Página 1
Nano RO Station 8515 Compact Reverse-Osmosis Station RO Station 8550 Reverse-Osmosis Station RO Ion Exchanger 8550.60 RO Water Controller 8555 Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso RO TDS Monitor 8533 Инструкция x8550.8882 03/2008...
Contenido Página Содержание Страница Nano RO Station 855 Нано-станция обратного осмоса 8515 Generalidades / Potencia 7- Общие положения / Observaciones de seguridad производительность 7- 5-7 Montaje - Puesta en marcha Правила техники безопасности Mantenimiento 9- Монтаж / ввод в эксплуатацию...
Página 4
Note generali / Smaltimento Tel: +49 8856 2022 Pezzi di ricambio / Avvertenze Fax: +49 8856 2021 per la sicurezza Operazioni preliminari www.tunze.com Montaggio dei sensori Messa in funzione Email: info@tunze.com Valori dell’acqua in ppm Calibrazione per RO TDS Monitor 8533 90-9 Garanzia...
Página 5
Página Страница Содержание Contenido Контроллер воды обратного осмоса 8555 RO Water Controller 8555 Общие положения Generalidades Утилизация / принцип работы Eliminación de residuos / Función Правила техники безопасности Observaciones de seguridad Выбор места для контроллера / крепеж Emplazamiento para el Controller / Fijación Крепление...
Página 6
La TUNZE® Nano RO Station 8515 (1) è un apparecchio per l’osmosi inversa compatto e di qualità, per una produzione semplice di permeato (acqua di osmosi) per ferri da stiro, per la produzione di cubetti di ghiaccio o di acqua gassata, per batterie per auto e altro.
физического удаления из воды растворенных в de una manera puramente física. La TUNZE® Nano ней солей и вредных веществ. TUNZE® Nano RO RO Station 8515 es una instalación compacta de Station 8515 (1) представляет собой компактный osmosis de inversión para la producción sencilla de высококачественный...
Página 8
Portata / Produzione di permeato 30-60 l al giorno a 3-6 bar e a 15-25 °C. Pressione e temperatura dell’acqua basse riducono la produzione di permeato, p. es. a 15 °C e 3 bar di pressione si possono calcolare appena 25-30 l circa di permeato al giorno.
Página 9
Potencia / Producción de agua: Мощность / производительность по воде: 30-60 litros / día a 3-6 bar y a 15-25 °C. Una presión 30-60 литров в день при 3-6 бар и 15-25 más baja y una temperatura baja del agua reducen °C.
Página 10
Affinché l’apparecchio l’osmosi inversa TUNZE® Nano RO Station possa produrre la sua piena portata, badare ai seguenti punti! Le caratteristiche dell’acqua erogata dal rubinetto dovrebbero corrispondere alle normative sull’acqua potabile del vostro Paese. Temperatura max. dell’acqua: 38 °C; non collegare al rubinetto dell’acqua calda!
Página 11
Для того чтобы добиться от прибора обратного осмоса TUNZE® Nano Station наилучшей instalación de osmosis de inversión TUNZE® Nano производительности, следует принимать во внимание RO Station funcione con la máxima capacidad! нижеприведенные пункты! El agua deberá cumplir el reglamento sobre agua Вода...
Página 12
Avvertenze per la sicurezza Il montaggio e la manutenzione andrebbero affidati a un tecnico. Far funzionare l’apparecchio per l’osmosi inversa soltanto con uno scarico a terra (1). In caso di tubi non a tenuta o di incrostazioni di calcare nella valvola, si possono verificare danni da acqua.
Observaciones de seguridad Правила техники безопасности Работу по монтажу и обслуживанию следует El montaje y el mantenimiento se deberán poner en поручать специалистам. manos de un instalador profesional. Прибор обратного осмоса следует Ponga en funcionamiento la instalación de osmosis эксплуатировать только при наличии напольного de inversión únicamente si hay disponible un дренажа...
Página 14
Montaggio – Messa in funzione Nano RO Station Il tecnico (idraulico) per l’installazione dovrebbe utilizzare un rubinetto che risponda alle disposizioni vigenti nel proprio Paese per la tutela dell’acqua potabile. Pertanto si impieghi un allacciamento di sicurezza come quello che si monta per collegarvi una lavatrice (1).
Página 15
Montaje - Puesta en funcionamiento Монтаж / ввод в эксплуатацию Nano RO Station нано-станции обратного осмоса El técnico instalador deberá utilizar un grifo de Специалист по монтажу должен использовать agua que corresponda a las medidas nacionales водопроводный кран, который соответствует respectivas para la protección del agua potable.
Página 16
Chiudere il rubinetto e introdurre nel foro inferiore dell’apparecchio per l’osmosi inversa il tubo con il capillare interno; il cappuccio rosso deve indicare verso l’apparecchio di RO (6) -> acqua di scarico. Inserire tubo bianco lato superiore dell’apparecchio (7) -> permeato. Aprire il rubinetto, verificare che l’apparecchio non perda.
Página 17
Vuelva a cerrar el grifo de agua y presione el tubo Снова закройте водопроводный кран и вдавите con un capilar interno a la apertura inferior del трубку с внутренним капилляром к нижнему equipo de osmosis. ¡Caperuza roja en dirección отверстию прибора обратного осмоса, красным equipo de osmosis! (6) ->...
Página 18
Manutenzione L’apparecchio per l’osmosi inversa TUNZE® Nano RO Station 8515 non richiede particolari interventi di manutenzione. Consigliamo tuttavia di seguire alcuni punti: Per una maggiore durata della membrana TFC composita a strato sottile suggeriamo di sostituire il Carbon Block Filter (1) ogni 3 mesi o dopo la produzione di 400 l di permeato, in particolare quando l’acqua di osmosi è...
Mantenimiento Техобслуживание El equipo de osmosis de inversión TUNZE® Nano Для прибора обратного осмоса TUNZE® Nano RO Station 8515 no requiere un mantenimiento RO Station 8515 не требуется специального especial. No obstante, recomendamos observar los технического обслуживания. Тем не менее, мы...
Página 20
La membrana TFC composita a strato sottile non deve mai seccarsi. Per una determinazione precisa della qualità dell’acqua consigliamo il TUNZE® RO TDS Monitor 8533 (3) o il Conductivity-Meter 7032/2 (4). Accessori RO Ion Exchanger 8550.60 (5) è un filtro aggiuntivo da applicare all’uscita dell’acqua dalla stazione...
Тонкослойная комбинированная мембрана TFC película delgada TFC no se pueda resecar nunca. никогда не должна пересыхать. Recomendamos utilizar el TUNZE® RO TDS Monitor Для точного определения качества воды мы 8533 (3) o el Conductivity-Meter 7032/2 (4) para la рекомендуем устройство TUNZE® RO TDS Monitor determinación precisa de la calidad del agua.
Página 22
Illustrazione dei componenti • Ilustración de las piezas • Изображение деталей...
Página 23
фильтр с прокладкой Напорный шланг 8556.000 Tubo per l‘acqua di osmosi /1m Tubo flexible a presión /1m обратного осмоса 8515.080 O-ring per Carbon Block Bloque carbón anillo tórico Прокладка для патрона фильтра 8515.520 Capillare per 8515 Capilar para 8515 Капилляр для 8515 La fotografia mostra i singoli componenti forniti.
Página 25
RO Station 8550 Reverse-Osmosis Station Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция...
Página 26
Note generali La TUNZE® RO Station 8550 (1) è un apparecchio per l’osmosi inversa di qualità per la produzione di permeato (acqua di osmosi). In acquariofilia è indicato soprattutto per acquari marini e d’acqua dolce. RO Station 8550 si compone di un filtro di sedimenti da 20µm, di un filtro di sedimenti a...
Generalidades Общие положения La TUNZE® RO Station 8550 (1) es una instalación TUNZE® Station 8550 является de calidad para la osmosis de inversión destinada a высококачественным прибором обратного la producción de agua pura (agua RO). En el mundo осмоса для...
Página 28
Le caratteristiche dell’acqua erogata dal rubinetto dovrebbero corrispondere alle normative sull’acqua potabile del vostro Paese. Temperatura max. dell’acqua: 38 °C; non collegare al rubinetto dell’acqua calda! Proteggere l’apparecchio dal gelo. Pressione di esercizio: 3-6 bar (40-85 PSI) Range di pH: 3-10 Acqua in ingresso: acqua potabile (max.
Página 29
Вода должна соответствовать требованиям, El agua deberá cumplir el reglamento sobre agua предъявляемым к качеству питьевой воды в potable de su país. Вашей стране. Temperatura máx. del agua: 38°C, ¡no conecte al Максимальная температура воды: 38°C, не grifo de agua caliente! подключайте...
Avvertenze per la sicurezza Il montaggio e la manutenzione andrebbero affidati a un tecnico. Far funzionare l’apparecchio per l’osmosi inversa soltanto con uno scarico a terra (1). In caso di tubi non a tenuta o di incrostazioni di calcare nella valvola, si possono verificare danni da acqua.
Observaciones de seguridad Правила техники безопасности Работу по монтажу и обслуживанию следует El montaje y el mantenimiento se deberán poner en поручать специалистам. manos de un instalador profesional. Прибор обратного осмоса следует Ponga en funcionamiento la instalación de osmosis эксплуатировать только при наличии напольного de inversión únicamente si hay disponible un дренажа...
Portata / Produzione di permeato 100-200 l al giorno a 40-85 PSI (3-6 bar) e a 15- 25 °C. Pressione e temperatura dell’acqua basse riducono la produzione di permeato, p. es. a 15 °C e 3 bar di pressione si possono calcolare appena 80-100 l circa di permeato al giorno.
Página 33
Potencia / Producción de agua: Мощность / производительность по воде: 100-200 litros / día a 40-85 PSI (3-6 bar) a 15-25 100-200 литров в день при 40-85 PSI и 15-25 °C. Una presión más baja y una temperatura baja °C. Низкое давление и низкая температура del agua reducen la producción de agua pura, p.
Montaggio – Messa in funzione RO Station Il tecnico (idraulico) per l’installazione dovrebbe utilizzare un rubinetto che risponda alle disposizioni vigenti nel proprio Paese per la tutela dell’acqua potabile. Pertanto si impieghi un allacciamento di sicurezza (1) come quello che si monta per collegarvi una lavatrice.
Página 35
Montaje - Puesta en marcha RO Station Монтаж / ввод в эксплуатацию El técnico instalador deberá utilizar un grifo de agua станции обратного осмоса que corresponda a las medidas nacionales respectivas Специалист по монтажу должен использовать para la protección del agua potable. Por este motivo, se водопроводный...
(la produzione di permeato si riduce col tempo). La membrana TFC composita a strato sottile (4) non deve mai seccarsi. Per una determinazione precisa della qualità dell’acqua consigliamo il TUNZE® RO TDS Monitor 8533 (5) o il Conductivity-Meter 7032/2 (6).
Página 37
Mantenimiento Техобслуживание El equipo de osmosis de inversión TUNZE® Для установки обратного осмоса TUNZE® RO Station 8550 no requiere un mantenimiento RO Station 8550 не требуется специального especial. No obstante, recomendamos observar los технического обслуживания. Тем не менее, мы siguientes puntos: рекомендуем...
Pulizia del filtro di sedimenti Svitare il filtro di sedimenti (1). Rimuovere la griglietta filtrante (2) e sciacquarla sotto acqua corrente. Ricollocare la griglietta e riavvitare il filtro. Verificare la tenuta dei raccordi. Sostituzione del prefiltro Svitare con la chiave (3) il corpo del filtro. Sostituire i filtri vecchi (4).
Cambio del filtro de sedimentos Замена осадочного фильтра Destornille la carcasa del filtro (1). Открутите корпус фильтра (1). Retire el tamiz (2) y lávelo debajo de agua Снимите фильтровую сетку (2) и промойте ее corriente. под проточной водой. Vuelva a montar el filtro y atornille la carcasa. Снова...
Sostituire la membrana TUNZE® RO Station 8550 contiene una membrana composita a strato sottile della durata di circa 3- 5 anni. Per capire quando è giunto il momento di sostituire la membrana, si può per esempio confrontare la conduttività dell’acqua in ingresso con quella del permeato e controllare la quantità...
Sustitución de la membrana Замена мембраны La TUNZE® RO Station 8550 incluye una membrana TUNZE® RO Station 8550 содержит тонкослойную compuesta de película delgada con una vida útil комбинированную мембрану с техническим de entre unos tres y cinco años. Comparando la сроком...
Accessori RO Water Controller 8555 () Per il controllo automatico del livello dell’acqua in uscita dalla TUNZE® RO Station 8550 nel recipiente del permeato. Attenzione alle avvertenze per la sicurezza d’uso di entrambi gli apparecchi! Montaggio della valvola Staccare il tubo nero (2) che dal filtro porta alla membrana (giunto 1/4”).
RO Water Controller 8555 () Контроллер воды обратного Para un control automático del nivel de agua de осмоса 8555 (1) la TUNZE® RO Station 8550 para un depósito de Для автоматического контроля уровня воды agua pura. станции обратного осмоса TUNZE® 8550 с...
Illustrazione dei componenti • Ilustración de las piezas • Изображение деталей...
Página 45
Elenco dei pezzi di Lista de accesorios Список запасных деталей 8550.000 ricambio RO Station RO Station станции обратного осмоса 1 8550.510 Membrana di ricambio per 8550 Membrana de recambio para 8550 Запасная мембрана для 8550 2 8522.120 Filtro di sedimenti Carbon 5 µm Carbón, filtro de sedimentos 5µm Угольный осадочный фильтр 5 мкм 3 8550.100 Filtro di sedimenti Carbon 0,5 µm Carbón, filtro de sedimentos 0,5 µm Угольный...
Note generali Questo filtro aggiuntivo può essere montato all’uscita dell’acqua della RO Station per aumentare la durezza dell’acqua o per rimuovere i silicati. Il modulo comprende due cappucci filettati (1) con raccordi a innesto per il tubo dell’apparecchio per l’osmosi inversa, nonché due graffe (2) per un fissaggio diretto alla RO Station.
Generalidades Общие положения Este filtro adicional puede colocarse en la salida Этот дополнительный фильтр может быть установлен на водном выходе станции обратного del agua de la RO Station como endurecedor de осмоса в качестве увеличителя жесткости воды agua o filtro de silicato. El recipiente incluye dos или...
Messa in funzione Fissare il RO Ion Exchanger con le graffe alla RO Station (1) e collegare con il tubo azzurro (permeato) (2). Rispettare la direzione di flusso sul corpo (3)! materiale filtrante deve essere sostituito regolarmente e secondo la quantità di permeato prodotta! Questo deve avvenire quando il colore iniziale (blu-rosso porpora) è...
Puesta en marcha Ввод в эксплуатацию Fije el RO Ion Exchanger con las pinzas sobre la Закрепите ионообменник обратного осмоса RO Station (1) y con la manguera azul (agua pura) при помощи зажимов на станции обратного (2). ¡Preste atención a la dirección de flujo sobre la осмоса...
Note generali Il TUNZE® RO Water Controller 8555 è un dispositivo di rabbocco automatico con regolazione del livello dell’acqua per una stazione TUNZE® RO o un qualsiasi altro apparecchio per l’osmosi inversa con serbatoio. Si compone di un Controller (1), due sensori (2), una valvola per l’acqua (3) e un alimentatore da 11V (4).
Generalidades Общие положения El TUNZE® RO Water Controller 8555 es un sistema TUNZE® RO Water Controller 8555 – это automático de regulación del nivel de agua para la устройство автоматической регулировки уровня TUNZE® RO Station con depósito de agua pura воды...
Funzionamento TUNZE® RO Water Controller 8555 impiega due sensori (interruttori a galleggiante): un sensore (1) per l’accensione della valvola e per il controllo del livello dell’acqua (LED Water on) e un sensore (2) per lo spegnimento (LED Water off).
Ваш коммунальный пункт приема вторсырья. Función Функция El TUNZE® RO Water Controller 8555 utiliza dos TUNZE® RO Water Controller 8555 использует sensores (interruptor flotador), es decir, un sensor два датчика (плавучие выключатели), т.е. один (1) para conectar la válvula y para controlar el датчик...
Non riparare il cavo, bensì far riparare tutto l’apparecchio. Collegare soltanto apparecchi TUNZE consigliati. Durante il funzionamento la valvola può riscaldarsi (circa 60 °C). Gli interruttori a galleggiante, i componenti elettrici interni e le valvole possono indurirsi e causare danni da acqua agli apparecchi per l’osmosi inversa...
Observaciones de seguridad Правила техники безопасности Устанавливайте сетевой блок питания 5012.01 ¡Coloque el bloque de alimentación 5012.01 y el и контроллер 8555 только в сухом и хорошо Controller 8555 únicamente en un lugar seco y bien проветриваемом месте! (1) ventilado! (1) Не...
Página 60
Ubicazione Controller 8555 La parete prescelta deve essere asciutta, non montare sopra l’acquario! (1) Tenere conto della lunghezza dei cavi, perché non possono essere prolungati. Le spie luminose di controllo devono essere visibili! Disporre i cavi in modo che non possa scorrervi sopra dell’acqua, con il rischio che questa finisca nel Controller! (2) Fissaggio...
Página 61
Emplazamiento para Controller 8555 Выбор места для контроллера 8555 ¡La pared tiene que estar seca, no elija el Стенка должна быть сухой, не помещайте прибор emplazamiento sobre el acuario! (1) над аквариумом! (1) ¡Considere la longitud existente del cable, no es Учитывайте...
Página 62
Fissaggio dei sensori a vetri d’acquario o recipienti verticali (1) Premontare il supporto. (2) Adattare il supporto allo spessore del vetro (max. 19mm) con la vite inferiore di serraggio. (3) Stringere la vite di fissaggio, badando che il supporto sia ben saldo. (4) Impostare la posizione della parte scorrevole con il supporto per il sensore.
Fijación de los sensores en vidrio Крепление датчиков на вертикальном vertical de acuario o depósito стекле аквариума или емкости (1) Monte previamente el soporte. (1) Предварительно соберите держатель. (2) Ajuste del espesor de vidrio (máx. 19 mm) con el (2) Установите толщину стекла (макс.19мм) при tornillo inferior de retención.
Supporto del sensore con estensione, per il fissaggio a vetri d’acquario o recipienti verticali (7) Collegare l’estensione al supporto di fissaggio, inserendo la placca filettata 3000.27 sul retro delle barre forate e fissandola dal davanti rispettivamente con una vite. (8) Per gli altri passaggi di montaggio vedi “Fissaggio dei sensori a vetri d’acquario o recipienti verticali”...
Fijar la sujeción del sensor con Закрепите крепление датчиков prolongación a vidrio vertical с удлинителем на вертикальном de acuario o depósito стекле аквариума или емкости (7) Conecte la prolongación con el riel de retención, Соедините удлинитель с опорной para ello coloque la placa roscada 3000.27 en el направляющей, для...
Página 66
Fissaggio dei sensori a vetri d’acquario o recipienti orizzontali (1) Premontare il supporto. (2) Adattare il supporto allo spessore del vetro (max. 19mm) con la vite di serraggio. (3) Stringere la vite di fissaggio. (4) Premontare la barra forata con la slitta per il sensore (5), impostando la posizione desiderata del sensore.
Sujeción de los sensores a vidrio Крепление датчиков на горизонтальном horizontal de acuario o depósito стекле аквариума или емкости (1) Monte previamente el soporte de sujeción. Предварительно соберите клеммный держатель. (2) Ajuste del espesor de vidrio (máx. 19 mm) con el tornillo de retención.
Incollare il supporto a un vetro Fissando in questo modo il supporto non c’è bisogno del supporto a incastro. Si devono incollare due placche di supporto per ogni barra forata al vetro dell’acquario utilizzando il mastice al silicone cod. 104.72. Consigliamo di procedere all’incollaggio all’aria, poiché...
Adhesión del soporte al vidrio Фиксация держателя клеем на стекле En esta fijación no se requiere el soporte de sujeción При данном креплении обычный клеммный habitual. Para este fin, hay que adherir dos plaquitas держатель не нужен. Для этого необходимо de retención por cada riel de retención con el приклеить...
Página 70
Diodi luminosi (LED) sul Controller 8555 LED verde (1) “DC Power” è acceso = il Controller è sotto corrente. LED giallo (2) “Water on” è acceso = livello dell’acqua basso, valvola in azione. LED giallo (3) “Water off” è acceso = livello dell’acqua alto, valvola spenta.
Regolazione del temporizzatore (Time out) Nel Controller 8555 il temporizzatore, a seconda dell’impianto e delle esigenze, può essere impostato su 12 ore (condizione di fabbrica) o su 24 ore. Può evitare che un recipiente tracimi, per esempio quando un sensore si blocca. Staccare la spina di corrente! Rimuovere il coperchio, svitando le due viti sul retro della scatola (1).
Ajuste del sistema de control del tiempo (pausa) Установка контроля по времени (Time out) En el Controller 8555 se puede regular el sistema На контроллере 8555 можно установить контроль de control del tiempo en función de la instalación y по времени в зависимости от устройства и necesidades a 12 horas (momento de la entrega) o потребности...
RO TDS Monitor 8533 Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция...
Página 78
Note generali Il RO TDS Monitor 8533 (1) trova applicazione per una determinazione precisa della qualità dell’acqua in uscita da apparecchi per l’osmosi inversa. Provvede a una misurazione permanente della conduttività in ppm dell’acqua in entrata / in uscita dell’apparecchio per l’osmosi inversa e informa sulla necessità...
Generalidades Общие положения El RO TDS Monitor 8533 (1) se emplea para Устройство Monitor 8533 determinar con precisión la calidad del agua применяется для точного определения producida en las instalaciones de osmosis de качества воды в установках обратного осмоса. inversión, midiendo de modo permanente el valor Оно...
Página 80
Componenti: (1) Unità di controllo (2) Supporto a parete (3) Pile (2 x 1,5V) per unità di controllo (4) Giunto a T con raccordi a vite (cod. 8533.100) per sensore “IN” o sensore “OUT” Avvertenze per la sicurezza Il RO TDS Monitor non indica inquinanti organici. Il RO TDS Monitor non è...
Componentes: Отдельные детали: (1) Unidad de mando (1) Контроллер (2) Настенные крепежи (2) Soporte mural (3) Батарея (2 x 1,5V) в контроллере (3) Pila (2 x 1,5V) en la unidad de mando (4) T-деталь с накидными гайками (№ артикула (4) Pieza en T con tuercas sombreretes (No. de Art. 8533.100) и...
Operazioni preliminari per RO TDS Monitor 8533 Aprire la scatola dell’unità di controllo (1) svitando le quattro viti sul retro. Inserire le pile (2). Fissaggio Fissare l’unità di controllo sopra l’apparecchio per l’osmosi inversa su una superficie adeguata. Il supporto a parete può essere fissato con il nastro adesivo o con delle viti.
Preparativos para RO TDS Monitor 8533 Подготовка устройства RO TDS Monitor 8533 Abra la carcasa de la unidad de mando (1), para este fin, afloje los cuatro tornillos sobre el lado posterior Откройте корпус контроллера (1), для этого de la carcasa. Coloque las pilas (2). открутите...
Montaggio dei sensori Inserire il sensore con il giunto a T nell’apparecchio per l’osmosi inversa dopo aver tagliato il tubo di entrata nel punto desiderato (1). Inserire l’estremità del tubo nel giunto a T “IN” e verificarne la tenuta tirandolo (3). Girare il sensore in modo che i due punti si trovino opposti l’uno all’altro (4);...
Montaje de los sensores Монтаж датчиков Coloque el sensor con pieza en T en el equipo de Установите датчик с T-деталью в прибор osmosis de inversión cortando la manguera de обратного осмоса, для этого отсоедините admisión de la osmosis de inversión en la posición подводящий...
Messa in funzione Aprire il rubinetto d’ingresso dell’apparecchio per l’osmosi inversa per verificare la tenuta di tutti i raccordi. Prelevare circa 5 l di permeato dal tubo del permeato, dopodiché premere il tasto “POWER” (1). Con i tasti “IN” o “OUT” (2) si può misurare la conduttività...
Puesta en marcha Ввод в эксплуатацию Abra la alimentación de agua del equipo de osmosis Откройте подачу воды прибора обратного осмоса, de inversión, compruebe la hermeticidad de todas проверьте все соединения на герметичность. las conexiones. Возьмите примерно 5 литров чистой воды из Retire unos 5 litros de agua pura desde la manguera шланга...
Valori dell’acqua in ppm, µS/cm Conversion Per assicurare una buona qualità dell’acqua 0 µS / cm 5 ppm dell’apparecchio per l’osmosi inversa, il valore “OUT” indicato sul RO Monitor dovrebbe rientrare 0 µS / cm 0 ppm in un intervallo da 2 a 20 ppm (circa 5-50 µS/cm), 50 µS / cm 5 ppm p.
Valores de agua en ppm, µS/cm Параметры воды в ppm, µS/см A fin de garantizar una buena calidad del agua del Для обеспечения хорошего качества воды equipo de osmosis de inversión, el valor indicado прибора обратного осмоса заданное значение „OUT“ deberá encontrarse en el RO Monitor dentro «OUT»...
Calibrazione per RO TDS Monitor 8533 Il TUNZE® RO TDS Monitor 8533 può essere tarato con la soluzione di taratura TUNZE® 7005.14 600 µS. Questa soluzione di taratura dovrebbe dare un valore di circa 300 ppm TDS (tasso di solidi disciolti).
монитора общего количества растворенных веществ при El TUNZE® RO TDS Monitor 8533 se puede calibrar обратном осмосе 8533 con la solución de calibrado TUNZE® 7005.14 Устройство TUNZE® RO TDS Monitor 8533 можно 600 µS. Esta solución de calibrado deberá dar калибровать...
Página 92
Girando la vite di regolazione in senso orario, il valore indicato aumenta; se si gira in senso antiorario, il valore diminuisce. Ripetete l’operazione con il sensore contrassegnato con OUT (azzurro) e intervenite di conseguenza sulla vita di regolazione OUT. In caso di scostamenti considerevoli o di risultati di misurazione imprecisi, ripetete l’operazione dopo aver inserito nell’apparecchio delle pile nuove.
Página 93
Al girar el tornillo de ajuste en el sentido horario, При вращении регулировочного винта по la indicación aumentará, y al girar en sentido часовой стрелке индикация увеличивается, antihorario, la indicación disminuirá. а при вращении против часовой стрелки Repita el proceso con el sensor de medición уменьшается.
Per un periodo di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE è coperto da una garanzia limitata estesa a difetti di materiale e di fabbricazione. Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza degli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da...
Garantía Гарантия Para el aparato fabricado por TUNZE se concede На изготовленный фирмой TUNZE прибор una garantía limitada por un periodo de tiempo предоставляется ограниченная гарантия на de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha период 24 (двадцать четыре) месяца с момента...
Página 96
La nostra nuova homepage è un ponte diretto tra la TUNZE e gli acquariofili. Nuestra nueva página web es un puente directo entre TUNZE y acuaristas. Наш новый сайт в интернете представляет собой мост, связывающий компанию TUNZE и аквариумистов. www.tunze.com...