломов медиального или латерального надмыщелков...
  • Página 10 Drogi Pacjencie! Lekarz zalecił Panu/Pani stosowanie czynnościowej ortezy protect.Epico ROM. Aby ułatwić Panu/Pani jej zakładanie, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Wskazania • Leczenie zachowawcze zwichnięć stawu łokciowego z i bez urazów towarzyszących • Konieczność zastosowania ortezy w przyśrodkowych lub bocznych złamaniach nadkłykcia •...

Tabla de contenido