Hotpoint Ariston PKLL 641 D2/IX/HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston PKLL 641 D2/IX/HA Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PKLL 641 D2/IX/HA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

PKLL 641 D2/IX/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,10
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,8
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,6
Description de l'appareil,8
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Instalación,31
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,38

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PKLL 641 D2/IX/HA

  • Página 1: Tabla De Contenido

    PKLL 641 D2/IX/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,6 Description de l’appareil,8 Installation,24 Mise en marche et utilisation,28 Précautions et conseils,28 Nettoyage et entretien,29 Anomalies et remèdes,30 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Página 2: Çalıştırma Talimatları

    Türkçe Çalıştırma Talimatları OCAK IZGARASI İçindekiler Çalıştırma Talimatları,2 Uyarılar,5 Teknik Servis,7 Cihazın tanıtımı,9 Kurulum,45 Başlangıç ve kullanım,49 Önlemler ve tavsiyeler,49 Servis ve bakım,50 Arızalar ve çözümler,51...
  • Página 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than elementi riscaldanti.
  • Página 4: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Uyarılar ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes UYARI: Teçhizat ve erişilebilir bölümleri kullanım acessíveis aquecem muito durante a utilização. sırasında sıcak olur. Sıcak parçalara dokunmaktan É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos kaçınmaya dikkat edilmelidir. 8 yaşın altındaki que aquecem.
  • Página 6: Assistenza

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 7: Teknik Servis

    Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Teknik Servis şağıdaki bilgileri bildiriniz: • arıza tipi •...
  • Página 8: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Página 9: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2. QUEIMADORES A GÁS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 4. Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS 5. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA • Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
  • Página 10 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Página 11: Collegamento Gas

    ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Página 12: Targhetta Caratteristiche

    ! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo. 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri ! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con Centri Assistenza Tecnica.
  • Página 13 Pressioni di Nominale (mbar) 28-30 alimentazione Minima (mbar) Massima (mbar) (1) Solo per DCDR monocomando A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PKLL 641 D2/IX/HA...
  • Página 14: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Mono Comando: Le corone che compongono il bruciatore hanno una manopola di comando. Per accendere entrambe le corone contemporaneamente premere e ruotare la ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. manopola in senso antiorario in corrispondenza del simbolo (max) - (min). I piani cottura gas sono dotati di regolazione discreta della potenza, che Per passare alla sola corona interna premere e ruotare la manopola in senso consentirà...
  • Página 15: Manutenzione E Cura

    Risparmiare e rispettare l’ambiente • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.Accertarsi che nella loro installazione • Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al acqua possibile.
  • Página 16: Manutenzione Rubinetti Gas

    Attenzione a non poggiare le griglie calde sul coperchio in vetro (se presente) onde evitare che i gommini sul vetro si danneggino. Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà...
  • Página 17: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 18: Gas Connection

    ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Página 19 ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the 2. Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
  • Página 20 Nominal (mbar) 28-30 Minimum (mbar) Maximum (mbar) (1) For single-control DRDA (DCDR) burner only At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PKLL 641 D2/IX/HA...
  • Página 21: Start-Up And Use

    Start-up and use To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol (max ) - (min) then press and turn the knob clockwise. To switch modes, it is necessary to switch off the burner. ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. To switch off the burner, press and turn the knob clockwise until it stops (when Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows it reaches the “●”...
  • Página 22: Maintenance And Care

    Maintenance and care • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. • The appliance must be used by adults only for the preparation of food, Switching the appliance off in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out use of the appliance (e.g.
  • Página 23: Gas Tap Maintenance

    Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done.
  • Página 24: Installation

    Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. stagnent vers le bas.
  • Página 25: Raccordement Gaz

    Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Página 26: Raccordements Électriques

    Adaptation aux différents types de gaz 5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été utilisant de la cire ou autre matériau équivalent. prévue (indiqué...
  • Página 27 2 injecteurs) Pressions Nominale (mbar) 28-30 d'alimentation Minimum (mbar) Maximum (mbar) (1) Uniquement pour DCDR mono commande A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturel P.C.S. = 37,78 MJ/m³ PKLL 641 D2/IX/HA...
  • Página 28: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole (max) - (min). ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. Pour passer à l’allumage de l’anneau du centre uniquement, appuyer sur Les tables de cuisson sont équipées de réglage de puissance “...
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit Mise hors tension abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation orages.
  • Página 30: Entretien Robinets Gaz

    Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire.
  • Página 31: Instalación

    Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Página 32: Conexión De Gas

    Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
  • Página 33: Conexiones Eléctricas

    ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas 3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo Nacionales en vigencia. hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores. 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho Control de la estanqueidad dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las...
  • Página 34: Características De Los Quemadores E Inyectores

    2 picos) Presiones Nominal (mbar) 28-30 Minimo (mbar) suministro Màximo (mbar) (1) Sólo para DCDR monomando A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PKLL 641 D2/IX/HA...
  • Página 35: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Mono Mando: Las coronas que componen el quemador poseen un mando. Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. en sentido antihorario hasta el símbolo (máx) - (mín) .
  • Página 36: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”. Cortar la corriente eléctrica • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
  • Página 37: Mantenimiento De Las Llaves De Gas

    Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien.
  • Página 38: Instalação

    Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Página 39: Ligação Do Gás

    ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, múltiplas.
  • Página 40: Ligações Eléctricas

    1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. • para a regulação do mínimo da coroa interna, rode o botão no sentido 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- dos ponteiros do relógio até à posição de mínimo; los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 •...
  • Página 41: Características Dos Queimadores E Bicos

    2 bicos) Pressões Nominal (mbar) 28-30 Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) (1) Apenas para DCDR monocomando A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ PKLL 641 D2/IX/HA...
  • Página 42: Início E Utilização

    Início e utilização Monocomando: As coroas que compõem o queimador têm um botão de comando. Para acender ambas as coroas simultaneamente, pressione e rode o botão ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. no sentido dos ponteiros do relógio até ao símbolo (máx) - (mín).
  • Página 43: Manutenção E Cuidados

    respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no • Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas. momento da instalação”. • Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo, é melhor usar uma • As instruções são válidas somente para os países de destino para panela de pressão, que é...
  • Página 44: Anomalias E Soluções

    Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador.
  • Página 45 Kurulum Yuvaya oturtmae Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara uyulmalıdır: ! Yeni cihazınızı çalıştırmadan önce, lütfen bu talimat kitapçığını dikkatle • Yan tarafta bulunan ve yüksekliği ocağın çalışma yüzeyini aşan dolaplar okuyun. Aygıtın güvenli bir şekilde kullanılması, kurulması ve bakımıyla ilgili ocağın kenarından en az 200 mm mesafede bulunmalıdır.
  • Página 46: Gaz Bağlantısı

    ! “Aksesuar paketi”nde bulunan kancaları kullanın. ! Cihaz kurulduktan sonra, güç kaynağı kablosu ve elektrik prizi kolaylıkla erişilebilir olmalıdır. • Ocak ızgarası yerleşik fırın üzerinde kurulduğunda, yalıtım için ahşap ! Kabloyu bükmeyin veya sıkıştırmayın. panel takılmalıdır. Bu panel ocak ızgarasının alt kısmından en az 20 mm mesafede yerleştirilmelidir.
  • Página 47: Elektrik Bağlantıları

    ! Kullanılan gaz basıncı önerilen basınçtan farklı olursa (veya az farklı olursa), Ayrı “çift alevli” brülörlerdeki memelerin değiştirilmesi 1. Ocak ızgaralarını ve brülörleri yuvalarından çıkarın. Brülör iki ayrı parçadan giriş hortumuna uygun bir basınç düzenleyicisi takılmalıdır (geçerli ulusal oluşur (şekle bakın); düzenlemelere uymak için).
  • Página 48 Elektrik bölümü Model Feszültség és Sınıf Nominal güç (kW) Güç (W) frekvencia 8,85 (644 g/s - G30) (632 g/s - G31) PKLL 641 D2/IX/HA II2H3+ 220-240V~ 50/60Hz g/h ile ifade edilen değerler Likit Gaz (Bütan, Propan) kapasitesini gösterir. PKLL 641 D2/IX/HA...
  • Página 49: Önlemler Ve Tavsiyeler

    Başlangıç ve kullanım Brülörü kapatmak için, düğmeyi bastırıp duruncaya kadar saat yönünde çevirin (“●” konumuna eriştiğinde). ! Her düğmede ilgili gaz brülörü veya elektrikli kızgın plaka* konumu gösterilir. Yanıcı kullanımıyla ilgili pratik tavsiyeler Brülörlerin verimli çalışmasını sağlamak için: Gazlı fırın ocak ızgarası alevi 5 farklı güç seviyesinde doğru şekilde ayarlamayı •...
  • Página 50: Servis Ve Bakım

    İmha talimatlara göre, yemek pişirmek amaçlı kullanılmalıdır. Her türlü diğer kullanımlar (örneğin: ortam ısıtması) uygunsuz ve bu • Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajların geri dönüşümünü nedenle tehlikeli bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalı ve mantık sağlayan yerel düzenlemelere uyunuz. dışı kullanımlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu •...
  • Página 51 Ocak parçalarinin temizlenmesi Brülör minimum pozisyonunda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Izgaralar, brülör kapakları ve brülörler temizlenmek üzere çıkarılabilir. • Gaz çıkış delikleri tıkanmış. • Bu parçaları ılık su ve aşındırıcı olmayan bir deterjan kullanarak elle • Ocağın yakında hava akımı olabilir. dikkatlice temizleyiniz;...
  • Página 52 195145625.00 04/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Tabla de contenido