Pagina Note generali – Comline Reefpack 505 Dati tecnici 10-12 Avvertenze per la sicurezza Collocazione 16-18 Fissaggio Sistemi di fissaggio con supporto universale 20-28 Messa in funzione 30-34 Formazione di bollicine all’uscita della pompa TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Osmolator e serbatoio Manutenzione settimanale Seeshaupter Straße 68...
Página 3
Observaciones generales Página Страница Общие положения - Comline Reefpack 505 -Comline Reefpack 505 Технические характеристики Datos técnicos Указания по технике безопасности 11-13 11-13 Observaciones de seguridad Выбор места Emplazamiento Крепление 17-19 Fijación 17-19 Возможности крепления с помощью Posibilidades de fijación con soporte universal...
Página 4
Note generali - Comline Reefpack 505 L’impianto di filtraggio compatto Comline Reefpack 505 è stato sviluppato specificamente per la depurazione meccanica dell’acqua in acquari marini da 200 a 500 litri, a basso consumo di energia. E’ montato pronto per l’uso con Magnet Holder e serbatoio e trova posto pressoché...
Observaciones generales Общие положения - Comline - Comline Reefpack 505 Reefpack 505 La filtración interior compacta Comline Reefpack Компактный блок внутренней фильтрации Comline Reefpack 505 был разработан специально для 505 se ha concebido especialmente para la осуществления механической чистки аквариумов с...
Página 6
2-3 settimane, a seconda del grado di evaporazione. In acquari marini il Comline Reefpack 505 risulta ideale per l’allevamento semplice e pratico di coralli LPS (a polipi lunghi) e SPS (a polipi corti) e di Attinie, nonché...
Página 7
La bomba filtrante Turbelle® con 1650l/h genera Фильтрующий насос Turbelle® производительностью 1650 л/ч генерирует широкое кольцевое течение в una amplia corriente anular en el acuario, que аквариуме, а загрязнения эффективно доставляются transporta eficientemente la suciedad al filtro. к фильтру. Los sensores de la regulación del nivel de agua del Датчики...
Dati tecnici Comline Reefpack 505 per acquari marini da 200-500 l Portata di schiumazione: aria 650 l/h, acqua 1.300 l/h Portata del filtro: 1.650 l/h Consumo di energia: 34W Tensione / Frequenza: 230V/50Hz (115V/60Hz) Lunghezza del cavo: 2m Dimensioni con bicchiere raccogli-schiuma: lungh.225xlargh.135xalt.418mm...
Datos técnicos Технические характеристики Comline Reefpack 505 Comline Reefpack 505 Para acuarios de 200 – 600L de agua marina Для аквариумов объёмом от 200 до 500 л морской воды Potencia del espumadero: 650l/h de aire, 1.300 l/h de agua. Мощность пеноотделения: воздух: 650 л/ч, вода: 1300 л/ч.
Avvertenze per la sicurezza Seguire le avvertenze per la sicurezza nelle istruzioni per l’uso di tutti i componenti dell’apparecchiatura. Comline Reefpack deve essere usato all’esterno (1). Prima della messa in funzione verificare che la tensione di esercizio dei singoli componenti corrisponda a quella di rete.
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Preste una atención especial a las observaciones de Соблюдайте правила по технике безопасности, seguridad en las instrucciones de uso para todos los указанные в инструкциях по эксплуатации для всех dispositivos del módulo. приборов комплекта. El Comline Reefpack no se puede hacer funcionar al aire Не...
Página 12
Avvertenze per la sicurezza nell’uso della calamita Calamita molto potente! Tenere il Magnet Holder fuori dalla portata dei bambini! Attenzione, rischio di ferimento! (1) Non unire direttamente le due parti della calamita! A seconda del tipo, in caso di contatto diretto la forza di attrazione è...
Página 13
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Magnet Holder (магнитный держатель) Очень сильный магнит! ¡Imán muy fuerte! Храните магнитный держатель в недоступном для детей месте! Осторожно, травмоопасно! (1) ¡Mantener el Magnet Holder fuera del alcance de Не соединяйте половинки магнита непосредственно niños! друг...
Collocazione Collocare il Comline Reefpack 505 in un angolo dell’acquario in modo che lo si possa maneggiare comodamente (1). Sopra lo schiumatoio deve esserci sufficiente spazio libero per sfilare in verticale la campana del filtro o il bicchiere raccogli-schiuma. Calcolare la lunghezza del flessibile dell’Osmolator, dopodiché...
Emplazamiento Выбор места Coloque el Comline Reefpack 505 en un rincón Установите Comline Reefpack в угол del acuario de manera que se pueda manejar таким образом, чтобы его можно было легко confortablemente (1). обслуживать (1). Por encima del espumadero deberá haber un espacio Вокруг...
Página 16
Fissaggio Reefpack Applicazione dei cuscinetti elastici: ATTENZIONE! Intervenire sulle due calamite separatamente, una per volta, e tenerle distanti, altrimenti si corre il rischio di ferirsi. Sgrassare i punti di incollaggio del Magnet Holder con dell’alcol (1). Staccare i cuscinetti elastici dalla pellicola (2) e premerli sugli appositi punti di incollaggio.
Fijación Reefpack Крепление Reefpack Montaje de los topes elásticos: Монтаж упругого буфера: ¡ATENCIÓN! Los imanes se deberán preparar por ВНИМАНИЕ! Подготовьте магниты по очереди separado y no depositar juntos, en otro caso se и расположите подальше друг от друга, иначе corre el peligro de lesión.
Página 18
Reefpack 505 utilizza due Magnet Holder 6200.50 situati in basso (1). Pulire l’area indicata per l’applicazione al vetro (2). Nell’acquario il vetro dovrebbe essere privo di alghe, all’esterno il vetro dovrebbe essere asciutto e pulito. Applicare al vetro il Reefpack con il Magnet Holder rivolto verso il vetro dell’acquario.
Página 19
El Reefpack 505 utiliza dos Magnet Holder 6200.50 Reefpack использует два магнитных en la posición inferior (1). держателя 6200.50 в нижней позиции (1). Prepare el lugar apropiado en el vidrio (2). Подготовьте на стекле подходящее место (2). El vidrio deberá estar libre de algas en el acuario y На...
Sistemi di fissaggio con supporto universale 3166.250 Fissaggio del Comline su vetri verticali Il Comline viene fornito completo di supporti a incastro e barre di sostegno per un fissaggio su vetri verticali. Grazie alle barre forate lo schiumatoio può essere agevolmente regolato in altezza nella posizione più...
Página 21
Posibilidades de fijación con Возможности крепления с помощью soporte universal 3166.250 универсального держателя 3166.250 Fijación del Comline en cristales verticales Крепление Comline на вертикальном стекле Comline поставляется в комплекте с держателями El Comline se suministra equipado con soportes de и крепёжной шиной для фиксации на вертикальных sujeción y riel soporte para la fijación a cristales стеклянных...
Página 22
Fissaggio del Comline su un vetro verticale con i supporti premontati Usare le barre di sostegno con i supporti scorrevoli “r” per la parte destra, “l” per la parte sinistra. Come indicato nella figura (7) inserire il supporto scorrevole sul Comline nei punti A e B, quindi posizionare lo schiumatoio in verticale.
Página 23
Colocación Comline soporte Установка Comline с предварительно premontado en cristales verticales смонтированным держателем на вертикальное стекло Utilice el soporte con parte corrediza „r“ para el lado Используйте установленный крепёж с derecho (parte corrediza „l“ para el lado izquierdo). передвижным элементом «r» для правой стороны Como se representa en (7), inserte la parte corrediza (передвижной...
Página 24
1 cm all’interno della vasca (2). Fissaggio con staffe Le staffe permettono di fissare le barre di sostegno TUNZE® su vetri verticali senza l’impiego dei supporti a incastro. In caso di telaio di copertura asportabile le staffe vengono coperte e nel contempo fissate.
Página 25
Крепление на скобах Los estribos de retención permiten la suspensión de Скобы позволяют подвешивать крепёжную los rieles soporte TUNZE® en cristales verticales sin шину TUNZE® на вертикальных стёклах без utilizar la pinza convencional de sujeción. El estribo применения обычного клеммного крепежа.
Página 26
Fissaggio del Comline su vetri orizzontali Attenzione: se il corpo del Comline è inclinato più di 10 mm rispetto al vetro dell’acquario non è più garantito un funzionamento corretto. Perciò verificare che il listello di vetro orizzontale regga il peso dello schiumatoio! Premontaggio del supporto Adattare il supporto a incastro allo spessore del...
Página 27
Fijación del Comline en cristales horizontales Крепление Comline на горизонтальном стекле Nota: con una inclinación de más de 10mm del Указание: при наклоне Comline более чем на 10 мм elemento Comline frente al vidrio del acuario no по отношению к аквариумной стенке эффективная se puede garantizar un funcionamiento correcto.
Página 28
Fissaggio del Comline su vetri orizzontali con i supporti premontati Usare le barre di sostegno con i supporti scorrevoli “r” per la parte destra, “l” per la parte sinistra e montare come descritto per il fissaggio su un vetro verticale (11). Per una verifica del montaggio appoggiare al vetro il Comline con le barre fissate (come mostrato con il Reefpack 505), dopodiché...
Página 29
Empleo del Comline con soporte premontado Установка Comline с предварительно en cristales horizontales смонтированным держателем на горизонтальное стекло Utilice el soporte con parte corrediza „r“ para el lado derecho (parte corrediza „l“ para el lado izquierdo) Используйте установленный крепёж с передвижным y monte como se ha descrito ya para la fijación элементом...
Messa in funzione del Comline Reefpack Estrarre il Comline Reefpack e gli accessori dal secchio. Montare i sensori dell’Osmolator (1) e disporre i cavi nelle fessure: il sensore a infrarossi a destra, il sensore a galleggiante a sinistra. Attenzione! I Magnet Holder vanno applicati sempre in basso sul Comline.
Página 31
Puesta en funcionamiento Reefpack Ввод Reefpack в эксплуатацию Retire el Comline Reefpack y los accesorios Извлеките Comline Reefpack и аксессуары из contenidos en el cubo. ведра. Monte los sensores del Osmolator (1) y coloque el Смонтируйте датчики осмолятора (1) и вложите cable en la ranura: Sensor infrarrojo a la derecha, кабель...
Página 32
Riempire la vasca fino al livello della gabbietta di aspirazione in superficie (5). Rimuovere la campana di filtraggio dal filtro Comline (6). Se il livello dell’acqua nel filtro Comline raggiunge il sensore a infrarossi dell’Osmolator, si può sospendere il rabbocco dell’acquario. Riempire la campana di filtraggio con acqua dell’acquario e inserire il filtro meccanico.
Página 33
Llene el depósito con agua hasta la altura de la Заполните аквариум водой до уровня aspiración de superficie (5). Retire la campana de поверхностного отсоса (5). Извлеките из filtro contenida en el filtro Comline (6). Cuando el фильтра Comline стакан фильтра (6). Как только nivel de agua en el filtro Comline llega al sensor вода...
Página 34
è chiaro e acquoso. La produzione di schiuma dei TUNZE® DOC Skimmer 9011 dipende dalla quantità di sostanze di rifiuto nell’acquario. Non necessariamente la schiuma prodotta dev’essere sempre scura. Inizialmente la pulizia dello schiumatoio o del filtro può essere più...
Página 35
вновь обустроенном аквариуме с espumada es de color y claro y de consistencia морской водой пенная масса имеет светлую bastante líquida. El TUNZE® DOC Skimmer и водянистую консистенцию. Прибор 9011 adapta su producción de espuma a la carga TUNZE® DOC Skimmer 9011 адаптирует своё...
Página 36
Produzione di bollicine all’uscita della pompa del filtro Impiegando il Comline Filter possono essere espulse all’uscita della pompa delle fini bollicine d’aria. Tale formazione di bollicine non avviene in tutti gli acquari e spesso è determinata da una sovrasaturazione di ossigeno nel biotopo.
Formación de burbujas en la Образование пузырьков на salida de la bomba del filtro насосном выходе фильтра Durante el funcionamiento del filtro Comline es В процессе работы фильтра Comline возможно posible que se expulsen burbujitas de aire en la выделение небольших воздушных пузырьков на salida de la bomba.
Osmolator e serbatoio Nel Comline Reefpack il TUNZE® Osmolator assicura un livello costante dell’acqua. Prima della messa in funzione dell’impianto verificare la funzionalità dell’Osmolator: Sistemare il serbatoio (1) nella sump. Installare la pompa dosatrice e il tubo della pompa. L’estremità del tubo deve trovarsi sopra il livello dell’acqua dell’acquario e va fissata in una zona con...
Página 39
Osmolator y depósito de reserva Осмолятор и резервная ёмкость En el Comline Reefpack, el TUNZE® Osmolator В приборе Comline Reefpack осмлятор TUNZE® обеспечивает стабильность уровня воды. Перед garantiza un nivel constante de agua. Compruebe началом эксплуатации установки следует el funcionamiento del Osmolator antes de poner en проверить...
Manutenzione settimanale Sostanzialmente tutti i filtri TUNZE® si basano su una rapida rimozione dello sporco dal circolo dell’acqua. La manutenzione dovrebbe avvenire regolarmente a intervalli di 7-14 giorni. Questo intervallo dipende dal carico organico dell’acqua. Pertanto consigliamo di procedere alla manutenzione una volta alla settimana limitandosi a poche operazioni.
Mantenimiento semanal Еженедельное обслуживание Por regla general, todos los filtros TUNZE® se Все фильтры TUNZE® основаны, как правило, на принципе быстрого удаления загрязнений basan en una descarga rápida de la suciedad из циркуляционного контура воды. Техническое contenida en el circuito de agua. El mantenimiento обслуживание...
Página 42
Comline DOC Skimmer Svuotare il bicchiere raccogli-schiuma e pulirlo con gli scovoli in dotazione (1) / (2). Per garantire il risciacquo ad acqua delle vie d’aria, durante questa pulizia la pompa dello schiumatoio dovrebbe continuare a funzionare. Altri componenti Nel caso fosse montato un Calcium Dispenser, aggiungere al reattore una dose di idrossido di calcio (3).
Página 43
Comline DOC Skimmer Comline DOC Skimmer Vacíe el vaso para la espuma y limpie con los Опорожните пеносборник и очистите его при cepillos adjuntos (1) / (2). Debido al enjuagado del помощи прилагаемых щёток (1) / (2). Из-за circuito de aire, la bomba del espumadero deberá промывки...
Manutenzione annuale Almeno una volta l’anno è necessaria una revisione completa del Reefpack. In caso di malfunzionamento si dovrà intervenire prima, vedi anche le istruzioni per l’uso di Comline DOC Skimmer, Turbelle® e-jet e Osmolator. Durante le operazioni di manutenzione può...
Página 45
Mantenimiento anual Ежегодное обслуживание Por lo menos una vez al año es necesario realizar Как минимум один раз в год следует проводить un mantenimiento completo del Reefpack. Si техническое обслуживание установки Reefpacks. se constatan anomalías, se deberá realizar un При возникновении...
Página 46
Materiali filtranti: (1) Le cartucce di ricambio 800.01 sono state sviluppate specificamente per un’azione filtrante profondità. Prefiltraggio perfetto mediante adsorbimento su filamenti di acrilico, risciacquabili da 2 a 5 volte. (2) Cartucce di carbone attivo combinato con lana acrilica 800.03, per il filtraggio meccanico, la decolorazione e la depurazione dell’acqua.
Medios filtrantes: Фильтрующие среды: 1) Los cartuchos de repuesto Ref. 800.01 se han Запасные патроны арт. 800.01 были concebido especialmente para el efecto filtrante de разработаны специально для глубокой profundidad. Limpieza previa perfecta por medio фильтрации. Идеальная предварительная absorción a nivel de las fibras de algodón acrílico, очистка...
Reefpack 505. Indicatore di errato livello dell’acqua 7607/2 (1), indicato per tutti gli impianti TUNZE®. Costituisce un’integrazione e nel contempo un dispositivo di sicurezza per gli impianti di rabbocco. In caso di malfunzionamento vengono spente tutte le apparecchiature collegate alla presa comandata, inoltre scatta un segnale di allarme acustico.
7607/2 (1) es adecuado para su uso en todas Датчик уровня воды 7607/2 (1) подходит для las instalaciones TUNZE®, sirve de suplemento всех установок TUNZE®, он служит в качестве y seguro en las instalaciones de relleno de agua. дополнения и элемента безопасности установок...
Indicazioni per i pezzi di ricambio Vedi le relative tabelle nelle istruzioni per l’uso allegate! (1) Turbelle e-jet 1605 (2) Comline DOC Skimmer 9011 (3) Osmolator Universal 3155 (4) Comline Filter 3166.500 Accessori in dotazione (5) Magnet Holder 6200.50 (6) Secchio 5002.25 (7) Cartuccia filtrante di ricambio 800.01 Attenzione! I rispettivi elenchi dei pezzi di ricambio dei singoli...
Página 51
Nota sobre las piezas de recambio Указание по запасным частям ¡Consulte las listas respectivas de piezas en las Смотри соответствующие перечни деталей в instrucciones de uso adjuntas! прилагаемой инструкции по эксплуатации! (1) Turbelle e-jet 1605 (1) Turbelle® e-jet 1605 (2) Comline DOC Skimmer 9011 (2) Comline DOC Skimmer 9011 (3) Osmolator Universal 3155 (3) Осмолятор...
Página 52
Problema: la pompa di filtraggio espelle bollicine d’aria in acquario. Causa: il livello dell’acqua nel filtro è troppo basso. Soluzione: non funziona il dispositivo di regolazione del livello dell’acqua. Verificare l’Osmolator e il serbatoio. Causa: è stata superata la saturazione di ossigeno per via di un’eccessiva fotosintesi (crescita di alghe).
Página 53
Fallo: la bomba del filtro sopla burbujas de aire Неисправность: фильтрующий насос вдувает en el acuario в аквариум воздушные пузыри. Causa: nivel de agua en filtro demasiado bajo. Причина: слишком низкий уровень воды в Remedio: la regulación del nivel de agua no sigue фильтре.
Página 54
Problema: l’acqua dell’acquario contiene piccole particelle di sporco. Il filtraggio non sembra essere sufficiente. Causa: la circolazione dell’acqua in acquario non è ottimale. Soluzione: l’acquario dovrebbe presentare un movimento circolare dell’acqua per convogliare meglio le particelle di sporco al filtro. Regolare il deflettore sul filtro.
Página 55
Неисправность: вода аквариума содержит Fallo: el agua del acuario no contiene partículas маленькие частицы грязи. Возможно, не de suciedad. La filtración parece no ser хватает мощности фильтрации. suficiente. Причина: не оптимальная циркуляция воды в Causa: la circulación de agua en el acuario no es аквариуме.
Página 56
Causa: il livello dell’acqua è troppo basso. Soluzione: controllare l’impianto di regolazione del livello dell’acqua (Osmolator). Causa: l’acquario è stato appena allestito. Soluzione: il TUNZE® DOC Skimmer rimuove proteine e cellulosa e adatta la sua produzione schiuma alle condizioni nell’acquario.
Página 57
(Osmolator). Решение: проверьте устройство регулировки уровня воды (осмолятор). Causa: acuario recién instalado. Remedio: el TUNZE® DOC Skimmer fracciona Причина: вновь оборудованный аквариум. proteínas y celulosa y adapta la producción de Решение: TUNZE® DOC Skimmer выводит espuma al acuario. Sólo se produce espuma в...
Página 58
Note generali - Comline Riverpack 605 L’impianto di filtraggio compatto Comline Riverpack 605 è stato sviluppato specificamente per acquari d’acqua dolce da 200 a 600 litri, a basso consumo di energia. E’ montato pronto per l’uso con Magnet Holder e serbatoio e trova posto pressoché in qualsiasi acquario.
Observaciones generales - Общие положения - Comline Riverpack 605 Comline Riverpack 605 Компактный блок внутренней фильтрации Comline La filtración interior de diseño compacto Comline Riverpack 605 был разработан специально для Riverpack 605 se ha concebido especialmente para аквариумов с пресной водой объёмом от 200 до acuarios de agua dulce con una capacidad de 200 600 литров...
Página 60
Come tutti i componenti Comline, il Riverpack 605 costituisce una soluzione modulare, che può essere ampliata con un altro bio-reattore 3179 o un filtro rapido 3166.500. Vedi Comline Reefpack 505: Avvertenze per la sicurezza Collocazione Fissaggio Sistemi di fissaggio con supporto universale Soltanto se è...
Página 61
605 представляет собой модульное решение, которое puede completar con otro bioreactor 3179 o filtro можно дополнить ещё одним биореактором 3179 или rápido 3166.500. фильтром быстрой очистки 3166.500. Ver Comline Reefpack 505: См. Comline Reefpack 505: Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Emplazamiento Выбор...
Página 62
Dati tecnici Comline Riverpack 605 per acquari d’acqua dolce da 200-600 l Portata del filtro: 1.650 l/h Consumo di energia: 11W Tensione / Frequenza: 230V/50Hz (115V/60Hz) Lunghezza del cavo: 2m Dimensioni: lungh.225xlargh.135xalt.300mm Magnet Holder per vetri spessi fino a 15mm...
Página 63
Datos técnicos Технические характеристики Comline Riverpack 605 Comline Riverpack 605 Para acuarios de 200 – 600L de agua dulce для аквариумов объёмом от 200 до 600 л пресной воды Potencia de filtración: 1.650l/h Производительность фильтрации: 1650 л/ч Consumo de energía: 11W Энергопотребление: 11 Вт...
Página 64
Messa in funzione Riverpack Estrarre il Comline Riverpack e gli accessori dal secchio. Montare i sensori dell’Osmolator (1) e disporre i cavi nelle fessure: il sensore a infrarossi a destra, il sensore a galleggiante a sinistra. Attenzione! I Magnet Holder vanno applicati sempre in basso sul Comline.
Página 65
Puesta en funcionamiento Riverpack Ввод в эксплуатацию Riverpack Retire el Riverpack y los accesorios contenidos en Извлеките Comline Riverpack и аксессуары из el cubo. ведра. Monte los sensores del Osmolator (1) y coloque el Смонтируйте датчики осмолятора (1) и вложите cable en la ranura: sensor infrarrojo a la derecha, кабель...
Página 66
Versare il Granovit nel bio-reattore e stendere in superficie il tessuto filtrante (5). Andrebbe utilizzata tutta la carica di Granovit! Riempire la vasca fino alla gabbietta di aspirazione in superficie (5). Rimuovere la campana di filtraggio dal filtro Comline. Se il livello dell’acqua nel filtro Comline raggiunge il sensore a infrarossi dell’Osmolator, si può...
Página 67
Llene el bioreactor con Granovit y coloque el vellón Засыпьте грановит в биореактор и выложите filtrante sobre la superficie (5). ¡Utilice todo el на поверхность фильтровальный холст (5). Granovit! Необходимо использовать весь грановит! Llene el acuario con agua hasta la altura de la Заполните...
Página 68
L’acqua nel bio-reattore dovrebbe appena scorrere (circa 20-30 l/h). Per un migliore avvio delle funzioni di decomposizione biologica al bio-reattore possono essere inoculati appositi batteri. Chiudere l’antina scorrevole del bio-reattore. Vedi Comline Reefpack 505: Osmolator e serbatoio...
Página 69
Для более эффективного запуска функции биологического разложения в биореактор можно Cierre la tapa corrediza del bioreactor. ввести подходящие бактерии. Закройте сдвижную крышку биореактора. Ver Comline Reefpack 505: Osmolator y depósito de reserva См. Comline Reefpack 505: Осмолятор и резервная ёмкость...
Página 70
Impiego come reattore per l’idrocoltura Rimuovere l’antina scorrevole (1) e il tessuto di filtraggio (2) e inserire le piante per l’idrocoltura nel Granovit. Sono indicate soprattutto piante palustri. Piante consigliate: Cryptocoryne beckettii Acorus gramineus Acorus pusillus Alternanthera sessilis Anubis nana Anubias heterophylla Spathiphyllum wallisii Hygrophila difformis...
Página 71
Utilización como reactor de hidrocultura Применение в качестве гидропонного реактора Retire la tapa corrediza (1) y el vellón filtrante (2) y ponga las plantas de hidrocultura en el Granovit. Удалите сдвижную крышку (1) и фильтровальных Sobre todo son apropiadas hierbas y plantas холст...
Página 72
Manutenzione settimanale Sostanzialmente tutti i filtri TUNZE® si basano su una rapida rimozione dello sporco dal circolo dell’acqua. La manutenzione dovrebbe avvenire regolarmente a intervalli di 7-14 giorni. Comline Filter Estrarre la campana di filtraggio dal Comline Filter e capovolgerla per evitare che fuoriesca dell’acqua (1).
Página 73
Mantenimiento semanal Еженедельное обслуживание Por regla general, todos los filtros TUNZE® se basan Все фильтры TUNZE® основаны на принципе быстрого удаления загрязнений из циркуляционного контура en una descarga rápida de la suciedad contenida воды. Техническое обслуживание должно быть en el circuito de agua. El mantenimiento se deberá...
Página 74
Manutenzione annuale Almeno una volta l’anno è necessaria una revisione completa del Riverpack. In caso di malfunzionamento si dovrà intervenire prima, vedi anche le istruzioni per l’uso di Turbelle® e-jet e Osmolator. Durante le operazioni di manutenzione può succedere che non vi sia alcun filtraggio, ma per circa un’ora questa evenienza non costituisce un pericolo per gli animali.
Mantenimiento anual Ежегодное обслуживание Por lo menos una vez al año es necesario realizar Как минимум один раз в год следует проводить un mantenimiento completo del Riverpack. Si техническое обслуживание установки Riverpack. se constatan anomalías, se deberá realizar un При возникновении...
Página 76
(5) Magnet Holder 6200.50 (6) Secchio 5002.25 (7) Bio-raccordo 3178.71 (8) Cartuccia filtrante di ricambio 800.01 Attenzione! I rispettivi elenchi dei pezzi di ricambio dei singoli componenti possono riportare pezzi non necessari nel Riverpack 605. Accessori vedi capitolo Comline Reefpack 505 / Accessori...
Página 77
Соответствующие перечни деталей компонентов pueden contener piezas que no se utilizan en el могут содержать детали, которые не нужны для Riverpack 605. Riverpack 605. Para los accesorios consulte el capítulo Аксессуары см. Раздел Comline Reefpack 505 / accesorios Comline Reefpack 505 / аксессуары...
Página 78
Per un periodo di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE è coperto da una garanzia limitata estesa a difetti di materiale e di fabbricazione. Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza agli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da...
Página 79
Garantía Гарантия Para el aparato fabricado por TUNZE se concede На изготовленный фирмой TUNZE прибор una garantía limitada por un periodo de tiempo предоставляется ограниченная гарантия на de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha период 24 (двадцать четыре) месяца с момента...
Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può...