Master BLP 17M DC Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BLP 17M DC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

MCS Italy S.p.A.
Via Tione 12, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshan Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
office@mcs-china.cn
MCS Italy S.p.A.
Виа Тионе, 12, 37010
Пастренго (Верона), Италия
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
строение A1, № 1515, ул. Джиньшао,
промышленная зона Баошань,
Шанхай, 200949, Китай
office@mcs-china.cn
4162.938 Edition 14 - Rev. 1
4162.938 Edition 14
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
i
KULLANIM VE BAKIM K
TAPÇIĞI
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
使用和维护手册
BLP 17M DC
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master BLP 17M DC

  • Página 1 Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd., строение A1, № 1515, ул. Джиньшао, Baoshan Industrial Zone, промышленная зона Баошань, ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Shanghai, 200949, China Шанхай, 200949, Китай 使用和维护手册 office@mcs-china.cn office@mcs-china.cn BLP 17M DC 4162.938 Edition 14 - Rev. 1 4162.938 Edition 14...
  • Página 2 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
  • Página 3: Power Supply

    TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
  • Página 4: Led Indicators

    TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
  • Página 5 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JoonisED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JoonisED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JoonisED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 8 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JoonisED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 9 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JoonisED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 10 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Página 11: Important

    PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... WARNINGS 3... TYPE OF FUEL 4... DESCRIPTION OF ARTICLES 5... CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER 6... ELECTRICAL POWER SUPPLY 7... SWITCH-ON 8... HEAT CAPACITY REGULATION 9... SWITCH-OFF 10... CLEANING AND MAINTENANCE 11... STORAGE AND TRANSPORT OF THE BATTERY 12...
  • Página 12 or in rooms with an assured and continuous not use any air ducting from or to the heater. supply of fresh air. Good airing is supplied Make sure air intake slots, on the bottom of when the volume of the room is calculated the base, are not obstructed (for models using on the heat capacity, using the formula of this solution).
  • Página 13 ►►►4. DESCRIPTION OF ARTICLES with water. Seek immediate medical attention if the fluid comes into contact with your eyes. ►►4.1. POWER SUPPLY UNIT (when The fluid in the rechargeable battery can cause skin irritation or burns. applicable): ►2.25.Incorrect use of the rechargeable THE POWER SUPPLY UNIT DOES NOT battery can cause the battery to release fumes.
  • Página 14: Electrical Power Supply

    ►►►5. CONNECTION AND ►►6.1. HEATER POWERED WITH THE REPLACEMENT OF THE GAS POWER SUPPLY UNIT (when applicable): CYLINDER CONNECTION MAINS The gas cylinder must be replaced in the open ELECTRICITY MUST MADE air, away from heat sources, in an atmosphere COMPLIANCE WITH NATIONAL...
  • Página 15: Heating Mode

    ►►►7. SWITCH-ON rechargeable battery from the mains or disconnect the battery (Fig. 27). ►►7.1. HEATING MODE: ►9.5.Disconnect the heater from the gas ►7.1.1.Turn the “O/I” switch to position “I” supply pipe (Fig. 28-29-30). (Fig. 18). ►7.1.2.Wait a few seconds. ►►►10. CLEANING AND ►7.1.3.Press the gas button fully home and MAINTENANCE hold it down (Fig.
  • Página 16 ►►►12. TROUBLESHOOTING FUNCTIONING CAUSES SOLUTION ANOMALIES The motor does not No power supply (if mains 1.Check the mains system start powered) 2.After-sales assistance Battery low (if battery- 1.Charge the battery powered) 2.After-sales assistance Defective power supply or After-sales assistance battery Faulty motor After-sales assistance The flame does not...
  • Página 17: Sommario Paragrafi

    SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... TIPO DI COMBUSTIBILE 4... DESCRIZIONE ARTICOLI 5... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS 6... ALIMENTAZIONE ELETTRICA 7... ACCENSIONE 8... REGOLAZIONE POTENZA TERMICA 9... SPEGNIMENTO 10... PULIZIA E MANUTENZIONE 11... CONSERVAZIONE E TRASPOSTO DELLA BATTERIA 12...
  • Página 18 tutte le ordinanze locali ed alla normativa vigen- ►2.12.Posizionare la bombola gas in posizione protetta, dietro l’apparecchio (Fig. 1). Il riscal- ►2.2.Il riscaldatore necessita datore non deve mai essere orientato verso la funzionamento di un adeguato ricambio di aria. bombola del gas (Fig. 2). Pertanto esso va impiegato all’aperto o in stanze ►2.13.Per qualsiasi motivo è...
  • Página 19 ►►►3. TIPO DI COMBUSTIBILE ►2.23.Mantenere un adeguata distanza di si- curezza tra la batteria ricaricabile scollegata e Usare solo gas della categoria I B/P. fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un ►►►4. DESCRIZIONE ARTICOLI eventuale cortocircuito.
  • Página 20: Alimentazione Elettrica

    ►►►6. ALIMENTAZIONE ELETTRICA ricerca della batteria (Fig. 8). Rispettare tutte le UTILIZZARE SOLO LE MODALITÀ DI ALIMEN- avvertenze relative alla caricabatteria riportate TAZIONE QUI DI SEGUITO DESCRITTE. PER nel presente manuale. PASSARE DA UNA MODALITÀ ALL’ALTRA, ESEGUIRE LA SEQUENZA DI SPEGNIMPEN- ►►►5.
  • Página 21: Pulizia E Manutenzione

    ►►6.3. RISCALDATORE ALIMENTATO ►►►9. SPEGNIMENTO ►9.1.Chiudere la bombola gas (Fig. 24). DALL’ALIMENTATORE CON BATTERIA IN- ►9.2.Lasciare funzionare il ventilatore per circa SERITA (dove presente): 60s, al fine di evitare danni interni per surriscal- Collegare l’alimentatore al riscaldatore (Fig. damento (raffreddamento interno riscaldatore). 15), e successivamente collegare l’alimentatore ►9.3.Portare l’interruttore “O/I”...
  • Página 22 ►►►12. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI ANOMALIE DI CAUSE RIMEDI FUNZIONAMENTO Il motore non parte Mancata tensione (se 1.Verificare l’impianto di rete alimentato dalla rete) 2.Assistenza tecnica Batteria scarica (se 1.Caricare la batteria alimentato dalla batteria) 2.Assistenza tecnica Alimentazione o batteria Assistenza tecnica difettosa Motore guasto...
  • Página 23 ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... WARNHINWEISE 3... BRENNSTOFFSORTE 4... BESCHREIBUNG DER ARTIKEL 5... VERBINDUNG UND WECHSEL DER GASFLASCHE 6... STROMVERSORGUNG 7... INBETRIEBNAHME 8... REGELUNG DER WÄRMELEISTUNG 9... ABSCHALTEN 10... REINIGUNG UND WARTUNG 11... AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT DER BATTERIE 12... BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZUSAMMENBAU, INBETRIEBNAHME BZW.
  • Página 24 ►2.2.Der einwandfreie Betrieb des Heizgerätes ►2.12.Die Gasflasche in einen geschützten erfordert eine zweckmäßige Luftzirkulation. Bereich hinter das Gerät stellen (Abb. 1). Das Daher darf dieses nur im Außenbereich oder in Heizgerät darf niemals in Richtung Gasflaschen geschlossenen Räumen mit kontinuierlicher und ausgerichtet werden (Abb.
  • Página 25 ►►►3. BRENNSTOFFSORTE ►2.23.Klammern, Hartgeld, Schlüssel, Nägel, Schrauben und andere Metallgegenstände dürfen Ausschließlich Kategorie der aufladbaren Batterie nicht nahe kommen, da verwenden. sie Kurzschluss bewirken könnten. Ein eventueller Kurzschluss zwischen den Batteriekontakten ►►►4. BESCHREIBUNG DER ARTIKEL kann zu selbst lebensgefährlichen Verletzungen an Personen führen, die durch Verbrennungen, ►►4.1.
  • Página 26 ►►►5. VERBINDUNG UND WECHSEL ►►6.1. VOM NETZTEIL VERSORGTES DER GASFLASCHE HEIZGERÄT (wo vorhanden): Die Glasflasche muss im Freien und in DER STROMANSCHLUSS MUSS GEMÄSS angemessener Entfernung von Wärmequellen, DEN GELTENDEN NATIONALEN NORMEN Funken sowie Flammen ausgewechselt werden. VORGENOMMEN WERDEN. Für den Anschluss der Gasflasche an das Stromanschluss Heizgeräts Heizgerät sind die nachstehend angeführten...
  • Página 27: Reinigung Und Wartung

    ►►►7. INBETRIEBNAHME ►►►10. REINIGUNG UND WARTUNG Mindestens einmal im Jahr bzw. nach Bedarf den ►►7.1. HEIZMODUS: Betrieb des Geräts vom technischen Kundendienst ►7.1.1.Den Schalter “O/I” auf “I” stelleln (Abb. 18). überprüfen lassen. Das Gerät muss vor dem ►7.1.2.Einige Sekunden warten. Abstellen nach dem Gebrauch gereinigt werden.
  • Página 28 ►►►12. BETRIEBSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN BETRIEBS- URSACHEN ABHILFEN STÖRUNGEN Der Motor startet nicht Keine Spannung (im Falle 1.Elektrische Anlage überprüfen einer Stromnetzversorgung) 2.Technischer Kundendienst Batterie entladen (im Falle 1.Die Batterie laden einer Batterieversorgung) 2.Technischer Kundendienst Versorgung oder Batterie Technischer Kundendienst fehlerhaft Motor defekt Technischer Kundendienst...
  • Página 29: Descripción

    ÍNDICE DE APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... ADVERTENCIAS 3... TIPO DE COMBUSTIBLE 4... DESCRIPCIÓN DE LOS ARTÍCULOS 5... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS 6... ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 7... ENCENDIDO 8... REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA 9... APAGADO 10... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 11...
  • Página 30 ►2.2.El calefactor para funcionar requiere una ►2.12.Coloque la bombona de gas en una circulación del aire adecuada. Por consiguiente, posición protegida, detrás del aparato (Fig. 1). éste debe utilizarse al aire libre o en habitaciones El calefactor nunca debe ser orientado hacia la con una circulación de aire garantizada y continua.
  • Página 31: Tipo De Combustible

    ►►►4. DESCRIPCIÓN DE LOS otros objetos pequeños metálicos que podrían ARTÍCULOS provocar un cortocircuito. Un cortocircuito entre los contactos de la batería recargable puede provocar ►►4.1. ALIMENTADOR (cuando esté daños o peligros para la vida de las personas, así como lesiones, quemaduras, explosiones, etc.. presente): ►2.24.El uso erróneo de la batería recargable EL ALIMENTADOR NO DEBE SER UTILIZADO...
  • Página 32: Conexión Y Sustitución De La Bombona De Gas

    ►►►5. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE ►►6.1. CALEFACTOR ALIMENTADO LA BOMBONA DE GAS A TRAVÉS DE ALIMENTADOR (si está La operación de sustitución de la bombona de gas presente): debe realizarse al aire abierto, lejos de fuentes de LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA DEBE calo r y en una atmósfera sin presencia de llamas.
  • Página 33: Limpieza Y Mantenimiento

    ►►►7. ENCENDIDO ►►►10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Al menos una vez al año, y/o según las necesidades, ►►7.1. MODALIDAD DE CALENTAMIENTO: encargue al servicio de asistencia técnica la ►7.1.1.Sitúe el interruptor “O/I” en la posición “I” comprobación del correcto funcionamiento del (Fig.
  • Página 34: Anomalías De Funcionamiento, Causas Y Soluciones Anomalías De Funcionamiento

    ►►►12. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO El motor no arranca Falta de tensión (si es 1.Compruebe la instalación eléctrica alimentado desde la red) 2.Asistencia técnica Batería descargada (si es 1.Cargue la batería alimentado desde la batería) 2.Asistencia técnica La alimentación o la batería Asistencia técnica...
  • Página 35: Avertissements

    SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... AVERTISSEMENTS 3... TYPE DE COMBUSTIBLE 4... DESCRIPTION DES COMPOSANTS 5... BRANCHEMENT ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ 6... ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 7... ALLUMAGE 8... RÉGLAGE DE LA PUISSANCE THERMIQUE 9... EXTINCTION 10... NETTOYAGE ET ENTRETIEN 11...
  • Página 36 ►2.2.Pour réchauffeur fonctionne orienter le réchauffeur en direction de la bouteille correctement il nécessite un renouvellement de gaz (Fig. 2). d’air approprié. Par conséquent, il doit être utilisé ►2.13.Il est absolument interdit d’obstruer, même en plein air ou bien dans des endroits avec un partiellement, la prise d’air (côté...
  • Página 37: Type De Combustible

    ►►►4. DESCRIPTION DES circuit éventuel entre les contacts de la batterie COMPOSANTS rechargeable pourrait provoquer des dommages et des explosions ou entraîner des lésions, des brûlures, l’électrochoc, l’empoisonnement et même ►►4.1. ALIMENTATEUR (si présent): la mort. L’ALIMENTATEUR NE SERT PAS DE CHARGEUR ►2.24.Un mauvais emploi...
  • Página 38 ►►►5. BRANCHEMENT ET ►►6.1. RÉCHAUFFEUR ALIMENTÉ PAR REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE L’ALIMENTATEUR (si présent): EFFECTUER LA CONNEXION AU RÉSEAU Opérer le remplacement de la bouteille en plein ÉLECTRIQUE CONFORMÉMENT air, loin de sources de chaleur dans un endroit en RÉGLEMENTATIONS NATIONALES l’absence de toute flamme.
  • Página 39: Réglage De La Puissance

    ►►►7. ALLUMAGE ►9.5.Débrancher réchauffeur tuyau d’alimentation de gaz (Fig. 28-29-30). ►►7.1. MODE CHAUFFAGE: ►7.1.1.Mettre l’interrupteur “O/I” sur la position “I” ►►►10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN (Fig. 18). ►7.1.2.Attendre quelques secondes. Faire vérifier le bon fonctionnement du réchauffeur ►7.1.3.Appuyer à fond sur le bouton poussoir du par le service technique au moins une fois par gaz et le garder appuyé...
  • Página 40 ►►►12. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIES DE CAUSES SOLUTIONS FONCTIONNEMENT Le moteur ne démarre Manque de tension (si 1.Vérifier le réseau alimenté par le réseau) 2.Consulter le service technique Batterie déchargée (si 1.Charger la batterie alimenté par la batterie) 2.Consulter le service technique Alimentation ou batterie Consulter le service technique...
  • Página 41 OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... WAARSCHUWINGEN 3... TYPE BRANDSTOF 4... BESCHRIJVING VAN DE ARTIKELEN 5... AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES 6... ELEKTRISCHE VOEDING 7... INSCHAKELING 8... AFSTELLING THERMISCH VERMOGEN 9... UITSCHAKELING 10... REINIGING EN ONDERHOUD 11... BEWAREN EN TRANSPORT VAN DE BATTERIJ 12...
  • Página 42 ►2.1.Voor een correct gebruik van de verwarmer geval minder dan 2,5m. van brandbare materialen en om de brandstof te bewaren, dient u zich aan (stoffen, papier, hout, enz.) of warmtegevoelig alle plaatselijke voorschriften en aan de geldende materiaal (met inbegrip van de voedingskabel, normen te houden.
  • Página 43 betekenen voor het leven van personen, letsels Het is verboden om van werkwijze voor de voeding en brandwonden veroorzaken, en ontploffingen, te wijzigen wanneer de verwarmer in werking is, elektrische schokken of vergiftiging. teneinde ernstige schade te vermijden. ►2.23.Houd voldoende veilige afstand tussen de losgekoppelde herlaadbare batterij en sluitingen, ►►►3.
  • Página 44 ►►►6. ELEKTRISCHE VOEDING automatische wijze de oplaadcyclus te beheren wanneer de herlaadbare batterij wordt aangesloten GEBRUIK UITSLUITEND DE WERKWIJZEN VOOR VOEDING HIERNA WORDEN (Fig. 7). Een reeks verlichte indicatoren op de batterijlader zorgen voor een gedetailleerde BESCHREVEN. OM VAN DE ENE WERKWIJZE diagnose tijdens het opladen van de batterij (Fig.
  • Página 45: Reiniging En Onderhoud

    ►►►9. UITSCHAKELING ►►6.3. VERWARMER GEVOED DOOR DE ►9.1.Sluit de gasfles (Fig. 24). VOEDING MET BATTERIJ INGESCHAKELD (indien aanwezig): ►9.2.Lat de ventilator circa 60 s werken, om Sluit de voeding aan op de verwarmer (Fig. interne schade wegens oververhitting te vermijden (interne koeling van de verwarmer).
  • Página 46 ►►12. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN WERKINGSPROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De motor start niet Geen spanning (indien 1.Controleer de netinstallatie gevoed via het net) 2.Technische dienst Batterij leeg (indien gevoed 1.Laad de batterij op via de batterij) 2.Technische dienst Voeding of batterij defect Technische dienst Motor defect Technische dienst...
  • Página 47 SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... ADVERTÊNCIAS 3... TIPO DE COMBUSTÍVEL 4... DESCRIÇÃO ITENS 5... LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS 6... ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA 7... ACENDIMENTO 8... REGULAÇÃO POTÊNCIA TÉRMICA 9... DESLIGAMENTO 10... LIMPEZA E MANUTENÇÃO 11... CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE DA BATERIA 12...
  • Página 48 deve ser utilizado ao ar livre ou em ambientes com posterior) e/ou o bocal de saída do ar (lado troca garantida e contínua de ar. A boa ventilação anterior) (Fig. 3). Evitar o uso de qualquer tipo de é garantida quando o volume do ambiente for canalização de ar de/para o aquecedor.
  • Página 49: Tipo De Combustivel

    ►►►4. DESCRIÇÃO ITENS contactos da bateria recarregável pode provocar danos ou perigo de vida a pessoas, lesões, ►►4.1. ALIMENTADOR (onde presente): queimaduras, explosões, etc.. ►2.24.O incorreto uso da bateria recarregável O ALIMENTADOR NÃO TEM A FUNÇÃO DE pode provocar vazamento líquido CARREGADOR DE BATERIA.
  • Página 50: Ligação E Substituição Da Botija De Gás

    ►►►5. LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA ►►6.1. AQUECEDOR ALIMENTADO PELO BOTIJA DE GÁS ALIMENTADOR (onde presente): A botija de gás deve ser substituída ao ar livre, A LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA DEVE SER FEITA longe de fontes de calor, em atmosfera sem DE ACORDO COM AS NORMAS NACIONAIS chamas.
  • Página 51: Limpeza E Manutenção

    ►►►7. ACENDIMENTO ►9.5.Desconectar o aquecedor do tubo de alimentação gás (Fig. 28-29-30). ►►7.1. MODALIDADE AQUECIMENTO: ►7.1.1.Colocar o interruptor “O/I” em posição “I” ►►►10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO (Fig. 18). ►7.1.2.Aguardar alguns segundos. Pelo menos uma vez por ano e/ou segundo a ►7.1.3.Premir o botão gás até...
  • Página 52: Anomalias De Funcionamento

    ►►►12. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS DE CAUSAS SOLUÇÕES FUNCIONAMENTO O motor não se aciona Falta tensão (se alimentado 1.Verificar a instalação de rede pela rede) 2.Assistência técnica Bateria descarregada (se 1.Carregar a bateria alimentado pela bateria) 2.Assistência técnica Alimentação ou bateria com Assistência técnica defeitos...
  • Página 53 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... ADVARSLER 3... BRÆNDSTOF 4... BESKRIVELSE TILBEHØR 5... TILSLUTNING OG UDSKIFTNING AF GASFLASKE 6... STRØMFORSYNING 7... TÆNDING 8... REGULERING AF VARME 9... SLUKNING 10... RENGØRING OG VEDLIGEHOLD 11... OPBEVARING OG TRANSPORT AF BATTERIET 12... DRIFTSPROBLEMER, ÅRSAGER OG LØSNINGER VIGTIGT: INDEN GENERATOREN SAMLES, TAGES I BRUG ELLER VEDLIGEHOLDES, SKAL BRUGERMANUALEN LÆSES OG FORSTÅS.
  • Página 54 1m³ for hver 100W effekt. Rummets anbefalede Det skal sikres, at åbningerne for luftindtag i volumen må under ingen omstændigheder være bunden af apparatet ikke blokeres. (gælder kun under 100m³. God luftcirkulation sikres af en for modeller med denne løsning for luftindtag). åbning, der opfylder formlen på...
  • Página 55 ►2.24.Forkert brug af det genopladelige batteri (Fig. 4) Varmeapparatet kan tilsluttes elnettet ved kan forårsage lækage af batterivæske. Enhver hjælp af et kabel kaldet et strømforsyningskabel. kontakt med batterivæske må absolut undgås. Strømforsyningskablet er designet til at modtage Ved uheld med batterivæske skylles grundigt med enkeltfase vekselstrøm fra elnettet og konvertere vand.
  • Página 56 Til at forbinde gasflasken med varmeapparatet ►►6.1. ELFORSYNING MED må kun anvendes følgende dele: STRØMFORSYNINGSKABEL (hvor dette medfølger): •Fleksibel gasslange til flydende gas. •Trykregulator flydende TILSLUTNINGEN ELNETTET SKAL sikkerhedsventil. UDFØRES I OVERENSSTEMMELSE MED GASSLANGEN SKAL KONTROLLERES FOR GÆLDENDE NATIONALE LOVE OG REGLER. OM DEN ER INTAKT.
  • Página 57: Rengøring Og Vedligehold

    ►►►7. TÆNDING ►9.5.Varmeapparatet frakobles gasslangen (Fig. 28-29-30). ►►7.1. INDSTILLING TIL OPVARMNING: ►7.1.1.Kontakten ”O/I” sættes i positionen ”I” ►►►10. RENGØRING OG (Fig. 18). VEDLIGEHOLD ►7.1.2.Der ventes nogle sekunder. ►7.1.3.Gasknappen trykkes i bund og holdes Mindst en gang om året og/eller efter behov, nede (Fig.
  • Página 58 ►►►12. DRIFTSPROBLEMER, ÅRSAGER OG LØSNINGER FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING FUNKTION Motoren starter ikke Strømsvigt (ved strøm 1.Elnettet kontrolleres leveret fra elnettet) 2.Teknisk assistance Dødt batteri (ved strøm 1.Batteriet genoplades leveret fra batteriet) 2.Teknisk assistance Defekt strømforsyningskabel Teknisk assistance eller batteri Motorsvigt Teknisk assistance Flammen antændes Gasflasken er tom...
  • Página 59 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... KUVAUS 2... VAROITUKSET 3... POLTTOAINETYYPPI 4... OSIEN KUVAUS 5... KAASUPULLON LIITÄNTÄ JA VAIHTO 6... SÄHKÖNSYÖTTÖ 7... KÄYNNISTÄMINEN 8... LÄMPÖTEHON SÄÄTÖ 9... SAMMUTTAMINEN 10... PUHDISTUS JA HUOLTO 11... AKUN SÄILYTYS JA VAIHTAMINEN 12... TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMENPITEET TÄRKEÄÄ: LUE JA YMMÄRRÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS ENNEN TÄMÄN GENERAATTORIN KOKOAMISTA, KÄYTTÖÖNOTTOA TAI HUOLTOA.
  • Página 60 paikallisia määräyksiä ja voimassa olevaa materiaaleista (mukaan lukien virtalähteen lainsäädäntöä. johto, jos käytössä). ►2.2.Generaattori vaatii toimiakseen riittävän ►2.12.Aseta kaasupullo suojattuun asentoon, ilmanvaihdon. Näin ollen sitä tulee käyttää laitteen taakse (Kuva 1). Lämmitintä ei saa ulkoilmassa tai huoneissa, joiden jatkuva koskaan suunnata kaasupullon suuntaan ilmanvaihto on varmistettu.
  • Página 61: Osien Kuvaus

    ►►►3. POLTTOAINETYYPPI tapaturmia, palovammoja, räjähdyksiä, sähköiskuja tai myrkytyksiä. Käytä vain luokan I B/P kaasua. ►2.23.Säilytä sopiva turvaetäisyys irrotetun ladattavan akun ja liittimien, kolikoiden, ►►►4. OSIEN KUVAUS avainten, naulojen, ruuvien ja muiden pienten metallisten esineiden välillä, koska ne voivat aiheuttaa oikosulun. Mahdollinen oikosulku ►►4.1.
  • Página 62 aikana (Kuva 8). Noudata kaikkia tässä V I R R A N S Y Ö T T Ö M E N E T E L M Ä N oppaassa annettuja akkulaturia koskevia MUUTTAMINEN KIELLETTYÄ LÄMMITTIMEN OLLESSA KÄYTÖSSÄ. varoituksia. ►►6.1. VIRTALÄHTEELLÄ TOIMIVA ►►►5.
  • Página 63: Puhdistus Ja Huolto

    ►►►7. KÄYNNISTÄMINEN ►9.4.Kytke lämmitin pois verkosta (Kuva 26) ja/tai kytke ladattava akku irti sähköverkosta ►►7.1. LÄMMITYSTOIMINTO: tai irrota akku (Kuva 27). ►7.1.1.Käännä virtakatkaisin ”O/I” asentoon ►9.5.Kytke lämmitin irti kaasun syöttöletkusta ”I” (Kuva 18). (Kuva 28-29-30). ►7.1.2.Odota joitakin sekunteja. ►7.1.3.Paina kaasupainike pohjaan ja pidä ►►►10.
  • Página 64 ►►►12. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMENPITEET TOIMINTA- SYYT KORJAUSTOIMENPITEET HÄIRIÖT Moottori ei käynnisty Jännite puuttuu (jos toimii 1.Tarkista verkkojärjestelmä verkon kautta) 2.Tekninen huolto Akku tyhjä (jos toimii akulla) 1.Lataa akku 2.Tekninen huolto Viallinen virransyöttö tai Tekninen huolto akku Moottori vioittunut Tekninen huolto Liekki ei syty Kaasupullo on kulunut Vaihda kaasupullo (Kappale 5)
  • Página 65 INNHOLDSFORTEGNELSE AVSNITT 1... BESKRIVELSE 2... ADVARSLER 3... TYPE BRENNSTOFF 4... BESKRIVELSE 5... TILKOBLING OG BYTTE AV GASSFLASKEN 6... STRØMFORSYNING 7... SLÅ PÅ 8... REGULERING AV VARMEEFFEKT 9... SLÅ AV 10... RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 11... OPPBEVARING OG TRANSPORT AV BATTERIET 12... FUNKSJONSFEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER VIKTIG: LES OG FORSTÅ...
  • Página 66 ventilasjon kan garanteres. God ventilasjon som helst form for kanalisering av luften til/ garanteres når rommets volum er beregnet ut i fra apparatet. Forsikre seg om at åpningene fra varmeeffekt, med formelen 1m³ hver 100W. for luftinntak nede på basen ikke tilstoppes (gjelder de modeller med denne løsningen).
  • Página 67 ►►►4. BESKRIVELSE ►2.24.Feil bruk av det oppladbare batteriet kan føre til at væske renner ut fra batteriet. ►►4.1. STRØMFORSYNER (hvis den Unngå kontakt med denne væsken. Ved finnes): tilfeldig kontakt skyll godt med vann. Kontakt umiddelbart en lege dersom væsken kommer STRØMFORSYNEREN VIRKER IKKE SOM i kontakt med øynene.
  • Página 68 ►►►5. TILKOBLING OG BYTTE AV ►►6.1. VARMEAPPARAT SOM GASSFLASKEN STRØMFORSYNES AV STRØMFORSYNER Gassflasken må byttes utendørs, langt unna (hvor denne finnes): varmekilder og flammer. KOBLING STRØMNETTET MÅ For tilkobling av gassflasken til apparatet må UTFØRES IHT. GJELDENDE NASJONALE følgende utstyr brukes: FORSKRIFTER.
  • Página 69: Rengjøring Og Vedlikehold

    ►►►7. SLÅ PÅ ►9.5.Koble varmeapparatet fra gassslangen (Fig. 28-29-30). ►►7.1. OPPVARMINGSMODUS: ►7.1.1.Sett bryteren “O/I” på “I” (Fig. 18). ►►►10. RENGJØRING OG ►7.1.2.Vent noen sekunder. VEDLIKEHOLD ►7.1.3.Trykk gassknappen inn ned og hold den inne (Fig. 19). La teknisk service utføre en funksjonskontroll ►7.1.4.Trykk gjentatte ganger...
  • Página 70 ►►►12. FUNKSJONSFEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER FUNKSJONSFEIL ÅRSAKER LØSNINGER Motoren starter ikke Spenning mangler (hvis 1.Kontroller nettverket strømforsynt) 2.Teknisk service Utladet batteri (hvis det 1.Lad opp batteriet brukes med batteri) 2.Teknisk service Feil med strømtilførsel eller Teknisk service batteri Motorfeil Teknisk service Flammen antennes Gassflasken er tom Bytt gassflaske (Avsnitt 5)
  • Página 71 AVSNITTSFÖRTECKNING 1... BESKRIVNING 2... VARNINGSFÖRESKRIFTER 3... BRÄNSLESORTER 4... ARTIKELBESKRIVNING 5... ANSLUTNING OCH BYTE AV GASBEHÅLLAREN 6... ELEKTRISK STRÖMTILLFÖRSEL 7... TÄNDNING 8... REGLERING AV VÄRMEEFFEKT 9... AVSTÄNGNING 10... RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 11... FÖRVARING OCH INKOPPLING BATTERI 12... DRIFTFEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER VIKTIGT: SE TILL ATT DU HAR LÄST IGENOM OCH FÖRSTÅTT DEN HÄR MANUALEN INNAN DU UTFÖR MONTERING, DRIFTSÄTTNING ELLER UNDERHÅLL AV GENERATORN.
  • Página 72 ►2.2.För att värmaren ska kunna fungera ►2.12.Placera gasbehållaren i ett skyddat läge krävs det en lagom luftutvädring. Därför ska bakom apparaten (Fig. 1). Värmaren får aldrig värmaren användas utomhus eller i lokaler där riktas mot gasbehållaren (Fig. 2). en kontinuerlig vädring kan garanteras. En god ►2.13.Av ingen anledning får ni helt eller vädring garanteras när rummets volym sätts delvis täppa till luftintaget (baksidan) och/eller...
  • Página 73 ►►►3. BRÄNSLESORTER kortslutning. En eventuell kortslutning mellan det återladdningsbara batteriets kontaktytor kan Använd bara gaser i kategorin I B/P. föranleda till personskada eller personlivsfara, samt brännskada, explosion, elchock eller ►►►4. ARTIKELBESKRIVNING förgiftning. ►2.24.En felaktig användning ►►4.1. LADDARE (om befintlig): återladdningsbara batteriet orsaka vätskeläckor...
  • Página 74 ►►►5. ANSLUTNING OCH BYTE AV ►►6.1. VÄRMARE SOM FÖRSÖRJS AV EN GASBEHÅLLAREN LADDARE (om befintlig): Gasbehållaren ska bytas ut utomhus och långt ANSLUTNINGEN TILL ELNÄTET SKA UTFÖRAS från värmekällor, samt i en miljö där inga eldlågor FÖRENLIGT MED GÄLLANDE NATIONELLA förekommer.
  • Página 75: Rengöring Och Underhåll

    ►►►7. PÅSLAGNING ►►►10. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ►►7.1. DRIFTLÄGET FÖR UPPVÄRMNING: Minst en gång om året och/eller efter behov ►7.1.1.Ställ brytaren “O/I” i läget “I” (Fig. 18). ska ni låta den teknisk supporten kontrollera ►7.1.2.Avvakta i några sekunder. att värmaren fungerar som den ska. Värmaren ►7.1.3.Tryck in gasknappen hela vägen och håll ska rengöras innan den sätts tillbaka efter att ha kvar den intryckt (Fig.
  • Página 76 ►►►12. DRIFTFEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER DRIFTFEL ORSAKER ÅTGÄRDER Motorn startar inte Spänning saknas (om 1.Kontrollera nätanläggningen försörjd av elnätet) 2.Teknisk support Urladdat batteri (om 1.Ladda batteriet batteriförsörjd) 2.Teknisk support Defekt eltillförsel eller batteri Teknisk support Motorn är sönder Teknisk support Lågan tänds inte Gasbehållaren är slutanvänd Byt ut gasbehållaren (Paragraf 5) Säkerhetsventil för låst...
  • Página 77: Ostrzeżenia

    SPIS ROZDZIAŁÓW 1... OPIS 2... OSTRZEŻENIA 3... RODZAJ PALIWA 4... OPIS ARTYKUŁÓW 5... PODŁĄCZANIE I WYMIANA BUTLI GAZOWEJ 6... ZASILANIE ELEKTRYCZNE 7... WŁĄCZANIE 8... REGULACJA MOCY GRZEWCZEJ 9... WYŁĄCZANIE 10... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 11... PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT AKUMULATORA 12... NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE, PRZYCZYNY, SPOSOBY ROZWIĄZANIA WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIEM LUB KONSERWACJĄ...
  • Página 78 ►2.1.Aby zapewnić prawidłową obsługę odpowiedniej odległości od gorących części nagrzewnicy i prawidłowe przechowywanie paliwa, urządzenia, która bezwzględnie nie może być należy stosować się do wszystkich lokalnych mniejsza niż 2,5m od materiałów łatwopalnych rozporządzeń i obowiązujących norm. (tkaniny, papier, drewno itp.) lub nietrwałych ►2.2.Nagrzewnica wymaga działania...
  • Página 79: Rodzaj Paliwa

    ►2.22.Używać tylko i wyłącznie oryginalnych instrukcji. Aby zmienić sposób zasilania, należy akumulatorów, przewidzianych dokładnie przeprowadzić procedurę wyłączania (Rozdział tego zastosowania. Użycie nieodpowiednich “9. WYŁĄCZANIE”). Zakaz zmiany rodzaju akumulatorów może doprowadzić do szkód lub do zasilania w czasie pracy nagrzewnicy, ponieważ zagrożenia życia, zranień, oparzeń, wybuchów, może to doprowadzić...
  • Página 80 ►►►6. ZASILANIE ELEKTRYCZNE Ładowarka jest gotowa do automatycznej obsługi prawidłowego cyklu ładowania po podłączeniu STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE SPOSOBY ZASILANIA WSKAZANE INSTRUKCJI. akumulatora (Rys. Szereg wskaźników ABY ZMIENIĆ TRYB DZIAŁANIA, NALEŻY świetlnych, znajdujących się na ładowarce, PRZEPROWADZIĆ PROCEDURĘ ułatwia szczegółową diagnostykę czasie WYŁĄCZANIA (Rozdział...
  • Página 81: Regulacja Mocy

    dlatego w przypadku zasilania nagrzewnicy ►9.4.Odłączyć nagrzewnicę od sieci (Rys. 26) i/ prądem z sieci elektrycznej, akumulator nie jest lub wyjąć akumulator (Rys. 27). ładowany. ►9.5.Odłączyć nagrzewnicę przewodu doprowadzającego gaz (Rys. 28-29-30). ►►►7. WŁĄCZANIE ►►►10. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ►►7.1. TRYB NAGRZEWANIA: ►7.1.1.Ustawić...
  • Página 82 ►►►12. NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE, PRZYCZYNY, SPOSOBY ROZWIĄZANIA NIEPRAWIDŁOWE PRZYCZYNY SPOSÓB ROZWIĄZANIA DZIAŁANIE Silnik nie uruchamia się Brak napięcia (w przypadku 1.Sprawdzić instalację sieci zasilania z sieci) 2. Serwis Techniczny Rozładowany akumulator 1.Naładować akumulator (w przypadku zasilania z 2.Serwis Techniczny akumulatora) Wadliwe zasilanie albo Serwis Techniczny akumulator Uszkodzony Silnik...
  • Página 83 СОДЕРЖАНИЕ ПАРАГРАФОВ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3... ТИП ТОПЛИВА 4... ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЙ 5... СОЕДИНЕНИЯ И ЗАМЕНА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА 6... ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 7... ВКЛЮЧЕНИЕ 8... РЕГУЛИРОВКА ТЕПЛОВОЙ МОЩНОСТИ 9... ВЫКЛЮЧЕНИЕ 10... ОЧИСТКА И УХОД 11... ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА АККУМУЛЯТОРА 12... НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ВАЖНО: ПЕРЕД...
  • Página 84 ►2.2.Для работы обогреватель нуждается в никогда нельзя направлять на газовый баллон большом количестве воздуха. Поэтому следует (Рис. 2). его использовать на открытом воздухе или ►2.13.Ни по какой причине нельзя полностью или в помещениях, где обеспечен непрерывно частично закрывать воздухозаборное отверстие действующий...
  • Página 85 ►►►3. ТИП ТОПЛИВА винтами и другими мелкими металлическими предметами, которые могут спровоцировать Использовать только газ категории I B/P. короткое замыкание. Короткое замыкание контактов перезаряжаемого аккумулятора может ►►►4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЙ нанести ущерб, поставить под угрозу жизнь и безопасность людей, привести к травмам, ожогам, взрывам...
  • Página 86 ►►►5. СОЕДИНЕНИЯ И ЗАМЕНА ►►6.1. ОБОГРЕВАТЕЛЬ С ПИТАНИЕМ ОТ ГАЗОВОГО БАЛЛОНА БЛОКА ПИТАНИЯ (при наличии): Газовый баллон необходимо заменять на новый ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ на открытом воздухе, вдали от источников тепла, в ВЫПОЛНЯЕТСЯ В СООТВЕТСТВИИ С среде без открытого огня. ДЕЙСТВУЮЩИМИ...
  • Página 87 поступает питание от сети электропитания, перезаряжаемый аккумулятор или отсоединить перезаряжаемый аккумулятор не заряжается. аккумулятор (Рис. 27). ►9.5.Отсоединить от обогревателя трубу подачи газа (Рис. 28-29-30). ►►►7. ВКЛЮЧЕНИЕ ►►►10. ОЧИСТКА И УХОД ►►7.1. РЕЖИМ ОТОПЛЕНИЯ: ►7.1.1.Перевести переключатель “O/I” в Не менее одного раза в год и/или по необходимости положение...
  • Página 88 ►►►12. НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Двигатель не запускается Нет питания (если подключен 1.Проверить сеть электропитания к сети электропитания) 2.Служба технической поддержки Аккумулятор разряжен (если 1.Зарядить аккумулятор питание от аккумулятора) 2.Служба технической поддержки Неисправность блока питания Служба...
  • Página 89 SOUHRN ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... UPOZORNĚNÍ 3... TYP PALIVA 4... POPIS VÝROBKŮ 5... PŘIPOJENÍ A VÝMĚNA PLYNOVÉ LÁHVE 6... ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ 7... ZAPALOVÁNÍ 8... NASTAVENÍ TEPELNÉHO VÝKONU 9... VYPNUTÍ 10... ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11... USCHOVÁVÁNÍ A PŘEPRAVA BATERIE 12... ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A NÁPRAVY DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI A SPRÁVNĚ...
  • Página 90 větrání je zajištěno, pokud je objem místnosti Vyvarujte se použití jakýchkoli vzduchových kalkulován úměrně k tepelnému výkonu podle potrubí z/do ohřívače. Ujistěte se, že větrací vzorce 1m³ na každých 100W výkonu. V otvory pro přívod vzduchu na spodní straně žádném případě doporučený objem místnosti základny nejsou ucpány (u modelů, které...
  • Página 91: Typ Paliva

    ►►►4. POPIS VÝROBKŮ ►2.24.Nesprávné použití baterie může způsobit únik kapaliny z baterie. Vyhněte ►►4.1. NAPÁJECÍ ADAPTÉR (pokud se kontaktu. V případě náhodného kontaktu důkladně opláchněte vodou. Okamžitě existuje): vyhledejte lékařskou pomoc, pokud se kapalina NAPÁJECÍ ADAPTÉR NEPLNÍ FUNKCI NABÍJEČKY BATERIE. dostane do kontaktu s očima.
  • Página 92 ►►►5. PŘIPOJENÍ A VÝMĚNA ►►6.1. OHŘÍVAČ NAPÁJEN ADAPTÉREM PLYNOVÉ LÁHVE (pokud existuje): Plynová láhev musí vyměňovat ZAPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI SE MUSÍ otevřeném prostranství, daleko od zdrojů tepla, PROVÁDĚT V SOULADU S PLATNÝMI v atmosféře bez přítomnosti plamenů. NÁRODNÍMI PŘEDPISY. Pro připojení...
  • Página 93: Čištění A Údržba

    ►►►7. ZAPALOVÁNÍ ►9.5.Odpojte ohřívač od přívodní plynové hadice (Obr. 28-29-30). ►►7.1. REŽIM VYTÁPĚNÍ: ►7.1.1.Přepněte vypínač “O/I” do polohy “I” ►►►10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA (Obr. 18). ►7.1.2.Počkejte několik sekund. Nejméně jednou za rok a/nebo podle potřeby ►7.1.3.Stiskněte tlačítko plynu na doraz a nechte provést technickou kontrolu řádného podržte jej stisknuté...
  • Página 94 ►►►12. ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE PŘÍČINY NÁPRAVY PROVOZU Motor se nespustí Chybějící napětí (při 1.Zkontrolujte zařízení sítě napájení ze sítě) 2.Technická podpora Vybitá baterie (při napájení 1.Dobijte baterii z baterie) 2.Technická podpora Vadný napájecí adaptér Technická podpora nebo baterie Vadný...
  • Página 95 TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... FIGYELMEZTETÉSEK 3... TÜZELŐANYAG TÍPUSA 4... KÉSZÜLÉK RÉSZEINEK LEÍRÁSA 5... GÁZPALACK BEKÖTÉSE ÉS CSERÉJE 6... ELEKTROMOS TÁPELLÁTÁS 7... BEKAPCSOLÁS 8... HŐTELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA 9... KIKAPCSOLÁS 10... TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 11... AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA 12... MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK, OKOK, MEGOLDÁSOK FONTOS: A BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSE ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
  • Página 96 tartson be valamennyi helyi rendeletet és ►2.13.Semmilyen okból akadályozza érvényben lévő jogszabályt. teljesen vagy részlegesen a levegőbeszívó ►2.2.A léghevítő megfelelő levegőcsere (hátsó oldal) és/vagy a levegő kifúvó (elülső művelethez szükséges. Éppen ezért oldal) nyílását (Ábra 3). A berendezésbe léghevítőt a szabadban vagy jól és folyamatosan bemenő...
  • Página 97 ►►►3. TÜZELŐANYAG TÍPUSA melyek rövidzárlatot okozhatnak. Az újratölthető Kizárólag az alábbi kategóriájú gázt használja: akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat B/P. személyi sérülést, életveszélyt, égési sérülést, robbanást, stb. okozhat. ►2.24.Az újratölthető akkumulátor hibás ►►►4. KÉSZÜLÉK RÉSZEINEK alkalmazása akkumulátor folyadék LEÍRÁSA szivárgását okozhatja. Kerülje a folyadékkal való érintkezést.
  • Página 98 ►►►5. GÁZPALACK BEKÖTÉSE ÉS ►►6.1. TÁPEGYSÉGGEL RENDELKEZŐ CSERÉJE LÉGHEVÍTŐ ESETÉN (ahol van): A gázpalackot a szabadban, nyílt lángtól mentes A HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁST A HELYI környezetben, hőforrástól távol cserélje. ÉRVÉNYBEN LÉVŐ SZABÁLYOK SZERINT A gázpalack és a léghevítő csatlakoztatásához VÉGEZZE. az alábbi tartozékok szükségesek: Mielőtt a léghevítőt az elektromos hálózathoz •A folyékony gáznak megfelelő...
  • Página 99: Tisztítás És Karbantartás

    ►►►7. BEKAPCSOLÁS hálózatról vagy csatlakoztassa akkumulátort (Ábra 27). ►►7.1. FŰTÉSI ÜZEMMÓD: ►9.5.Csatlakoztassa léghevítőt ►7.1.1.Állítsa a „O/I” kapcsolót „I” állásba (Ábra gázellátásról (Ábra 28-29-30). 18). ►7.1.2.Várjon néhány másodpercet. ►►►10. TISZTÍTÁS ÉS ►7.1.3.Nyomja meg a gáz nyomógombot és KARBANTARTÁS tartsa lenyomva (Ábra 19). ►7.1.4.Nyomja meg hosszan és ismételten a Ellenőriztesse évente legalább egyszer és/ piezoelektromos gyújtószerkezetet (Ábra 20),...
  • Página 100 ►►12. MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK, OKOK, MEGOLDÁSOK MŰKÖDÉSI OKOK MEGOLDÁS RENDELLENESSÉGEK A motor nem indul el Hiányzó feszültség (hálózati 1.Ellenőrizze a hálózatot áramellátás esetén) 2.Forduljon a vevőszolgálathoz Akkumulátor lemerült 1.Töltse fel az akkumulátort 2.Műszaki szervizszolgálat Tápellátás vagy hibás Műszaki szervizszolgálat akkumulátor A motor meghibásodott Műszaki szervizszolgálat A láng nem gyullad be Kiürült a gázpalack...
  • Página 101: Nastavitev Toplotne Moči 9

    POVZETEK ODSTAVKOV 1... OPIS 2... OPOZORILA 3... VRSTA GORIVA 4... OPIS ARTIKLOV 5... PRIKLOP IN MENJAVA PLINSKE JEKLENKE 6... ELEKTRIČNO NAPAJANJE 7... VKLOP 8... NASTAVITEV TOPLOTNE MOČI 9... IZKLOP 10... ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 11... SHRANJEVANJE IN TRANSPORT BATERIJE 12... ANOMALIJE PRI DELOVANJU - VZROKI IN REŠITVE POMEMBNO: PRED MONTAŽO, PRVIM ZAGONOM IN VZDRŽEVALNIMI POSEGI NA TEM GENERATORJU PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN SE SEZNANITE Z NJEGOVO VSEBINO.
  • Página 102 ►2.2.Grelnik za delovanje potrebuje primerno ►2.13.Prepovedano je iz kakršnega koli kroženje zraka. Zato ga je potrebno uporabljati razloga delno ali v celoti mašiti odprtine za na prostem ali v prostorih, kjer je zagotovljena zajemanje zraka (na zadnji strani) in/ali tiste stalna izmenjava zraka.
  • Página 103: Vrsta Goriva

    ►►►4. OPIS ARTIKLOV ki bi lahko povzročili morebitni kratek stik. Morebitni kratek stik med kontakti baterije za ponovno polnjenjelahko povzroči poškodbe ►►4.1. ADAPTER (kjer je prisoten): ali življenjsko nevarnost za osebe, ožganine, ADAPTER NIMA FUNKCIJE POLNILNIKA BATERIJ. opekline, eksplozije, itd. ►2.24.Nepravilna uporaba baterije lahko (Sl.
  • Página 104: Priklop In Menjava Plinske Jeklenke

    ►►►5. PRIKLOP IN MENJAVA ►►6.1. GRELNIK, KI SE NAPAJA S PLINSKE JEKLENKE POMOČJO ADAPTERJA (kjer je prisoten): Plinsko jeklenko je treba menjati na prostem, POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE daleč od virov toplote in odprtega ognja. SE IZVEDE V SKLADU Z VELJAVNIMI Za priklop plinske jeklenke na grelnik je treba LOKALNIMI PRAVILI.
  • Página 105: Čiščenje In Vzdrževanje

    ►9.3.Prestavite stikalo „I/0“ v položaj „O“ (Sl. pomeni, da se, ko je grelnik napajan preko električnega omrežja, baterija za ponovno 25). polnjenje ne polni. ►9.4.Grelnik izključite iz omrežja (Sl. 26) in/ ali odstranite baterijo za ponovno polnjenje z električnega omrežja ali prekinite povezavo z ►►►7.
  • Página 106 ►►►12. ANOMALIJE PRI DELOVANJU - VZROKI IN REŠITVE ANOMALIJE PRI VZROKI REŠITVE DELOVANJE Motor se ne zažene Pomanjkanje napetosti (če 1.Preverite omrežno napeljavo je napajan preko omrežja) 2.Pokličite serviserja Prazna baterija (če je 1.Napolnite baterijo napajan preko baterije) 2.Pokličite serviserja Napajanje ali baterija sta Pokličite serviserja okvarjena...
  • Página 107 ÖZET PARAGRAFLAR 1... AÇIKLAMA 2... UYARILAR 3... YAKIT TÜRÜ 4... PARÇALARIN AÇIKLAMASI 5... GAZ TÜPÜNÜN BAĞLANMASI VE DEĞİŞTİRİLMESİ 6... ELEKTRİK GÜÇ BESLEMESİ 7... AÇMA 8... TERMİK GÜÇ AYARI 9... KAPATMA 10... TEMİZLİK VE BAKIM 11... BATARYANIN SAKLANMASI VE TAŞINMASI 12... ÇALIŞMA ANORMALLİKLERİ, SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ ÖNEMLİ: BU JENERATÖRÜN MONTAJ, ÇALIŞTIRMA VEYA BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE BU UYGULAMA KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN.
  • Página 108 değişiminin olduğu odalarda kullanılmalıdır. İyi kullanmaktan kaçının. Taban kısmının altında bir havalandırma, oda hacmi ısıtma kapasitesi bulunan (bu çözümü uygulayacak modellerde) üzerinden her 100W güç için 1m³ formülü ile hava emiş mazgallarının tıkanmadığından hesaplandığında garanti edilir. Hiçbir şekilde emin olun. tavsiye edilen oda hacmi 100m³’ün altında ►2.14.Açılmaması, veya...
  • Página 109 ►►►4. PARÇALARIN AÇIKLAMASI ►2.24.Doldurulabilir bataryanın yanlış kullanımı sıvının bataryadan çıkışına sebep ►►4.1. GÜÇ BESLEYİCİ (mevcut olduğu olabilir. Temastan kesinlikle kaçının. Kaza eseri temas olması durumunda düzgün şekilde su ile yerde): yıkayın. Sıvının gözlerle teması halince anında GÜÇ BESLEYİCİ ŞARJ ALETİ FONKSİYONUNA SAHİP DEĞİLDİR.
  • Página 110 ►►►5. GAZ TÜPÜNÜN BAĞLANMASI ►►6.1. ISITICI GÜÇ BESLEYİCİSİNDEN VE DEĞİŞTİRİLMESİ BESLENİR (mevcut olduğu yerde): Gaz tüpü açık havada, ısı kaynaklarından ELEKTRİK ŞEBEKE BAĞLANTISI, uzak bir yerde, alev bulunmayan bir ortamda YÜRÜRLÜKTEKİ ULUSAL DÜZENLEMELERE değiştirilmelidir. UYGUN OLARAK YAPILMALIDIR. Gaz tüpünün ısıtıcıya bağlantısı için sadece Isıtıcıyı...
  • Página 111: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    ►►►7. AÇMA ►►►10. TEMİZLİK VE BAKIM En az yılda bir kere ve/veya ihtiyaca göre, ►►7.1. ISITMA YÖNTEMİ: ısıtcının doğru çalışıp çalışmadığını teknik ►7.1.1.“O/I” anahtarını “I” konumuna getirin servis merkezine kontrol ettirin. Kullanımdan (Şek. 18). sonra yerine kaldırmadan önce ısıtıcı ►7.1.2.Bir kaç saniye bekleyin. temizlenmelidir.
  • Página 112 ►►►12. ÇALIŞMA ANORMALLİKLERİ, SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ ÇALIŞMA SEBEP ÇÖZÜM ANORMALLİKLERİ Motor Gerilim eksik (eğer 1.Şebeke tesisatını kontrol edin şebekeden besleniyorsa) 2.Teknik servis Batarya boş (eğer 1.Bataryayı doldurun bataryadan besleniyorsa) 2.Teknik servis Güç beslemesi veya Teknik servis batarya arızalı Motor arızalı Teknik servis Alev yanmıyor Gaz tüpü...
  • Página 113 SADRŽAJ ODLOMAKA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... VRSTA GORIVA 4... OPIS PROIZVODA 5... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE 6... NAPAJANJE STRUJOM 7... UKLJUČIVANJE 8... PODEŠAVANJE TOPLINSKE SNAGE 9... ISKLJUČIVANJE 10... ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11... ČUVANJE I TRANSPORT BATERIJE 12... PROBLEMI U RADU, UZROCI I RJEŠENJA VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE SADRŽAJ OVOG OPERATIVNOG PRIRUČNIKA PRIJE NEGO ŠTO POČNETE SA SASTAVLJANJEM, PUŠTANJEM U RAD ILI ODRŽAVANJEM OVOG GENERATORA.
  • Página 114 ►2.2.Za ispravan rad, grijaču je potrebna ►2.12.Postaviti plinsku bocu u zaštićeni odgovarajuća izmjena zraka. Iz tog se razlog položaj, iza uređaja (Sl. 1). Nikada ne isti mora koristiti na otvorenom prostoru ili usmjeravati grijač prema plinskoj boci (Sl. 2). u prostorijama u kojima je izmjena zraka ►2.13.Niti iz jednog razloga nije dozvoljeno osigurana i neprekidna.
  • Página 115: Opis Proizvoda

    ►►►3. VRSTA GORIVA spajalica, kovanica, ključeva, čavli, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji bi mogli Koristiti isključivo plin kategorije I B/P. dovesti do kratkog spoja. Eventualni kratki spoj između kontakata baterije za punjenje ►►►4. OPIS PROIZVODA može prouzročiti oštećenja ili smrtne opasnost na teret ljudi, te ozljede, opekotine, eksplozije, itd..
  • Página 116 sva upozorenja navedena u ovom priručniku ►►6.1. GRIJAČ KOJI SE NAPAJA POMOĆU NAPAJAČA (tamo gdje je koja se odnose na punjač baterija. prisutan): PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU ►►►5. POVEZIVANJE I ZAMJENA MORA SE OBAVITI U SKLADU S VAŽEĆIM PLINSKE BOCE DRŽAVNIM PROPISIMA.
  • Página 117: Čišćenje I Održavanje

    ►►►7. UKLJUČIVANJE ►►►10. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ►2.20.Barem jednom godišnje i/ili po potrebi, ►►7.1. NAČIN RADA-GRIJANJE: tehnički servis treba provjeriti ispravan rad ►7.1.1.Postaviti prekidač “O/I” u poziciju “I” grijača. Prije odlaganja poslije upotrebe, grijač (Sl. 18). treba očistiti. ►7.1.2.Pričekati nekoliko sekundi. ►10.1.Prije početka obavljanja bilo koje ►7.1.3.Pritisnuti do kraja dugme za plin i držati vrste održavanja, brige i popravljanja grijača,...
  • Página 118 ►►►12. PROBLEMI U RADU, UZROCI I RJEŠENJA PROBLEMI U UZROCI RJEŠENJA RADU Motor se ne pokreće Nema napona (ako se 1.Provjeriti mrežni uređaj napaja sa mreže) 2.Tehnički servis Baterija je prazna (ako se 1.Napuniti bateriju napaja preko baterije) 2.Tehnički servis Napajanje ili baterija su Tehnički servis neispravni...
  • Página 119 SKYRIŲ SANTRAUKA 1... APRAŠYMAS 2... ĮSPĖJIMAI 3... KURO RŪŠIS 4... DALIŲ APRAŠYMAS 5... DUJŲ BALIONO PRIJUNGIMAS IR KEITIMAS 6... ELEKTROS TIEKIMO ŠALTINIS 7... ĮJUNGIMAS 8... ŠILUMINĖS GALIOS REGULIAVIMAS 9... IŠJUNGIMAS 10... VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11... BATERIJOS LAIKYMAS IR GABENIMAS 12... VEIKIMO TRUKDŽIAI, JŲ PRIEŽASTYS IR TAISYMAS SVARBU: PRIEŠ...
  • Página 120 ►2.2.Kad šildytuvas veiktų, būtina niekada neturi būti nukreiptas į dujų balioną užtikrinti tinkamą oro apytaką. Todėl jis turėtų (Pav. 2). būti naudojamas lauke arba nuolat gerai ►2.13.Draudžiama bet kokiu atveju visiškai ar vedinamoje patalpose. Tinkamas vėdinimas dalinai uždengti oro įsiurbimo angą (galinėje užtikrinamas pagal patalpos tūrio ir šiluminės dalyje) ir (arba) išeinamąją...
  • Página 121 ►►►4. DALIŲ APRAŠYMAS Tarp įkraunamos baterijos kontaktų įvykęs trumpasis jungimas gali padaryti žalos arba ►►4.1. MAITINIMO BLOKAS (jei yra): sukelti pavojų žmonių gyvybei, sužeisti, nudeginti, sukelti sprogimą ir pan. MAITINIMO BLOKAS NĖRA SKIRTAS ►2.24.Dėl netinkamo įkraunamos baterijos BATERIJAI ĮKRAUTI. (Pav. 4) Šildytuvas veikia prietaisu, vadinamu naudojimo gali išbėgti baterijos skystis.
  • Página 122 ►►►5. DUJŲ BALIONO ►►6.1. ŠILDYTUVAS SU MAITINIMO PRIJUNGIMAS IR KEITIMAS BLOKU (jei yra): Dujų balioną keiskite lauke, toli nuo karčio PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO šaltinių ir aplinkoje, kurioje nėra atviros TURI BŪTI ATLIEKAMAS LAIKANTIS liepsnos. GALIOJANČIŲ NACIONALINIŲ STANDARTŲ. Dujų balionui prie šildytuvo prijungti naudokite Prieš...
  • Página 123 ►►►7. ĮJUNGIMAS ►►►10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Bent kartą per metus ir (arba) prireikus ►►7.1. ŠILDYMO REŽIMAS: kreipkitės į techninės pagalbos centrą, kad ►7.1.1.Nustatykite jungiklį „O/I“ į padėtį „I“ patikrintų ar šildytuvas veikia tinkamai. Prieš (Pav. 18). padedant šildytuvą po eksploatacijos, būtina jį ►7.1.2.Keletą...
  • Página 124 ►►►12. VEIKIMO TRUKDŽIAI, JŲ PRIEŽASTYS IR TAISYMAS VEIKIMOTRUKDŽIAI JŲ PRIEŽASTYS IR TAISYMAS Neįsijungia variklis Nėra įtampos (jei prijungtas 1.Patikrinkite elektros tinklą prie elektros tinklo) 2.Kreipkitės į techninės pagalbos centrą Išsikrovusi baterija (jei 1.Įkraukite bateriją įjungta baterija) 2.Kreipkitės į techninės pagalbos centrą...
  • Página 125 SADAĻU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... BRĪDINĀJUMS 3... DEGVIELAS TIPS 4... IZSTRĀDĀJUMU APRAKSTS 5... GĀZES BALONA PIESLĒGŠANA UN NOMAIŅA 6... ELEKTRISKĀ BAROŠANA 7... IESLĒGŠANA 8... SILTUMA JAUDAS REGULĒŠANA 9... IZSLĒGŠANA 10... TĪRĪŠANA UN APKOPE 11... AKUMULATORA UZGLABĀŠANA UN PĀRVIETOŠANA 12... DARBĪBAS PROBLĒMAS, CĒLOŅI UN RISINĀJUMI SVARĪGI: IZLASĪT UN SAPRAST ŠO OPERATĪVO ROKASGRĀMATU PIRMS VEIKT ŠĪ...
  • Página 126 ir nodrošināta nepārtraukta gaisa apmaiņa. ►2.13.Nekādā gadījumā nedrīkst aizklāt Laba ventilācija tiek nodrošināta, ja telpas pilnībā vai daļēji gaisa ieplūdes (aizmugurē) tilpums tiek aprēķināts attiecībā uz siltuma un/vai gaisa izplūdes atveri (priekšpusē) (Att. jaudu, izmantojot formulu: 1m³ uz 100W 3) Izvairieties izmantot jebkuru gaisa novirzi jaudas.
  • Página 127 ►►►4. IZSTRĀDĀJUMU APRAKSTS vai miesas bojājumus, traumas, apdegumus, sprādziena risku, utt. ►2.24.Nepareiza akumulatora izmantošana ►►4.1. AC ADAPTERIS (ja tāds ir): var izraisīt akumulatora šķidruma noplūdi. ADAPTERIM AKUMULATORA Pilnībā izvairieties no saskares ar to. Ja UZLĀDES FUNKCIJAS. notikusi nejauša saskare, rūpīgi izskalot vietu (Att.
  • Página 128 ►►►5. GĀZES BALONA ►►6.1. SILDĪTĀJA BAROŠANA, PIESLĒGŠANA UN NOMAIŅA IZMANTOJOT AC ADAPTERI (ja tāds ir): Gāzes balons jānomaina svaigā gaisā, prom PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM JĀVEIC no siltuma un degšanas avotiem. SASKAŅĀ AR VALSTS TIESĪBU NORMU Lai pievienotu gāzes balonu sildītājam, PRASĪBĀM. jāizmanto tikai šādi piederumi: Pirms sildītāja pievienošanas elektrotīklam, •Elastīga šķidrās gāzes šļūtene.
  • Página 129: Tīrīšana Un Apkope

    ►►►7. IESLĒGŠANA ►9.5.Atvienojiet sildītāju no gāzes padeves caurules (Att. 28-29-30). ►►7.1. SILDĪŠANAS REŽĪMS: ►7.1.1.Pārslēgt slēdzi „O/I” stāvoklī „I” (Att. ►►►10. TĪRĪŠANA UN APKOPE 18). ►7.1.2.Uzgaidīt dažas sekundes. Lai nodrošinātu sildītāja pienācīgu darbību, ►7.1.3.Nospiediet gāzes pogu līdz galam un tehniskajam atbalsta dienestam turiet to nospiestu (Att.
  • Página 130 ►►►12. DARBĪBAS PROBLĒMAS, CĒLOŅI UN RISINĀJUMI DARBĪBAS CĒLOŅI RISINĀJUMI DARBA REŽĪMS Dzinējs neiedarbojas Trūkst spriegums (ja 1.Pārbaudīt tīkla sistēmu barošana ir no tīkla) 2.Tehniskais atbalsta dienests Akumulators izlādējies (ja 1.Uzlādēt akumulatoru darbina ar akumulatoru) 2.Tehniskais atbalsta dienests Bojāts barošanas avots vai Tehniskais atbalsta dienests akumulators Dzinēja atteice...
  • Página 131 SISUKORD 1... KIRJELDUS 2... HOIATUSED 3... KÜTUSE TÜÜP 4... TOODETE KIRJELDUS 5... GAASIBALLOONIDE ÜHENDAMINE JA VAHETUS 6... ELEKTRITOIDE 7... KÄIVITAMINE 8... SOOJUSVÕIMSUSE REGULEERIMINE 9... VÄLJALÜLITAMINE 10... PUHASTAMINE JA HOOLDUS 11... AKU HOIUSTAMINE JA TRANSPORT 12... RIKKED, NENDE PÕHJUSED JA ABINÕUD TÄHTIS: ENNE ÕHUSOOJENDI KOKKUPANEMIST, TÖÖLEPANEKUT VÕI HOOLDAMIST TULEB KÄESOLEV TÖÖJUHEND LÄBI LUGEDA JA SELLEST ARU SAADA.
  • Página 132 õhuvahetus on kindlustatud. Hea õhuvahetus ►2.12.Asetage gaasiballoon turvalisse kohta on kindlustatud, kui arvestatakse ruumi suuruse seadme taha (Joonis 1). Soojapuhur ei tohi ja soojusvõimsuse vahekorda nii, et iga 100 mitte kunagi olla suunatud gaasiballooni poole W võimsuse kohta vastab 1m .
  • Página 133 ►►►3. KÜTUSE TÜÜP eluohtlik või kaasa tuua põletusi, plahvatusi, Kasutage ainult I B/P kategooria gaase. elektrišokki ja mürgistust. ►2.23.Hoidke soojapuhuri küljest eemaldatud laetav ohutus kauguses klambritest, ►►►4. TOODETE KIRJELDUS müntidest, võtmetest, naeltest, mutritest ja muudest väikestest metallosadest, mis võivad põhjustada lühise. Lühis laetava aku kontaktide ►►4.1.
  • Página 134 ►►►5. GAASIBALLOONI ►►6.1. SOOJAPUHURI TOITMINE ÜHENDAMINE JA VAHETUS TOITEPLOKIGA (olemasolu korral): Gaasiballooni tuleb vahetada väljaspool ruume, ELEKTRIVÕRKU ÜHENDAMISEL TULEB eemal soojusallikatest ja lahtisest tulest. JÄRGIDA KOHALIKKE KEHTIVAID Gaasballooni ühendamisel soojapuhuriga NORMATIIVE. kasutada ainult järgmiseid tarvikuid: Enne kui soojapuhuri elektrivõrku ühendate, •Vedelgaasi painduv voolik.
  • Página 135 ►►►7. KÄIVITAMINE ►9.4.Eraldage soojapuhur vooluvõrgust (Joonis 26) ja/või eemaldage laetav aku võrgust ►►7.1. SOOJENDUSREŽIIM: või soojapuhuri küljest (Joonis 27). ►7.1.1.Asetage lüliti “O/I” positsioonile “I” ►9.5.Eraldage soojapuhur gaasivoolikust (Joonis 18). (Joonised 28-29-30). ►7.1.2.Oodake paar sekundit. ►7.1.3.Vajutage gaasinupp põhjani ja hoidke ►►►10. PUHASTAMINE JA seda all (Joonis 19).
  • Página 136 ►►►12. RIKKED, NENDE PÕHJUSED JA ABINÕUD RIKE PÕHJUS ABINÕU Mootor ei käivitu Pinge ei ole piisav (kui toide 1.Kontrollige võrguseadet tuleb võrgust) 2.Pöörduge tehnilisse abisse Aku on tühi (kui toide tuleb 1.Laadige aku täis akust) 2.Pöörduge tehnilisse abisse Toitel või akul on rike Pöörduge tehnilisse abisse Mootor on katki Pöörduge tehnilisse abisse...
  • Página 137: Reglarea Puterii Termice 9

    SUMAR PARAGRAFE 1... DESCRIERE 2... AVERTISMENTE 3... TIPUL COMBUSTIBILULUI 4... DESCRIERE ARTICOLE 5... CONECTAREA ŞI ÎNLOCUIREA BUTELIEI DE GAZ 6... ALIMENTARE ELECTRICĂ 7... PORNIRE 8... REGLAREA PUTERII TERMICE 9... OPRIRE 10... CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 11... PĂSTRAREA ŞI TRANSPORTUL BATERIEI 12... DEFECTE DE FUNCŢIONARE, CAUZE ŞI SOLUŢII IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A ANSAMBLA, DE A PUNE ÎN FUNCŢIUNE SAU DE A EFECTUA OPERAŢII DE ÎNTREŢINERE ÎN CEEA CE PRIVEŞTE ACEST...
  • Página 138 ►2.1.Respectaţi ordonanţele locale şi normele în (inclusiv cablul alimentatorului, dacă este prezent) vigoare cu scopul de a utiliza aparatul de încălzire şi faţă de părţile calde ale aparatului de încălzire. în mod corect şi de a economisi combustibil. ►2.12.Poziţionaţi butelia de gaz într-un loc ►2.2.Pentru a funcţiona în mod corect aparatul protejat, în spatele aparatului (Fig.
  • Página 139: Tipul Combustibilului

    ►►►4. DESCRIERE ARTICOLE ►2.23.Păstraţi distanţă siguranţă corespunzătoare între bateria reîncărcabilă ►►4.1. ALIMENTATORUL (dacă este deconectată şi cleme, monede, chei, cuie, prezent): şuruburi şi alte obiecte mici din metal care pot provoca un scurtcircuit. Un eventual scurtcircuit ALIMENTATORUL NU POATE FI FOLOSIT CA ÎNCĂRCĂTOR.
  • Página 140: Conectarea Şi Înlocuirea Buteliei De Gaz

    ►►►5. CONECTAREA ŞI ÎNLOCUIREA ►►6.1. APARAT DE ÎNCĂLZIRE ALIMENTAT BUTELIEI DE GAZ DE ALIMENTATOR (dacă este prezent): Butelia de gaz trebuie înlocuită în aer liber, CONECTAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ departe de sursele de căldură, în locuri în care TREBUIE EFECTUATĂ CONFORM nu există...
  • Página 141: Curăţare Şi Întreţinere

    ►►►7. PORNIRE ►►►10. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Solicitaţi verificarea funcţionării corecte ►►7.1. MODALITATEA ÎNCĂLZIRE: aparatului de încălzire de către serviciul de ►7.1.1.Aduceţi întrerupătorul “O/I” în poziţia “I” asistenţă tehnică cel puţin o dată pe an şi/sau (Fig. 18). în funcţie de necesităţi. După utilizare, înainte de ►7.1.2.Aşteptaţi câteva secunde.
  • Página 142 ►►►12. DEFECTE DE FUNCŢIONARE, CAUZE ŞI SOLUŢII ANOMALII DE CAUZE SOLUŢII FUNCŢIONARE Motorul nu porneşte Lipsa tensiunii (dacă este 1.Verificaţi instalaţia de reţea alimentat de la reţea) 2.Serviciul de asistenţă tehnică Baterie descărcată (dacă 1.Încărcaţi bateria este alimentat de la baterie) 2.Serviciul de asistenţă...
  • Página 143 SÚHRN ODSTAVCOV 1... POPIS 2... UPOZORNENIE 3... TYP PALIVA 4... POPIS VÝROBKOV 5... PRIPOJENIE A VÝMENA PLYNOVEJ FĽAŠE 6... ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE 7... ZAPAĽOVANIE 8... NASTAVENIE TEPELNÉHO VÝKONU 9... VYPNUTIE 10... ČISTENIE A ÚDRŽBA 11... UCHOVÁVANIE A PREPRAVA BATÉRIE 12... ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE SI A SPRÁVNE POCHOPTE TÚTO OPERATÍVNU PRÍRUČKU PRED MONTÁŽOU, UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBOU TOHTO GENERÁTORA.
  • Página 144 so všetkými miestnymi predpismi a platnými ►2.12.Umiestnite plynovú fľašu do chránenej nariadeniami. polohy za prístrojom (Obr. 1). Ohrievač nesmie ►2.2.Ohrievač vyžaduje prevádzku byť nikdy orientovaný na plynovú fľašu (Obr. 2). zodpovedajúcu výmenu vzduchu. Preto musí ►2.13.Nikdy neblokujte, hoci aj čiastočne, byť...
  • Página 145 ►►►3. TYP PALIVA ►2.23.Zachovávajte adekvátnu bezpečnú vzdialenosť medzi odpojenou nabíjateľnou Používajte iba plyn kategórie I B/P. batériou a kancelárskymi klipmi, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo ďalšími ►►►4. POPIS VÝROBKOV drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť skrat. Skrat medzi kontaktmi nabíjateľnej batérie môže zapríčiniť...
  • Página 146 nabíjačke umožňuje mať podrobnú diagnostiku ZAKÁZANÉ MENIŤ PREVÁDZKOVÝ REŽIM S OHRIEVAČOM V PREVÁDZKE. počas fázy dobíjania batérie (Obr. 8). Dbajte na všetky upozornenia v tomto návode, vzťahujúce sa na dodanú nabíjačku batérie. ►►6.1. OHRIEVAČ NAPÁJANÝ ADAPTÉROM (ak existuje): ZAPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI SA ►►►5.
  • Página 147: Čistenie A Údržba

    ►►►7. ZAPAĽOVANIE ►►►10. ČISTENIE A ÚDRŽBA Najmenej raz za rok a/alebo podľa potreby ►►7.1. REŽIM VYKUROVANIE: nechajte vykonať technickú kontrolu riadneho ►7.1.1.Prepnite vypínač “O/I” do polohy “I” fungovania ohrievača. Po použití sa musí (Obr. 18). ohrievač starostlivo vyčistiť pred jeho uložením. ►7.1.2.Počkajte niekoľko sekúnd.
  • Página 148 ►►►12. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE PRÍČINY NÁPRAVY PREVÁDZKY Motor sa nespustí Chýbajúce napätie (pri 1.Skontrolujte zariadenie siete napájaní zo siete) 2.Technická podpora Vybitá batéria (pri napájaní 1.Dobite batériu z batérie) 2.Technická podpora Vadný napájací adaptér Technická podpora alebo batéria Vadný...
  • Página 149 ПРЕГЛЕД НА ПАРАГРАФИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3... ВИД ГОРИВО 4... ОПИСАНИЕ НА АРТИКУЛИТЕ 5... СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА 6... ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ 7... ВКЛЮЧВАНЕ 8... РЕГУЛИРАНЕ НА ТОПЛИННАТА МОЩНОСТ 9... ИЗКЛЮЧВАНЕ 10... ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 11... СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРА 12...
  • Página 150 проветряване е гарантирано, когато кубатурата изходния отвор за въздух (от предната страна) на стаята е изчислена спрямо топлинната по каквато и да е причина (Сх. 3). Избягвайте мощност по формулата 1m³ на всеки 100W да използвате каквито и да е въздухопроводи мощност.
  • Página 151 ►►►4. ОПИСАНИЕ НА АРТИКУЛИТЕ Евентуално късо съединение между контактите на акумулатора може да предизвика щети или опасност за живота на хора, наранявания, ►►4.1. ЗАХРАНВАЩО УСТРОЙСТВО (ако е налично): изгаряния, експлозии и др. ►2.24.Неправилното използване на ЗАХРАНВАЩОТО УСТРОЙСТВО НЯМА ФУНКЦИЯ НА ЗАРЯДНО ЗА АКУМУЛАТОРИ. акумулатора...
  • Página 152 ►►►6. ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ разположени върху зарядното устройство, позволява подробна диагностика по време на ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ПОСОЧЕНИТЕ ПО- ДОЛУ РЕЖИМИ НА ЗАХРАНВАНЕ. ЗА ДА етапа по презареждане на акумулатора (Сх. 8). Спазвайте всички предупреждения относно ПРЕМИНЕТЕ ОТ ЕДИН РЕЖИМ КЪМ ДРУГ, зарядното устройство за акумулатори, посочени ИЗПЪЛНЕТЕ...
  • Página 153: Почистване И Поддръжка

    ►►►9. ИЗКЛЮЧВАНЕ ►►6.3. КАЛОРИФЕР, ЗАХРАНВАН ОТ ЗАХРАНВАЩОТО УСТРОЙСТВО С ►9.1.Затворете газовата бутилка (Сх. 24). ПОСТАВЕН АКУМУЛАТОР (ако е наличен): ►9.2.Оставете вентилатора да работи около Свържете захранващото устройство към 60 сек., за да избегнете риска от нанасяне на калорифера (Сх. 15) и след това свържете вътрешни...
  • Página 154 ►►►12. ПРОБЛЕМИ ПРИ РАБОТА, ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМИ ПРИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ РАБОТА Двигателят не стартира Липса на напрежение (ако се 1.Проверете мрежовата инсталация захранва от мрежата) 2.Обърнете се за съдействие към сервизен център Разреден акумулатор (ако се 1.Заредете акумулатора захранва от акумулатор) 2.Обърнете...
  • Página 155: Регулювання Теплової Потужності 9

    ЗМІСТ РОЗДІЛІВ 1... ОПИСАННЯ 2... ЗАСТЕРЕЖЕННЯ 3... ТИП ПАЛИВА 4... ОПИСАННЯ АРТИКУЛІВ 5... ПІДКЛЮЧЕННЯ ТА ЗАМІНА ГАЗОВОГО БАЛОНА 6... ЕЛЕКТРИЧНЕ ЖИВЛЕННЯ 7... ВМИКАННЯ 8... РЕГУЛЮВАННЯ ТЕПЛОВОЇ ПОТУЖНОСТІ 9... ВИМИКАННЯ 10... ЧИСТКА ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 11... КОНСЕРВАЦІЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ БАТАРЕЇ 12... НЕСПРАВНОСТІ В РОБОТІ, ПРИЧИНИ ТА ШЛЯХИ ЇХ УСУНЕННЯ ВАЖЛИВО: УВАЖНО...
  • Página 156 ►2.1.Для правильного використання нагрівача та що руйнуються під дією тепла (включаючи шнур для зберігання пального керуйтеся відповідними живлення), до гарячих частин нагрівача. положеннями країни використання та нормами ►2.12.Встановіть газовий балон в захищеному чинного законодавства. місці позаду пристрою (Мал. 1). Нагрівач ніколи ►2.2.Для...
  • Página 157 ►►►3. ТИП ПАЛИВА ►2.23.Дотримуватися передбаченої безпечної відстані між від’єднаною перезаряджувальною Використовувати лише газ категорії I B/P. батареєю та скобами, монетами, ключами, цвяхами, болтами та іншими невеликими ►►►4. ОПИСАННЯ АРТИКУЛІВ металічними об’єктами, які можуть призвести до короткого замикання. Випадкове коротке ►►4.1. БЛОК ЖИВЛЕННЯ (де мається): замикання...
  • Página 158 ►►►5. ПІДКЛЮЧЕННЯ ТА ЗАМІНА НАЦІОНАЛЬНОГО ЗАКОНОДАВСТВА КРАЇНИ ГАЗОВОГО БАЛОНА ВИКОРИСТАННЯ. Заміна газового балона повинна проводитися Перед підключенням нагрівача до електромережі на відкритому повітрі, на безпечній відстані від слід перш за все переконатися у тому, що: джерел тепла або відкритого полум’я. ►6.1.1.Електромережа...
  • Página 159: Чистка Та Технічне Обслуговування

    ►7.1.3.Натисніть до упору і утримуйте в такому Перш, ніж покласти генератор на зберігання після положенні кнопку подачі газу (Мал. 19). використання, його необхідно почистити. ►7.1.4.Задіяти та натискати кілька разів ►10.1.Перед початком будь-яких профілактичних п’єзоелектричний вмикач (Мал. 20), утримуючи або ремонтних робіт...
  • Página 160 ►►►12. НЕСПРАВНОСТІ В РОБОТІ, ПРИЧИНИ ТА ШЛЯХИ ЇХ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ В ПРИЧИНИ ШЛЯХИ ЇХ УСУНЕННЯ РОБОТІ Двигун не запускається Немає напруги (якщо 1.Перевірте електромережу живлення від мережі) 2.Потрібна технічна допомога Розряджена батарея (якщо 1.Зарядити батарею живлення від батареї) 2.Потрібна технічна допомога Неполадки...
  • Página 161 SADRŽAJ PARAGRAFA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... TIP GORIVA 4... OPIS PROIZVODA 5... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE FLAŠE 6... NAPAJANJE STRUJOM 7... UKLJUČIVANJE 8... PODEŠAVANJE TOPLINSKE SNAGE 9... ISKLJUČIVANJE 10... ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11... ČUVANJE I TRANSPORT BATERIJE 12... PROBLEMI U RADU, UZROCI I RJEŠENJA VAŽNO: VAŽNO JE PROČITATI I RAZUMJETI OVAJ PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO POČNETE SA SATAVLJANJEM, PUŠTANJEM U RAD ILI ODRŽAVANJEM OVOG GENERATORA .
  • Página 162 se on mora koristiti na otvorenom prostoru ►2.13.Ni iz kog razloga se ne smije potpuno ili u prostorijama u kojima je izmjena zraka ili djelomično začepiti otvor za zrak (pozadi) osigurana i neprekidna. Dobra je ventilacija i/ili otvor za izlaz zraka (sprijeda) (Sl. 3). osigurana kada se obim sobe obračunava Izbjegavajte korištenje bilo kakvih kanala u odnosu na toplinsku snagu, sa formulom...
  • Página 163 ►►►4. OPIS PROIZVODA ►2.24.Pogrešno korištenje punjive baterije može dovesti di ispuštanja tekućine iz baterije. ►►4.1. NAPAJAČ (tamo gdje postoji): Apsolutno izbjegavajte kontakt. U slučaju da dođe do slučajnog kontakta, odmah isperite NAPAJAČ NEMA FUNKCIJU PUNJAČA vodom. Potražite odmah medicinsku pomoć BATERIJA.
  • Página 164 ►►►5. POVEZIVANJE I ZAMJENA ►►6.1. GRIJAČ NAPAJAN OD STRANE PLINSKE BOCE NAPAJAČA (tamo gdje postoji): Plinska se boca mora zamijeniti na otvorenom PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU prostoru, daleko od izvora topline u atmosferi SE MORA OBAVITI U SKLADU S VAŽEĆIM bez plamena.
  • Página 165 ►►►7. UKLJUČIVANJE ►9.5.Iskopčajte grijač sa crijeva za napajanje plinom (Sl. 28-29-30). ►►7.1. NAČIN RADA GRIJANJE: ►7.1.1.Postavite prekidač “O/I” u poziciju “I” ►►►10. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE (Sl. 18). ►7.1.2.Pričekajte nekoliko sekundi. Barem jedan put na godinu i/ili po potrebi, neka ►7.1.3.Pritisnite do kraja tipku za plin i držite tehnički servis provjeri ispravan rad grijača.
  • Página 166 ►►►12. PROBLEMI U RADU, UZROCI I RJEŠENJA PROBLEMI U UZROCI RJEŠENJA RADU Motor se ne pokreće Nema napona (ako se 1.Provjerite mrežni uređaj napaja s mreže) 2.Tehnički servis Baterija je prazna (ako se 1.Napunite bateriju napaja preko baterije) 2.Tehnički servis Napajanje ili baterija su Tehnički servis neispravni...
  • Página 167 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 3... ΤΥΠΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 4... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ 5... ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ 6... ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ 7... ΑΝΑΦΛΕΞΗ 8... ΘΕΡΜΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ 9... ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 10... ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 11... ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 12...
  • Página 168 όλες τις διατάξεις και τους τοπικούς κανονισμούς σε 1). ο θερμαντήρας δεν πρέπει να προσανατολίζεται ισχύ. προς τον κύλινδρο αερίου (Εικ. 2). ►2.2.Ο θερμαντήρας απαιτείται για τη λειτουργία ►2.13.Για οποιοδήποτε λόγο δεν πρέπει να του επαρκή ανταλλαγή αέρα. Ως εκ τούτου, θα παρεμποδίζεται...
  • Página 169 ►►►3. ΤΥΠΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα Χρησιμοποιήστε μόνο αέριο κατηγορίας I B/Ρ. που μπορούν να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή κίνδυνο ►►►4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ θανάτου σε άτομα, τραυματισμούς, εγκαύματα, εκρήξεις, κ.λπ..
  • Página 170 έχετε μια λεπτομερή διάγνωση κατά τη διάρκεια της ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Παρ. φάσης της έρευνας της μπαταρίας (Εικ. 8). Τηρήστε “9. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ“). ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ όλες τις προειδοποιήσεις σχετικά με την παροχή Η ΑΛΛΑΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ηλεκτρικού ρεύματος, όπως περιγράφεται στο ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. παρόν...
  • Página 171: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ►►►7. ΑΝΑΦΛΕΞΗ ►►►10. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τουλάχιστον μια φορά το χρόνο και/ή σύμφωνα ►►7.1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ: με τις απαιτήσεις για την εύρυθμη λειτουργία του ►7.1.1.Γυρίστε το διακόπτη “O/I” στη θέση “I” (Εικ. θερμαντήρα ελέγξτε το σύστημα. Πριν από την 18). αποθήκευση, καθαρίστε...
  • Página 172 ►►►12. ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ο κινητήρας δεν ξεκινά Διακοπή ρεύματος (αν 1.Ελέγξτε το δίκτυο του συστήματος παρέχεται από το δίκτυο) 2.Τεχνική Υποστήριξη Αποφορτισμένη μπαταρία (αν 1.Φορτίστε την μπαταρία. τροφοδοτείται από μπαταρία) 2.Τεχνική Υποστήριξη Ελαττωματικό τροφοδοτικό ή Τεχνική...
  • Página 173 段落目录 1... 描述 2... 警告 3... 燃料类型 4... 品种描述 5... 连接和更换燃气罐 6... 电源供应 7... 启动 8... 热功率调节 9... 关闭 10... 清洁和维护 11... 电池的保存和运输 12... 运行异常,原因和解决办法 重要: 在组装,试运行或者维护设备前请务必通读此操作手册。错误的使用 设备可能导致严重的伤亡事故。并请将此手册妥善保存以备不时之需。 ►►►1. 描述 ► 重要事项: 不当使用这种加热器 这是一种靠液化器运行便携式空气加 可引起人员损伤或生命的危险,伤 热器,其特征在于燃料的全部利用, 害,烧伤,爆炸,触电或中毒。 一 通过热交换在进气和燃烧产物之间的 氧化碳窒息的最初的症状与感冒的症 直接混合。...
  • Página 174 积必须小于100m³。 良好的通风由 ►2.13.无论出于何种原因不应完全, 开口保证, 它满足用于加热功率kW 或部分阻塞进气口(后侧)和/或空 25cm²的公式 ,用最小为250cm², 气出口(前侧)(插图. 3)。 从/到加 房间的顶部和底部之间均匀划分。 热器避免使用任何空气管道。 请确 关于安装,适用现有的国家法规,包 保在底座上有的漏洞和进气口未被堵 括技术标准和安全以及防火方面的规 塞(用于采用解决方案的型号)。 定。 ►2.14.在加热器点火失败,或点火异 ►2.3.加热器必须仅用于加热空气( 常的情况下,请咨询相应的部分(段 加热模式),或移动空气.(通风模式) 落。 “12。运行异常,原因和解决办 。 严格按照这些指示使用。 法“)。 ►2.4.I 制造商对于加热器的使用不当 ►2.15.当加热器在运行中不能移动, 造成物件和/或人员损坏不承担任何 处理,也不能进行任何维护。 责任。 ►2.16.在加热器使用,或驻车的任何 ►2.5.加热器接通只使用在加热器使 条件下,确保燃气管灵活,不会被损 用数据铭牌上明确指定的燃料的类 坏(挤压,弯曲,扭曲,拉伸等等) 型。 。...
  • Página 175 金属物体之间保持安全距离,它们可 ►►►4. 品种描述 能会导致短路。 可充电电池的触点 之间短路会造成人员的损伤或生命危 ►►4.1. 供应器(有的地方): 险,伤害,烧伤,爆炸等.. 供电器没有充电器的功能。 ►2.24.错误使用可充电的电池可能导 (插图. 4) 通过一种称为电源装置可以 致从电池液体溢出。 绝对避免与其 连接到电源网加热器可运行。 电源 接触。 万一不慎接触,用清水彻底 被设计用于在输入接受电网提供的单 冲洗。 一旦液体接触到眼睛立即就 相交流电,并在输出把它转换成直流 医。 从可充电电池排出液体可引起 适合加热器的运行。 需要遵守的电 皮肤过敏或灼伤。 源的工作参数(参见在电源上使用的 ►2.25.错误使用可充电的电池可能导 数据铭牌)。 在完全干,免受灰尘 致从电池气体溢出。 绝对避免吸入 的地点使用电源,专门为这款加热器 这些气体。 让新鲜空气流入,并且 供电。 定期验证电源线的状态,以 在意外吸入的情况下和如感不适请找...
  • Página 176 ►►►5. 连接和更换燃气罐 ►►6.1. 从电源加热器通电(在有的 必须在露天,远离火焰,没有火焰环 地方): 境替换燃气罐。 按照国家现行法规进行电网连接。 燃气罐连接到加热器,只能使用下面 在加热器连接到电网之前,请确保: 配件: ►6.1.1.电网配备差位开关和适当的 • 液化气软管。 接地。 •用于液化气完整的安全阀压力调节 ►6.1.2.电源的电压和功率正确 (参见 器。 电源使用的数据铭牌)。 验证供应燃气管道的完整性。 在需 将电源连接到加热器 (插图. 15), 然后 要更换的情况下,采用灵活类型,适 将电源连接到电网 (插图 16)。 合使用压力的管子,参考国家规定。 ►►6.2. 从可再充电电池加热器电源 ( ►将加热器连接到燃气罐: 有的地方): 注意: 所有螺纹都是逆时针的,即必 只能使用加热器数据铭牌上标出电压 须逆时针拧紧。 的原配充电电池。...
  • Página 177 ►►►7. 启动 部因过热而损坏(加热器内部冷却。 ►9.3.将 “O/I” 开关放在“O” 位置 (插 ►►7.1. 加热模式: 图. 25)。 ►7.1.1.将 “O/I”开关放到位置 “I” (插 ►9.4.从电源上断开加热器 (插图. 26) 图 18)。 和/或从主电源移除可再充电电池或 ►7.1.2.等待几秒钟。 断开电池 (插图 27)。 ►7.1.3.将燃气按钮按到底和保持按 ►9.5.从燃气供给管断开加热器 (插图 住它 (插图. 19)。 28-29-30)。 ►7.1.4.操作彻底和反复压电点火器( 插图. 20), 保持按住燃气按钮 (插图 19)。 ►►►10. 清洁和维护 ►7.1.5.火苗点燃后,按住燃气按钮...
  • Página 178 ►►►12. 运行异常,原因和解决办法 运行的 原因 解决方法 异常 电机不启动 电源故障(如果从电 1.次验证网络系统 网提供) 2.次技术支持 电池电量低(如果由 1.次充电电池 电池供电) 2.次技术支持 电源或电池缺陷 技术支持 电机故障 技术支持 火焰点不亮 燃气罐用尽 更换燃气罐 (段落. 5) 安全阀门控制器锁定 1.次按调节器的燃气解锁按钮( 插图 13) 2.次技术支持 燃气罐开关关闭 打开燃气罐开关(插图 12) 点火回路故障 技术支持 火焰不能保持点 燃气按钮按下时间不 更长时间按燃气按钮(段落 亮 够 7.1.5.) 加热器有问题...
  • Página 179 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKT- ROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Página 180 Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης...
  • Página 181 GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
  • Página 182 Gas inlet fitting - Raccordo entrata gas - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord entrée gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás - Gastilførselssamling - Kaasun sisäänmenoliitos -Kobling gassinnløp - Kopplingsrör gasinlopp - Wlot gazu złączka - Вход газа ниппель...
  • Página 183 ELECTRODES REGULATION - REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULIE- RUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS - REGU- LATION DES ELECTRODES - AFSTELLING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS - REGULERING AF ELEKTRODER - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - РЕГУЛЯЦИЯ...
  • Página 184 - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: BLP 17M DC We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Página 185 ►en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE KEEP THIS LIMITED WARRANTY During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appliance, all of its parts, do not have flaws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the instructions and maintenance indicated in the manual.
  • Página 186 por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento insuficiente, las alteraciones, las modificaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario.
  • Página 187 ►da - BEGRÆNSET GARANTI OG ASSISTANCESERVICE GEM DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI I en periode på tolv (12) måneder fra købsdatoen garanterer fabrikanten, at apparatet og alle dets dele er fri for defekter i udførsel og materiale, forudsat at apparatet har været anvendt i overensstemmelse med manualens drifts- og vedligeholdelsesinstrukser.
  • Página 188 eller resulterande skador som uppkommit från en användning av apparaten. Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan förvarning ändra denna garanti. Denna skrift utgör den enda giltiga garantin och tillverkaren tar inte på sig någon uttrycklig eller implicit garanti. ►pl - OGRANICZONA GWARANCJA I SERWIS POSPRZEDAŻOWY ZACHOWAJ NIENIEJSZĄ...
  • Página 189 ►hu - KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZSZOLGÁLAT ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI JÓTÁLLÁST A jótállás időtartama alatt (a vásárlás napjától számított 12 hónap) a gyártó garantálja, hogy a termék vagy annak egyes alkatrészei - amennyiben azokat a vevő rendeltetésszerűen használja - nem mutatnak gyártási vagy anyaghibát. A jelen jótállás csak a termék vásárlójára terjed ki, aki a jótálláshoz való...
  • Página 190 uporabu. Ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu izravnu ili neizravnu, slučajnu ili posljedičnu štetu koja proizlazi iz uporabe aparata. Proizvođač ostavlja sebi na pravo da unese izmjene u bilo kojem trenutku u ovo jamstvo bez davanja prethodnog obavještenja. Jedino važeće jamstvo je ovo pismeno, proizvođač ne preuzima na sebe nikakvo izraženo ili podrazumijevajuće jamstvo.
  • Página 191 utilizării incorecte, manipulărilor, neglijenţei, întreţinerii insuficiente, modificărilor, uzurii normale a produslui, precum şi datorate utilizării combustibilului neconform, reparaţiilor sau utilizării pieselor de schimb neadecvate şi reparaţiilor realizate de personal altul decât distribuitorul sau serviciul tehnic autorizat. Întreţinerea ordinară este în sarcina proprietarului. Producătorul nu garantează...
  • Página 192 оповіщення вносити зміни до цієї гарантії. Єдиною чинною гарантією є цей документ, і виробник не бере на себе жодних чітких або ймовірних гарантій. ►bs - OGRANIČENA GARANCIJA I SERVISNA USLUGA SAČUVAJTE OVU OGRANIČENU GARANCIJU Tokom perioda od dvanaest (12) mjeseci polazeći od datuma kupovine ovog proizvoda, proizvođač garantira da proizvod kao i svi njegovi dijelovi nemaju mana koje su posljedica proizvodnje i korištenih materijala ali samo ako se on koristi pridržavanjem uputstava o radu i održavanju navednih u priručniku.
  • Página 193 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive.
  • Página 194 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF.
  • Página 195 ►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS -A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült. -Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EK irányelv vonatkozik. -Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről. -Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe.
  • Página 196 ►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI -Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi refolosite. -Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2002/96/CE.
  • Página 197 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Tabla de contenido