Comline Filter 3166.50 / 3167.50 Фильтры Comline 3166.50 / 3167.50 Страница Página Observaciones generales Общая информация Datos técnicos Технические характеристики Capacidades de las bombas Мощность насосов Observaciones de seguridad 13-15 Указания по технике безопасности 13-15 Emplazamiento Выбор места Fijación 19-31 Крепление...
Página 4
Note generali Comline Filter 3166.50 / 3167.50 Compatti e pratici, i filtri Comline 3166.50 (1) e 3167.50 (2) sono filtri rapidi meccanici, completi di filtro a cartuccia di rapida sostituzione, Turbelle e-jet e Magnet Holder per il fissaggio. I filtri Comline sono in grado di filtrare sia l’acqua di fondo...
Observaciones generales Общая информация Comline Filter 3166.50 / 3167.50 Фильтры Comline 3166.50 / 3167.50 De diseño compacto y manejo confortable, los Фильтры Comline 3166.50 (1) и 3167.50 (2) Comline Filter 3166.50 (1) y 3167.50 (2) son представляют собой компактные и...
Página 6
I filtri Comline si possono integrare con l’Osmolator 3155 (3) per ottenere una perfetta aspirazione in superficie e la necessaria compensazione dell’acqua evaporata. Soltanto se è garantita una sorveglianza adeguata o un’istruzione dettagliata all’uso dell’apparecchio, fornita da una persona responsabile, questo dispositivo è...
Página 7
Todos los Comline Filter se puede equipar Все модели фильтров Comline можно posteriormente con el Osmolator 3155 (3) para дооснащать осмоляторами 3155 для garantizar una aspiración superficial perfecta así обеспечения идеального поверхностного como la compensación necesaria de evaporación. отсоса, а также для необходимой компенсации испарения.
Dati tecnici Comline Filter 3166.500 per acquari da 200 a 600 l. Portata del filtro: 1.650 l/h Consumo di energia: 11 W Tensione / Frequenza: 230V/50Hz (115V/60Hz) Lunghezza del cavo: 2 m Dimensioni: lungh.113 x largh.135 x alt.300 mm Magnet Holder per vetri spessi fino a 15 mm. Comline Double Filter 3167.500 per acquari da 200 a 1.000 l.
Datos técnicos Технические характеристики Comline Filter 3166.500 Comline Filter 3166.500 para acuarios de 200 - 600 litros для аквариумов объёмом от 200 до 600 л Potencia de filtración: 1.650 l/h Производительность фильтрации: 1650 л/ч Consumo de energía: 11 W Энергопотребление: 11 Вт Tensión / frecuencia: 230V/50Hz (115V/60Hz) Напряжение...
Página 10
Portate delle pompe Article No. 3166.05 I filtri Comline 3166.50 e 3167.50 contengono pompe Turbelle® e-jet. Tuttavia i filtri possono essere ordinati anche senza pompa. A seconda della portata della pompa si possono inserire i tappi di chiusura in dotazione (1) al posto dei tubi di aspirazione.
Capacidades de las bombas Мощность насосов Los Comline Filter 3166.50 y 3167.50 contienen Фильтры Comline 3166.50 и 3167.50 содержат bombas Turbelle® e-jet pero se pueden pedir también насосы Turbelle® e-jet, однако эти фильтры sin bomba. можно заказать и без насоса.
Avvertenze per la sicurezza Seguire le avvertenze per la sicurezza nelle istruzioni per l’uso di tutti i componenti dell’apparecchiatura. Comline Reefpack deve essere usato all’esterno (1). Prima della messa in funzione verificare che la tensione di esercizio dei singoli componenti corrisponda a quella di rete.
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Preste una atención especial a las observaciones de Соблюдайте правила по технике безопасности, seguridad en las instrucciones de uso para todos los указанные в инструкциях по эксплуатации для всех dispositivos del módulo. приборов комплекта. El Comline Reefpack no se puede hacer funcionar al aire Не...
Página 14
Avvertenze per la sicurezza nell’uso della calamita Calamita molto potente! Tenere il Magnet Holder fuori dalla portata dei bambini! Attenzione, rischio di ferimento! (1) Non unire direttamente le due parti della calamita! A seconda del tipo, in caso di contatto diretto la forza di attrazione è...
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Magnet Holder (магнитный держатель) ¡Imán muy fuerte! Очень сильный магнит! Храните магнитный держатель в недоступном для ¡Mantener el Magnet Holder fuera del alcance de детей месте! Осторожно, травмоопасно! (1) niños! Не соединяйте половинки магнита непосредственно ¡Atención: peligro de accidentes! (1) друг...
Página 16
Collocazione Collocare il Comline Filter / Bio-Hydro-Reactor in un angolo dell’acquario in modo che lo si possa maneggiare comodamente (1)/(2). Sopra il filtro deve esserci sufficiente spazio libero per sfilare in verticale la campana del filtro. Calcolare la lunghezza del flessibile dell’Osmolator, dopodiché...
Emplazamiento Выбор места Coloque el Comline Filter / Bio-Hydro-Reactor en un Установите фильтр Comline / био-гидро-реактор rincón del acuario de manera que se pueda manejar в угол таким образом, чтобы его можно было confortablemente (1)/(2). легко обслуживать (1)/(2). Por encima del espumadero deberá haber un Вокруг...
Página 18
Fissaggio FissaggioApplicazione dei cuscinetti elastici: ATTENZIONE! Intervenire sulle due calamite separatamente, una per volta, e tenerle distanti, altrimenti si corre il rischio di ferirsi. Sgrassare i punti di incollaggio del Magnet Holder con dell’alcol (1). Staccare i cuscinetti elastici dalla pellicola (2) e premerli sugli appositi punti di incollaggio.
Fijación FijaciónMontaje de Крепление los topes elásticos: Монтаж упругого буфера: ¡ATENCIÓN! Los imanes se deberán preparar por ВНИМАНИЕ! Подготовьте магниты по очереди separado y no depositar juntos, en otro caso se и расположите подальше друг от друга, иначе corre el peligro de lesión. существует...
Página 20
Comline Filter 3166/3166.50 e Bio-Hydro-Reactor 3179 utilizzano un Magnet Holder 6200.50, il filtro 3167/3167.50 ne ha due. I filtri vengono forniti con il Magnet Holder in basso (1). Se si monta il Magnet Holder in alto (2), va fissata in basso la ventosa in dotazione. In caso di utilizzo con l’Osmolator consigliamo di fissare il Magnet Holder in basso (1), altrimenti c’è...
Página 21
Los Comline Filter 3166/3166.50 y Bio-Hydro- В случае с фильтром Comline 3166/3166.50 и био- гидро-реактором Bio-Hydro-Reactor 3179 применяется Reactor 3179 utilizan un Magnet Holder 6200.50.. один магнитный держатель Magnet Holder 6200.50, в El filtro 3167/3167.50 utiliza dos Magnet Holder. случае с фильтром 3167/3167.50 применяются два...
Página 22
Accessori: sistemi di fissaggio con supporto universale 3166.250 (ordinare a parte) Fissaggio del Comline su vetri verticali Seguendo le illustrazioni si scelga la posizione più indicata in considerazione del livello dell’acqua in acquario. La corretta profondità d’immersione è determinante per l’efficacia e la silenziosità degli apparecchi.
Accesorios: Posibilidades de fijación Аксессуары: Возможности крепления con soporte universal 3166.250 с помощью универсального держателя (Pedir accesorios aparte) 3166.250 (заказываются дополнительно) Крепление Comline на вертикальном стекле Fijación del Comline en cristales verticales С помощью рисунков можно подобрать De acuerdo con las ilustraciones, el montaje del подходящее...
Página 24
Fissaggio del Comline su un vetro verticale con i supporti premontati, mostrato con Reefpack Usare le barre di sostegno montate con i supporti scorrevoli “r” per la parte destra, “l” per la parte sinistra. Come indicato nella figura (7) inserire il supporto scorrevole sul Comline nei punti A e B, quindi posizionare in verticale, come mostrato con Comline Reefpack.
Página 25
Colocación Comline soporte Установка Comline с предварительно смонтированным держателем на premontado en cristales verticales, mostrado вертикальное стекло, на примере Reefpack. en el Reefpack. Используйте установленный крепёж с Utilice el soporte con parte corrediza „r“ para передвижным элементом «r» для правой el lado derecho (parte corrediza „l“...
Página 26
1 cm all’interno della vasca (2). Fissaggio con staffe Le staffe permettono di fissare le barre di sostegno TUNZE® su vetri verticali senza l’impiego dei supporti a incastro. In caso di telaio di copertura asportabile le staffe vengono coperte e nel contempo fissate.
Página 27
Скобы позволяют подвешивать крепёжную Los estribos de retención permiten la suspensión de шину TUNZE® на вертикальных стёклах без los rieles soporte TUNZE® en cristales verticales sin применения обычного клеммного крепежа. utilizar la pinza convencional de sujeción. El estribo При установке с рамой скоба закрывается...
Página 28
Fissaggio del Comline su vetri orizzontali Attenzione: se il corpo del Comline è inclinato più di 10 mm rispetto al vetro dell’acquario non è più garantito un funzionamento corretto. Perciò verificare che il listello di vetro orizzontale regga il peso del Comline! Premontaggio del supporto Adattare il supporto a incastro allo spessore del vetro (max.
Página 29
Fijación del Comline en cristales horizontales Крепление Comline на горизонтальном стекле Nota: con una inclinación de más de 10mm del elemento Comline frente al vidrio del acuario no Указание: при наклоне Comline более чем на 10 мм se puede garantizar un funcionamiento correcto. по...
Página 30
Fissaggio Comline vetro orizzontale con i supporti premontati, mostrato con Reefpack Usare le barre di sostegno con i supporti scorrevoli “r” per la parte destra, “l” per la parte sinistra e montare come descritto per il fissaggio su un vetro verticale (11).
Página 31
Empleo Comline soporte Установка Comline с предварительно premontado cristales horizontales, смонтированным держателем на mostrado en el Reefpack. горизонтальное стекло, на примере Reefpack. Utilice el soporte con parte corrediza „r“ para el lado Используйте установленный крепёж с передвижным derecho (parte corrediza „l“ para el lado izquierdo) элементом...
Página 32
Messa in funzione In caso di impiego senza Osmolator l’acqua deve essere rabboccata manualmente e si possono ignorare le seguenti istruzioni per l’Osmolator. Montare i sensori dell’Osmolator (1) e disporre i cavi nelle fessure: il sensore a infrarossi a destra, il sensore a galleggiante a sinistra.
Puesta en funcionamiento Ввод в эксплуатацию При эксплуатации без осмолятора необходимо Durante el funcionamiento sin Osmolator hay осуществлять долив воды вручную, а que rellenar manualmente con agua quedando нижеприведенные указания в отношении suprimidas las siguientes observaciones acerca del осмолятора теряют силу. Osmolator.
Página 34
Riempire la vasca fino al livello della gabbietta di aspirazione in superficie (5). Rimuovere la campana di filtraggio dal filtro Comline (6). Se il livello dell’acqua nel filtro Comline raggiunge il sensore a infrarossi dell’Osmolator, si può sospendere il rabbocco dell’acquario. Riempire la campana di filtraggio con acqua dell’acquario e inserire il filtro meccanico.
Página 35
Llene el depósito con agua hasta la altura de la Заполните аквариум водой до уровня aspiración de superficie (5). Retire la campana de поверхностного отсоса (5). Извлеките из filtro contenida en el filtro Comline (6). Cuando el фильтра Comline стакан фильтра (6). Как только nivel de agua en el filtro Comline llega al sensor вода...
Página 36
Inserimento della pompa in 3166 / 3167 Tutte le Turbelle® e-jet sono state sviluppate appositamente per l’installazione nei Comline Filter 3166, 3167 e in questo caso non necessitano di supporto di fissaggio. Rimuovere il coperchio del blocco motore (1). Premere la pompa nell’apertura di aspirazione (2) e bloccare con la placca di sicurezza 3166.07 (3).
Montaje de bomba en 3166 / 3167 Монтаж насоса в 3166 / 3167 Todas las Turbelle® e-jet se han concebido Все насосы Turbelle® e-jet разработаны especialmente para una incorporación en los специально для установки в фильтр Comline Comline Filter 3166, 3167 y no requieren para este 3166 или...
Página 38
Installazione in impianti di filtraggio a sump I filtri TUNZE® Comline sono indicati perfettamente per l’uso in impianti di filtraggio sotto l’acquario, p. es. Kit 16 (1) con livello dell’acqua basso (min. 16cm). In questo caso il filtro non necessita di accessori, vale a dire né...
для использования в тумбах-подставках, Los filtros TUNZE® Comline son perfectos para например, Kit 16 (1) с низким уровнем воды el empleo en armarios modulares ubicados por (не менее 16 см). В этом случае фильтру не debajo, p. ej. Kit 16 (1) con nivel bajo de agua требуются...
Página 40
Produzione di bollicine all’uscita della pompa del filtro Impiegando il Comline Filter possono essere espulse all’uscita della pompa delle fini bollicine d’aria. Tale formazione di bollicine non avviene in tutti gli acquari e spesso è determinata da una sovrasaturazione di ossigeno nel biotopo. In acquari di nuovo allestimento, infatti, l’equilibrio biologico è...
Formación de burbujas en la Образование пузырьков на salida de la bomba del filtro насосном выходе фильтра В процессе работы фильтра Comline возможно Durante el funcionamiento del filtro Comline es выделение небольших воздушных пузырьков posible que se expulsen burbujitas de aire en la на...
Página 42
Accessori: Osmolator e serbatoio Nel Comline Filter il TUNZE® Osmolator assicura un livello costante dell’acqua. Prima della messa in funzione dell’impianto verificare la funzionalità dell’Osmolator: Sistemare il serbatoio (1) nella sump. Installare la pompa dosatrice e il tubo della pompa.
Accesorios: Osmolator y Аксессуары: Осмолятор и depósito de reserva резервная ёмкость En el Comline Filter, el TUNZE® Osmolator В приборе Filter Reefpack осмлятор TUNZE® обеспечивает стабильность уровня воды. Перед garantiza un nivel constante de agua. Compruebe началом эксплуатации установки следует...
Página 44
Accessori: Materiali filtranti (1) Le cartucce di ricambio 800.01 sono state sviluppate specificamente per un’azione filtrante in profondità. Prefiltraggio perfetto mediante adsorbimento su filamenti di acrilico, risciacquabili da 2 a 5 volte. (2) Cartucce di carbone attivo combinato con lana acrilica 800.03, per il filtraggio meccanico, la decolorazione e la depurazione dell’acqua.
Accesorios: Medios filtrantes Аксессуары: Фильтрующие среды (1) Los cartuchos de repuesto Ref. 800.01 se han Запасные патроны арт. 800.01 были concebido especialmente para el efecto filtrante de разработаны специально для глубокой profundidad. Limpieza previa perfecta por medio фильтрации. Идеальная предварительная absorción a nivel de las fibras de algodón acrílico, очистка...
3166.000 3166.500 Elenco dei pezzi di ricambio Piezas de recambio Список запчастей 1605.000 Turbelle® e-jet 1605 Turbelle® e-jet 1605 Turbelle® e-jet 1605 4002.770 Deflettore di flusso Ángulo de circulación Уголок направления потока 3 3166.100 3166.100 Contenitore filtro Carcasa de filtro Корпус...
Página 48
Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas • Изображения компонентов...
Página 49
3167.000 3167.500 Elenco dei pezzi di ricambio Piezas de recambio Список запчастей 3005.000 Turbelle® e-jet 3005 Turbelle® e-jet 3005 Turbelle® e-jet 3005 4002.770 Deflettore di flusso Ángulo de circulación Уголок направления потока 3 3166.100 3166.100 Contenitore filtro Carcasa de filtro Корпус...
Página 51
Bio-Hydro-Reactor 3179 Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция...
Página 52
(massima attività di decomposizione biologica 300m2/l) e viene alimentato sempre soltanto con una minima parte di acqua filtrata da un filtro rapido Comline 3166.50 / 3167.50. Perciò un TUNZE® Bio-Hydro-Reactor non necessita di una particolare manutenzione. L’acqua d’acquario...
м2/л), его un volumen reducido de agua filtrada derivada de запитывание осуществляется лишь небольшим un filtro rápido Comline 3166.50 / 3167.50. Por количеством воды из фильтра быстрой очистки este motivo, un Bio-Hydro-Reactor TUNZE® no Comline 3166.50 / 3167.50. Поэтому био-гидро- requiere un mantenimiento especial.
Página 54
Il Comline Bio-Hydro-Reactor 3179 può essere impiegato anche come reattore per l’idrocoltura. Le piante di idrocoltura immesse prospereranno in modo ottimale perché le loro radici assumono direttamente e in misura concentrata le sostanze inquinanti degradate dai batteri. Nel contempo viene depurata l’acqua in acquario. Questo è particolarmente importante per l’allevamento e la riproduzione di Ciclidi.
Página 55
Био-гидро-реактор Comline 3179 можно использовать и в качестве гидропонного El Bio-Hydro-Reactor Comline 3179 se puede реактора. Размещенные гидропонные emplear también como reactor de hidroculturas. растения развиваются здесь оптимально, La plantas de hidrocultura integradas disponen поскольку бактериально разлагаемые de condiciones idóneas para su desarrollo óptimo балластные...
Página 56
Montaggio Il livello dell’acqua non deve superare il segno, profondità di immersione circa 28cm (1). Fissare il Comline Bio-Hydro-Reactor 3179 in acquario, badando che sia ben saldo in posizione! (vedi “Fissaggio del Comline su vetri verticali / orizzontali” nelle istruzioni ai filtri 3166.50/3167.50). Bio-raccordo Una piccola parte dell’acqua filtrata dell’acquario viene deviata direttamente dalla pompa del filtro...
Montaje Монтаж La línea de agua es la ranura superior y lengüeta, Ватерлинией является верхний желоб и шпонка, profundidad de inmersión aprox. 28cm (1). глубина погружения составляет около 28 см (1). ¡Fije el bioreactor Comline 3179 en el acuario, Зафиксируйте биореактор...
Página 58
Distribuzione dell’acqua Inserire bio-flessibile bio-raccordo nella corrispondente pompa Turbelle® del filtro Comline, infilare nella camera di filtraggio attraverso il foro sopra l’uscita della pompa e quindi far uscire attraverso il foro superiore accanto all’ingresso dell’acqua di superficie (1). Non piegare il flessibile! Misurare la lunghezza del flessibile necessaria fino al deviatore del bio-reattore e infilare il più...
Distribución de agua Распределение воды Установите био-шланг на элемент био-подключения Encaje el biotubo sobre la bioconexión en el Comline соответствующего фильтра Comline для Turbelle®, Filter correspondiente de la Turbelle®, introduzca затем снова выведите его через отверстие над en la cámara del filtro por el agujero ubicado por насосным...
Página 60
Impiego come reattore per l’idrocoltura Rimuovere l’antina scorrevole e il tessuto di filtraggio e inserire le piante per l’idrocoltura nel Granovit. Sono indicate soprattutto piante palustri tropicali. Piante consigliate: Cryptocoryne beckettii Acorus gramineus Acorus pusillus Alternanthera sessilis Anubias nana Anubias heterophylla Spathiphyllum wallisii Hygrophila difformis Noraphila siamensis...
Utilización como reactor de hidrocultura Применение в качестве гидропонного реактора Retire la tapa corrediza y el vellón filtrante y ponga las plantas de hidrocultura en el Granovit. Sobre Удалите сдвижную крышку и фильтровальный todo son apropiadas hierbas y plantas palustres. холст, разместите...
Página 62
Nell’acquario di barriera il Comline Bio-Hydro- Reactor trova una sua specifica funzione nella coltivazione duratura della mangrovia Risophora mangle. Grazie al flusso nel reattore di acqua filtrata non sussiste mai il pericolo che le radici marciscano. Nota: le mangrovie necessitano di aria umida, eventualmente nebulizzare regolarmente dell’acqua sulle foglie.
Página 63
El Bio-Hydro-Reactor Comline se ha concebido В аквариуме с коралловыми рифами био- especialmente para el cuidado duradero de mangles гидро-реактор находит особое место в качестве Risophora mangle en el acuarismo arrecifal. Gracias инструмента долговременного ухода за красным al flujo en el reactor del agua filtrada no se corre el мангровым...
3179.000 Elenco dei pezzi di ricambio Piezas de recambio Список запчастей 1 3179.100 Corps Carcasa Корпус 2 3166.020 Coperchio scorrevole Tapa corrediza Сдвижная крышка Материал предохранительного 3 3179.050 Tappetino filtrante, 10 pz. Vellón filtrante protector, 10 Pz. фильтра, 10 шт. 4 0390.460 Raccordo a Y Ramificación Y...
Página 66
Per un periodo di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE è coperto da una garanzia limitata estesa a difetti di materiale e di fabbricazione. Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza agli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da...
Garantía Гарантия Para el aparato fabricado por TUNZE se concede На изготовленный фирмой TUNZE прибор una garantía limitada por un periodo de tiempo предоставляется ограниченная гарантия на de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha период 24 (двадцать четыре) месяца с момента...
Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito assieme ai rifiuti solidi domestici.