Página 1
Versión: 3.0 ES / Ref.: 00601-3-692 Manual de instrucciones PS 800 M1, PS 800 M1 D, HG 450 M1 ¡Leer atentamente antes de la puesta en marcha! MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL...
6.5.1 Desconexión del agitador ..................20 Chapa perforada ...................... 21 Sensor de nivel de llenado ..................22 Ajuste de la tapa del depósito .................. 22 Tamiz de impurezas (PS 800 M1 D) ................ 22 6.10 Anchos de trabajo, dosis de aplicación ..............23 6.11 Tablas de siembra ....................
ISO 13857 Seguridad de las máquinas. Distancias de seguridad. Dado el caso: título / número / versión Su persona de contacto CE de la empresa APV es el Sr. Ing. Jürgen Schöls y su número de teléfono es el +43(0) 2913-8001.
Montaje de la PS Diseño y funcionamiento La sembradora neumática "PS 800 M1" / "PS 800 M1 D" es una esparcidora y sembradora con una capacidad estándar de 800 l. El accionamiento del eje de siembra se realiza a través de un motorreductor eléctrico de 12 V, el cual es controlado por el módulo de control.
Montaje en un equipo adicional Para montar la PS 800 M1 en un equipo adicional deberá cerciorarse de que el portador o la construcción previstos pueda soportar la carga de al menos una tonelada, sin resultar dañada.
Página 6
• Para evitar el deslizamiento lateral de los deflectores en el eje hexagonal, fijar las placas deflectoras con las tuercas autorroscantes y tornillos suministrados (véase Figura 3 y Figura 4). Figura 4 Figura 3 • Los deflectores tienen que guardar una distancia de aprox. 40 cm respecto al suelo que se va a trabajar.
Conexión de mangueras a la abonadora PS y con 32 salidas En la versión abonadora de la PS las mangueras se conectan como sigue: • Afloje ligeramente los tornillos de compresión (no del todo). • Aplique un poco spray de silicona sobre las mangueras (solo por el exterior) para que las mangueras se puedan introducir más fácilmente a través de la junta de la abonadora.
12 clavijas para los sensores (p. ej., rueda de suelo o cable para una toma de corriente estándar de 7 clavijas, etc.). Estos están disponibles como accesorios para la sembradora PS 800 M1 / PS 800 M1 D. En la parte derecha del módulo de control hay un fusible de 30 A.
Accionamiento hidráulico de la turbina Conexión del soplador hidráulica (HG) En la PS 800 M1 / PS 800 M1 D, el soplador hidráulica es accionada directamente por el sistema hidráulico del tractor. Se han previsto dos mangueras para acoplar al tractor: •...
Tubo bajo presión (marcado en rojo, con flecha de dirección) Manguito de acoplamiento BG 4 (opcional) Motor Tubo del depósito con flecha de dirección Bloque (marcado en hidráulico con amarillo) válvula de regulación Figura 13 Valores de ajuste (HG) El soplador genera una corriente de aire que transporta la semilla a través de las mangueras a los deflectores.
El flujo de aire está limitado por el medio de dispersión utilizado, que no debe ser dañado cuando rebote en el disco de difusión y tampoco puede rebotar demasiado alto para poder ir a parar al lugar de descarga deseado. Las revoluciones de la turbina aumentan proporcionalmente con el flujo de aceite.
Página 12
Estas indicaciones de presión son válidas para el manómetro montado en el bloque de control. CONSEJO El motor hidráulico se ha equipado con una tira de medición. Si la temperatura aumenta en un rango de la escala (de 71 °C a 110 °C), entonces esta se pondrá negra. ¡No es admisible una temperatura de más de 80 °C! Figura 15 Página 12...
Esquema (HG) A = máx. long. de manguera 1 m B = máx. long. de manguera 1 m Motor B Motor A P = marcado en rojo Conector de acoplamiento T = marcado en amarillo máx = 80 l/min Conector de acoplamiento pmáx = 220 bar (o manguito de A,B = G ½“...
Función del sensor de presión de la turbina y del interruptor de presión hidráulico El sensor de presión (Figura 17) impide que el eje de siembra se active mientras que no se haya encendido el soplador hidráulica e impide con ello que la sembradora se obture al encenderse por descuido o al encenderse demasiado pronto.
Ajustes La elección acertada del eje de siembra Antes de llenar el depósito con semillas hay prestar atención a que se elija el eje de siembra adecuado (grueso, fino o ciego). La elección acertada se hará en base a las características de la semilla y la cantidad que se vaya a esparcir.
Página 16
1 eje de siembra con ruedas de siembra con un dentado grueso (G-G-G) (Figura 19) 1 eje de siembra con una rueda fina de siembra por salida (fb-f-fb-fb) (Figura 20) En el volumen de suministro de serie de la PS 800 M1 D se incluyen 2 ejes de siembra completos que vienen ya montados:...
Así también se garantiza cuando se esparce en función de la velocidad, ya sea a velocidades bajas o altas, que se pueda regular correctamente y que las semillas se transporten de forma homogénea. Desmontaje (cambio) del eje de siembra NOTA A la hora de cambiar el eje de siembra debe fijarse en que el depósito se haya vaciado completamente.
Página 18
Figura 24 Figura 25 Figura 27 Figura 26 Figura 28 Página 18...
Figura 30 Agitador PS 800 M1 El uso del agitador solo es necesario para los tipos de semillas que tienden a formar puentes o en semillas que son muy ligeras (por ejemplo, en gramíneas).
Agitador PS 800 M1 D Este agitador dispone de dentados alabeados y un rastrillo (véase Figura 33). Este agitador fue concebido para abono, ya que la combinación de los dentados del agitador y el rastrillo debe deshacer cualquier terrón de abono.
Chapa perforada Hay que retirar la chapa perforada para las semillas más grandes, para no dañar las semillas, el eje de siembra y el bastidor de acero. Hay que proceder como se indica a continuación: • Retire la cubierta del eje de siembra mediante los tres tornillos de mango de estrella. Tornillos de mango de estrella Figura 35...
Tamiz de impurezas (PS 800 M1 D) En la PS 800 M1 D van montados dos tamices de impurezas de forma estándar. (para la PS 800 M1 están disponibles como accesorio.) Estos tamices sirven para separar diversas impurezas así...
6.10 Anchos de trabajo, dosis de aplicación La PS 800 M1 / PS 800 M1 D se puede utilizar para anchos de trabajo de hasta un máximo de 12 m. ¡ATENCIÓN! Hay que asegurar que el tractor disponga de suficiente potencia hidráulica para el soplador.
6.12 Prueba de desprendimiento / regulación de la cantidad de semillas Para determinar la cantidad esparcida de su elección debería realizar una prueba de desprendimiento. Para realizar la prueba de desprendimiento proceda como se indica a continuación: Retire con los 3 tornillos de mango de estrella la cubierta del eje de siembra, que se encuentra...
6.13 Uso en el campo Antes de empezar a sembrar proceda como se indica a continuación: • Arrancar el tractor. • Encender el módulo de control con el botón "ON/OFF". • Encender el soplador y dejar que se alcancen las revoluciones; el piloto LED rojo se enciende. •...
Mantenimiento y conservación Generalidades Para mantener el aparato en buen estado incluso después de periodos largos de mantenimiento tiene que seguir las indicaciones mencionadas a continuación: • En el suplemento "Por su seguridad ..." encontrará algunas reglas básicas de seguridad para el mantenimiento.
Tubo de retorno 0,75 m Dimensiones (L x An x Al): 760 x 660 x 270 mm Calibre patrón de los orificios de montaje en la PS 800 M1 / PS 800 M1 D: Figura44: Dimensiones unidades en mm La base tiene que tener unas medidas mínimas de 560 x 800 mm.
10 Accesorios Los componentes siguientes están disponibles como accesorios: • Alargador de cable de 5 m (6 polos) Este es un alargador de cable (5 m) del cable de la máquina (conector de 6 polos). Este es necesario si la máquina de labranza es más larga que el cable de 6 m que viene montado de fábrica o para poder colocar el cable de forma más práctica.
Página 35
• Sensor de velocidad de la turbina Solo para el módulo de control 6.2. Este sensor indica las revoluciones reales del soplador accionada hidráulicamente. Se puede montar a partir del número de serie 08002-01300 para HG 450. 1 sensor Volumen de suministro: Referencia: Art.
Sin embargo, la experiencia más valiosa es la de la práctica. Nuestro principio: "Inspirado por agricultores y realizado por profesionales." Y así es como usted se beneficia de la cercanía al cliente de este desarrollo de APV. Escríbanos y díganos las experiencias positivas y negativas que ha tenido con la máquina.
12 Indicaciones de seguridad Para su seguridad… Este suplemento del manual de instrucciones contiene reglas generales de conducta en relación con el uso previsto de la máquina e indicaciones de seguridad a nivel técnico que se tienen que cumplir imperativamente para garantizar su protección personal. La lista es extensa y algunas indicaciones no se refieren solo a la máquina suministrada.
Página 38
• ¡Respete todas las indicaciones generales de seguridad a nivel técnico y las normativas en materia de prevención de accidentes! • Utilizar siempre una luz adicional (como una lámpara de mano) para los trabajos de reparación o mantenimiento). • Los rótulos indicadores de advertencia e información colocados en la máquina dan indicaciones importantes para que su operación no presente ningún peligro: ¡su cumplimiento garantiza su seguridad! •...
• Asegurar el bastidor y los dispositivos de excavación en la posición de transporte. • Meter hacia dentro y bloquear los tentáculos del empaquetador antes del transporte en carretera. • Bloquear el trazador en la posición de transporte. • Al llenar el depósito con cebo antilimaco y otros preparados venenosos solo hay que llenar la cantidad que es necesaria a corto plazo.
• En los trabajos de mantenimiento con la máquina levantada, siempre hay que asegurarla con elementos de apoyo adecuados. • Cuando se vayan a cambiar herramientas de trabajo con cuchillas hay que usar herramientas adecuadas y guantes. • Hay que desechar los aceites, grasas y filtros de forma adecuada. •...
Página 41
En los trabajos de No ponerse de pie mantenimiento es en la máquina imperativo apagar el durante la motor y quitar llave. conducción. ¡Al enganchar y ¡Nunca debe introducir accionar la hidráulica no las manos en las áreas debe haber nadie susceptibles de presente entre las aplastamiento...
Página 42
¡Mantener suficiente distancia respecto Ajuste del cepillo de superficies calientes! (función/operación). ¡Mantener suficiente distancia respecto ¡No deben abrirse ni eliminarse nunca los de los componentes giratorios de la dispositivos de protección con el motor en máquina! marcha! ¡Usar protección auditiva! ¡Usar protección auditiva! Peligro de lesiones por componentes móviles.
Página 43
WARNING Moving parts can crush and cut. Keep hands clear. Do not operate with guard removed. Poner la máquina solo en marcha con la Peligro de lesiones por componentes cubierta montada. giratorios. Trabajar solo con las cubiertas montadas. No tocar los componentes giratorios. Durante la manipulación hay que apagar la máquina y desconectar el suministro eléctrico.
Página 44
Web: www.apv.at Aviso legal APV – Technische Produkte GmbH, Gerente: Ing. Jürgen Schöls, Dallein 15, 3753 Hötzelsdorf, Austria, marketing@apv.at, www.apv.at, UID: ATU 5067 1107 APV Kompetenz-Center Nord GmbH, Gerente: Ing. Jürgen Schöls, Westerburger Weg 49a, 26203 Wardenburg, Alemania, +49 (0) 4407 / 718650, office@apv-deutschland.de, www.apv-deutschland.de NIF: 64/213/01979, Registergericht: 26122 Oldenburg, DE, UID-Nr.: DE815600103...