Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ТА ОБСЛУГОВУВАНЯ ОБЛАДНАННЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
BCF 230RB - BCF 230AB
BCF 230AL - BCF 230AU
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
i
TAPÇIĞI
,
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
.
lt
lv
,
et
ro
sk
bg
uk
el

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MCS Master BCF 230RB

  • Página 1 LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ТА ОБСЛУГОВУВАНЯ ОБЛАДНАННЯ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ BCF 230RB - BCF 230AB BCF 230AL - BCF 230AU...
  • Página 2 PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI - ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР BCF 230RB BCF 230AB BCF 230AL BCF 230AU MODEL 18.000 m³/h-м³/ч 18.000 m³/h-м³/ч...
  • Página 3 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 5 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 8: Information On Safety

    PARAGRAPH SUMMARY 1... SAFETY INFORMATION 2... UNPACKING 3... ASSEMBLY AND INSTALLATION (ONLY FOR QUALIFIED PERSONNEL) 4... ANOMALIES 5... CLEANING AND MAINTENANCE 6... FUNCTIONING ANOMALIES IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS COOLER.
  • Página 9 on the nameplate, using cables of equipment in order to prevent any suitable section (the supply voltage hazards). must not vary more than ± 5% from ►1.23. If the power supply cable is the value stated on the nameplate). damaged, it must be replaced by a ►1.12.
  • Página 10 ►►3. ASSEMBLY AND ►3.3.1. Use conduits of suitable section INSTALLATION (ONLY FOR (the average air speed inside the conduit QUALIFIED PERSONNEL) is 3-6 m/s). NOTE: TO ACCESS THE INTERNAL ►3.3.2. The ducting should be as short PARTS OF THE COOLER, REMOVE as possible.
  • Página 11 ►3.4.4. For proper operation it is crucial ►3.7. BASIC CONFIGURATION to connect the earth to the cooler properly. (Pic. 8) ►3.4.5. Connect the control panel, using IMPORTANT: BASIC the specific connector (Pic. 5). CONFIGURATION OF THE COOLER MUST BE CARRIED OUT FROM NOTE: WE RECOMMEND USING A 2P CONTROL PANEL.
  • Página 12: Control Panel And Functions

    ►COOL: Enables or disables the cooling IMPORTANT: The cooler is equipped mode. with a water drain, located at the base ►VENT (FAN): Enables the ventilation of the appliance. Depending on the mode only. setting, the cooler will drain the water ►SWING (Set-up): The function enables from the tank completely, in order to or disables the automatic swing of the...
  • Página 13: Troubleshooting

    ►►6. TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION The display 1. No power supply 1a. Make sure that the device is con- does not work nected to the power supply 1b. Make sure that the display is con- nected to the cable 1c. Contact a support centre 2.
  • Página 14: Sommario Paragrafi

    SOMMARIO PARAGRAFI 1... INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2... DISIMBALLAGGIO 3... ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO) 4... FUNZIONAMENTO 5... PULIZIA E MANUTENZIONE 6... ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RAFFRESCATORE.
  • Página 15 ►1.11. Alimentare raffrescatore serbatoio e i condotti che riforniscono solamente con tensione e frequenza l’acqua al raffrescatore. specificata sulla targa dati, utilizzando ►1.22. Scollegare l’alimentazione cavi di adeguata sezione (la tensione elettrica quando si maneggia o si di alimentazione non deve variare più manutenzione raffrescatore del ±...
  • Página 16 ►►3. ASSEMBLAGGIO E ►3.3.2. La canalizzazione deve essere più INSTALLAZIONE (SOLO PER corta possibile. PERSONALE QUALIFICATO) ►3.3.3. Le tubazioni devono essere NOTA: PER ACCEDERE ALLE PARTI installate al massimo a 4 m di altezza dal INTERNE RAFFRESCATORE, suolo. RIMUOVERE LE VITI E I PANNELLI ►3.3.4.
  • Página 17 ►3.7. CONFIGURAZIONE DI BASE NOTA: SI CONSIGLIA L’UTILIZZO DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (Fig. 8) TIPO 2P 10A. IMPORTANTE: LA CONFIGURAZIONE DI BASE DEL RAFFRESCATORE VA EFFETTUATA PANNELLO ►3.5. INSTALLAZIONE VALVOLA DI CONTROLLO. LA CONFIGURAZIONE SCARICO VA ESEGUITA A RAFFRESCATORE (Fig. 6) SPENTO, ALIMENTATO DALLA...
  • Página 18 ►FRECCIA ↑↓: Permette di aumentare o IMPORTANTE: Il raffrescatore è dotato diminuire la velocità di ventilazione. di scarico dell’acqua, posizionato alla ►COOL: Permette di attivare o disattivare base dell’apparecchio. A seconda del la modalità raffrescamento. settaggio, il raffrescatore scaricherà ►VENT: Permette di attivare la modalità completamente l’acqua dal serbatoio, solo ventilazione.
  • Página 19 ►►6. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ANOMALIA CAUSA SOLUZIONE Il display non 1. Mancanza alimentazione 1a. Controllare che il dispositivo sia col- funziona legato all’alimentazione 1b. Controllare che il display sia collega- to al cavo 1c. Contattare il centro di assistenza 2. Apparecchiatura difettosa 2.
  • Página 20: Informationen Zur Sicherheit

    ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... SICHERHEITSHINWEISE 2... AUSPACKEN 3... ZUSAMMENBAU UND MONTAGE (NUR FÜR AUSGEBILDETES PERSONAL) 4... BETRIEB 5... REINIGUNG UND WARTUNG 6... BETRIEBSSTÖRUNGEN WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZUSAMMENBAU, INBETRIEBSETZUNG ODER WARTUNG DIESER KÜHLUNG GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN. FALSCHER GEBRAUCH DER KÜHLUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN, AUCH MIT TÖDLICHEM AUSGANG.
  • Página 21 Zwangsbelüftung muss die extrahierte denen das Wasser zur Kühlung fließt, Menge unter 85% der zugeführten Luft vollständig zu entleeren. sein. Die Zwangsbelüftung kann mit der ►1.22. Hantieren oder natürlichen Lüftung kombiniert werden. Wartungseingriffen an der Kühlung ►1.11. Die Kühlung darf ausschließlich ist diese spannungslos zu schalten mit der am Typenschild angegebenen (persönliche Schutzausrüstungen zur...
  • Página 22 ►►3. ZUSAMMENBAU Geschwindigkeit der Luft in einem Rohr ist UND AUFSTELLUNG (NUR 3-6 m/Sek.) AUSGEBILDETEM PERSONAL ►3.3.2. Die Kanalisierung muss so kurz wie VORBEHALTEN) möglich sein. HINWEIS: FÜR ZUGRIFF ►3.3.3. Die Rohre müssen so installiert INNEREN TEILEN werden, dass sie sich höchstens 4 m ab KÜHLUNG SIND SCHRAUBEN...
  • Página 23 ►3.4.5. Bedientafel mittels ►3.7. GRUNDKONFIGURATION spezifischen Steckverbinders anschließen (Abb. 8) Abb. 5). WICHTIGER HINWEIS: G R U N D K O N F I G U R A T I O N HINWEIS: ES IST DIE VEREWENDUNG KÜHLUNG ÜBER EINES FI-SCHUTZSCHALTERS TYP 2P BEDIENTAFEL VORZUNEHMEN.
  • Página 24 ►COOL: Ein-/Ausschalten WICHTIGER HINWEIS: Die Kühlung Kühlmodus. durch einen Wasserauslass ►VENT: Zum Einschalten des Modus nur auf der Bodenplatte des Geräts Lüftung. ausgestattet. Die Kühlung lässt je ►SWING (Voreinstellung): Ein-/ nach Einstellung das Wasser aus dem Ausschalten des automatischen vertikalen Tank vollständig ausfließen, damit Schwingens der Luftklappen, um den sich kein Wasserstau bildet.
  • Página 25 ►►6. BETRIEBSSTÖRUNGEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE Das Display 1. Fehlende 1a. Überprüfen, ob die Einrichtung funktioniert Stromversorgung spannungsversorgt ist nicht 1b. Sicherstellen, dass das Display an das Kabel angeschlossen ist 1c. Sich an den Kundendienst wenden 2. Gerät defekt 2. Sich an den Kundendienst wenden Kein oder sehr 1.
  • Página 26: Índice De Los Apartados

    ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD 2... DESEMBALAJE 3... MONTAJE E INSTALACIÓN (SOLO PARA PERSONAL CUALIFICADO) 4... FUNCIONAMIENTO 5... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6... ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE MONTAR, PONER EN FUNCIONAMIENTO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE ACONDICIONADOR.
  • Página 27: Desembalaje

    variar más del ± 5% respecto al valor ►1.23. Si el cable de alimentación declarado en la placa de datos). estuviera dañado, se debe sustituir ►1.12. Asegúrese por el centro de asistencia técnica acondicionador esté correctamente autorizado, para prevenir cualquier conectado a masa.
  • Página 28 PANELES EVAPORATIVOS, QUE ESTÁN ►3.3.6. Se deben instalar al máximo cuatro COLOCADOS EN LOS LADOS DEL reducciones en el interior del conducto. APARATO (Fig. 2). ►3.3.7. Las juntas del tubo deben ser flexibles. ►3.3.8. Evite ramificar el flujo de aire en ►3.1.
  • Página 29: Configuración De Base

    el agua del depósito, el acondicionador ►DRAIN (Drenaje): (Mantenga presionado cuenta con una válvula de descarga. durante unos segundos el botón DRAIN): De este modo se entra en el submenú que La válvula de descarga en el momento de permite configurar cada cuántas horas la adquisición se encuentra en el interior del el acondicionador en automático debe equipamiento de venta.
  • Página 30 ►HOUR y MINUTE (Horas Y Minutos): NOTA: Se aconseja descargar el agua Permite regular el horario del mando a del depósito antes de cada apagado. distancia. ►4.1. PANEL DE CONTROL Y ►4.3. APAGADO FUNCIONES ►4.3.1. Descargue el agua del depósito (Fig.
  • Página 31: Anomalías De Funcionamiento Anomalía

    ►►6. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN La pantalla no 1. Falta alimentación 1a. Controle que el dispositivo esté funciona conectado a la alimentación 1b. Controle que la pantalla esté conectada al cable 1c. Póngase en contacto con el centro de asistencia 2.
  • Página 32: Informations Sur La Sécurité

    SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2... DÉBALLAGE 3... ASSEMBLAGE ET INSTALLATION (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) 4... FONCTIONNEMENT 5... NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6... ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’EFFECTUER L’ASSEMBLAGE, LA MISE EN SERVICE OU L’ENTRETIEN DE CE RÉCHAUFFEUR.
  • Página 33 ►1.11. Alimenter rafraîchisseur réapprovisionnent l’eau seulement avec la tension et la rafraîchisseur. fréquence spécifiées sur la plaque ►1.22. Débrancher l’alimentation des données, en utilisant un câble électrique lorsqu’on manipule section adéquate tension qu’on fait l’entretien du rafraîchisseur d’alimentation ne doit pas varier plus (utiliser des protections personnelles de ±...
  • Página 34: Méthode De Canalisation

    ►►3. ASSEMBLAGE ET ►3.3.2. La canalisation doit être la plus INSTALLATION (SEULEMENT POUR courte possible. PERSONNEL QUALIFIE) ►3.3.3. Les conduites doivent être installées REMARQUE POUR ACCÉDER au maximum à 4 m de hauteur du sol. PARTIES INTERNES ►3.3.4. Éviter les courbes coudées du RAFRAÎCHISSEUR, ÔTER LES VIS ET conduit.
  • Página 35: Installation Soupape De Décharge

    REMARQUE CONSEILLÉ ►3.7. CONFIGURATION DE BASE D’UTILISER INTERRUPTEUR (Fig. 8) DIFFÉRENTIEL DE TYPE 2P 10A. IMPORTANT : LA CONFIGURATION DE BASE DU RAFRAÎCHISSEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉE DEPUIS PANNEAU ►3.5. INSTALLATION SOUPAPE DE DE CONTRÔLE. LA CONFIGURATION DÉCHARGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AVEC (Fig.
  • Página 36 ►COOL : Permet d’activer ou de désactiver IMPORTANT : Le rafraîchisseur est le mode rafraichissement. doté d’un système de décharge de ►VENT : Permet d’activer le mode l’eau, positionné à la base de l’appareil. ventilation uniquement. Selon le réglage, le rafraîchisseur ►SWING (Prédisposition) C’est...
  • Página 37: Anomalies De Fonctionnement Anomalie

    ►►6. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ANOMALIE CAUSE SOLUTION L’écran ne 1. Absence d’alimentation 1a. Contrôler que le dispositif soit relié à fonctionne pas l’alimentation 1b. Contrôler que l’écran soit relié au câble 1c. Contacter le centre d’assistance 2. Appareillage défectueux 2. Contacter le centre d’assistance Il n’y a pas de 1.
  • Página 38: Informações Sobre Asegurança

    SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 2... DESEMBALAGEM 3... MONTAGEM E INSTALAÇÃO (SÓ PARA PESSOAL QUALIFICADO) 4... FUNCIONAMENTO 5... LIMPEZA E MANUTENÇÃO 6... ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO IMPORTANTE: LER E COMPREENDER ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM SERVIÇO OU A MANUTENÇÃO DESTE RESFRIADOR.
  • Página 39: O Resfriador Pode Suportar Uma Pressão Máxima De Entrada

    ►1.11. Alimentar o resfriador só a com tubos que fornecem água para o tensão e a frequência especificada resfriador. na placa de dados, utilizando cabos ►1.22. Desconectar a alimentação secção adequada tensão elétrica ao manusear ou fazer a de alimentação não deve ter uma manutenção no resfriador (utilizar variação superior a ±...
  • Página 40 ►►3. MONTAGEM E ►3.3.2. A canalização deve ser curta o INSTALAÇÃO (SÓ PARA PESSOAL quanto possível. QUALIFICADO) ►3.3.3. As tubagens devem ser instaladas NOTA: PARA ACEDER ÀS PARTES no máximo a 4 m de altura do chão. INTERNAS DO RESFRIADOR, REMOVER ►3.3.4.
  • Página 41 ►3.7. CONFIGURAÇÃO BÁSICA NOTA: É ACONSELHÁVEL UTILIZAÇÃO DE UM INTERRUPTOR (Fig. 8) DIFERENCIAL DE TIPO 2P 10A. IMPORTANTE: CONFIGURAÇÃO BÁSICA RESFRIADOR DEVE SER FEITA ATRAVÉS DO PAINEL DE ►3.5. INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLO. A CONFIGURAÇÃO DEVE DESCARGA SER FEITA COM O RESFRIADOR (Fig.
  • Página 42 ►SETA ↑↓: Permite aumentar ou diminuir IMPORTANTE: O resfriador é dotado a velocidade de ventilação. de descarga de água posicionada ►COOL: Permite ativar ou desativar a na base do aparelho. Conforme modalidade de arrefecimento. a configuração, o resfriador vai ►VENT: Permite ativar a modalidade descarregar completamente a água apenas ventilação.
  • Página 43: Anomalias De Funcionamento Anomalia

    ►►6. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO O ecrã não 1. Falta de alimentação 1a. Controlar se o dispositivo está funciona conectado à alimentação 1b. Controlar se o ecrã está conectado ao cabo 1c. Contactar o centro de assistência 2. Equipamento com 2.
  • Página 44: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI PARAGRAFÓW 1... INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2... ROZPAKOWYWANIE 3... MONTAŻ I INSTALACJA (TYLKO DLA WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU) 4... DZIAŁANIE 5... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6... NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI NIENIEJSZEGO URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWE UŻYCIE URZĄDZENIA MOŻE BYĆ...
  • Página 45 powietrza wprowadzanego. Wymuszona ►1.22. Nie należy nigdy przemieszczać, wentylacja może być połączona z obsługiwać uzupełniać lub wykonywać wentylacją naturalną. konserwacji podłączonego do zasilania ►1.11. Urządzenie nalezy zasilać tylko elektrycznego włączonego wartościami napięcia i częstotliwości urządzenia. (używać środków wskazanymi na tabliczce znamionowej, ochrony indywidualnej, aby zapobiec używając kabli o odpowiednim przekroju jakiemukolwiek zagrożeniu).
  • Página 46 ►►3. MONTAŻ I INSTALACJA ►3.3.2. Przewód kanałowy musi być jak (TYLKO DLA YKWALIFIKOWANEGO najkrótszy. PERSONELU) ►3.3.3. Przewody rurowe muszą być zainstalowane na wysokości maksymalnej UWAGA: BY OTRZYMAĆ DOSTĘP DO CZĘŚCI WEWNĘTRZNYCH URZĄDZENIA, 4m nad ziemią. ►3.3.4. Unikać tworzenia ostrych zakrętów NALEŻY WYKRĘCIĆ...
  • Página 47 UWAGA: ZALECA SIĘ UŻYWANIE KONFIGURACJĘ NALEŻY WYKONAĆ WYŁĄCZNIKA RÓŻNICOWO- URZĄDZENIU CHŁODZĄCYM NADPRĄDOWEGO TYPU 2P 10A. ODŁĄCZONYM OD SIECI ELEKTRYCZNEJ. ►DRAIN: (Przytrzymać wciśnięty przez kilka ►3.5. INSTALACJA ZAWORU sekund przycisk DRAIN): Aktywacja menu, UPUSTOWEGO które umożliwia ustawienie co interwałów (Rys. 6) czasowych, których urządzenie...
  • Página 48 ►STRZAŁKA ↑↓: Umożliwia zwiększenie lub WAŻNE: Urządzenie wyposażone jest zmniejszenie prędkości wentylacji. w zawór spustowy wody, znajdujący ►COOL: Umożliwia włączenie lub wyłączenie się podstawie urządzenia. trybu chłodzenia. zależności od ustawień, urządzenie ►VENT: Umożliwia aktywację tylko trybu całkowicie opróżni wodę ze zbiornika. wentylacji.
  • Página 49 ►►6. NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA NIEPRAWIDŁOWOŚĆ PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz nie działa 1. Brak zasilania 1a. Sprawdzić czy urządzenie zostało podłączone do zasilania 1b. Sprawdzić czy wyświetlacz jest podłączony do kabla 1c. Skontaktować się z centrum serwisowym 2. Wadliwość 2. Skontaktować się z centrum urządzenia serwisowym Brak przepływu powietrza...
  • Página 50 PARAGRAF İÇERİĞİ 1... GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER 2... AMBALAJ AÇMA 3... MONTAJ VE KURULUM (SADECE KALİFİYE PERSONEL İÇİN) 4... İŞLEYİŞ 5... TEMİZLİK VE BAKIM 6... İŞLEYİŞ ANORMALLİĞİ ÖNEMLİ: BU SOĞUTUCUNUN KURULUMUNU, İŞLEME ALINMASINI VEYA BAKIMINI GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE BU İŞLETİM KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN.
  • Página 51 havanın altında olmalıdır. taşıyan boruları tamamen Zorlanan havalandırma, doğal boşaltın. havalandırmayla eşleştirilebilir. ►1.22. Soğutucu kullanıldığında veya ►1.11. Soğutucuyu sadece veri bakım yapıldığında elektrik güç levhasında belirtilen gerilim beslemesini kesin (her riski önlemek ve frekans ile uygun seksiyon için kişisel korumalar kullanın). kablolarını...
  • Página 52 ►►3. MONTAJ VE KURULUM ►3.3.1. Uygun kesitte borular kullanın (SADECE KALİFİYE PERSONEL (borunun içindeki ortalama hava hızı 3-6 İÇİN) m/s’dir). NOT: SOĞUTUCUNUN İÇ ►3.3.2. Kanal mümkün olduğunda kısa BÖLÜMLERİNE GİRMEK İÇİN, olmalıdır. VİDALARI BUHARLAŞTIRMALI ►3.3.3. Borular yerden maksimum 4 PANELLERİ ÇIKARTIN, TEÇHİZATIN m’de kurulmalıdır.
  • Página 53 ►3.4.4. Doğru işleyiş için soğutucunun ►3.7. TEMEL KONFİGÜRASYONU topraklama bağlantısının doğru yapılması (Şek. 8) önemlidir. ÖNEMLİ: SOĞUTUCUNUN TEMEL ►3.4.5. Spesifik konektör ile kumanda KONFİGÜRASYONU KONTROL panelini bağlayın (Şek. 5). PANELİ İLE YAPILMALIDIR. KONFİGÜRASYON SOĞUTUCU NOT: 2P 10A TÜRÜNDE DİFERANSİYEL KAPALIYKEN YAPILMALIDIR, BİR ŞALTER KULLANIMI ÖNERİLİR.
  • Página 54 ►OK ↑↓: Havalandırma hızını artırmayı ÖNEMLİ: Soğutucu, cihazın temelinde veya azaltmayı sağlar. bulunan suyu tahliyesine sahiptir. ►COOL: Soğutma yöntemini Ayarlamaya göre, soğutucu etkinleştirmeyi veya devre dışı hareketsizliğini önlemek için depodan bırakmayı sağlar. suyu tamamen boşaltacaktır. Her ►HAVALANDIRMA: Sadece şekilde sıklıkla depodan suyu havalandırma yöntemini etkinleştirmeyi...
  • Página 55 ►►6. İŞLEYİŞ ANORMALLİĞİ ARIZA SEBEP ÇÖZÜM Ekran 1. Güç beslemesi yok 1a. Cihazın güç beslemesine bağlı çalışmıyor olduğunu kontrol edin 1b. Ekranın kabloya bağlı olduğunu kontrol edin 1c. Teknik servis ile iletişime geçin 2. Teçhizat hatalı 2. Teknik servis ile iletişime geçin Hava akışı...
  • Página 56 ИНДЕКС НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА 2... РАЗОПАКОВАНЕ 3... СГЛОБЯВАНЕ И МОНТИРАНЕ (САМО ЗА КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ) 4... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5... ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 6... ПРОБЛЕМИ С ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕДИ ДА ИЗПЪЛНИТЕ СГЛОБЯВАНЕТО, ДА ПУСНЕТЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Página 57 въздуха в рамките на охлажданото ►1.20. Препоръчваме да използвате помещение). При принудителна охладителя при околни температури между 18°C и 45°C и при температура вентилация на въздуха, извежданото на водата под 45°C. количество трябва да е под 85% от ►1.21. За да избегнете сериозни повреди, въвеждания...
  • Página 58 ►►3. СГЛОБЯВАНЕ И МОНТИРАНЕ ►3.3.2. Въздухопроводът трябва да е (САМО ЗА КВАЛИФИЦИРАН възможно най-къс. ПЕРСОНАЛ) ►3.3.3. Тръбите трябва да се монтират на ЗАБЕЛЕЖКА: ЗА ДА СТИГНЕТЕ ДО максимум 4 м височина от земята. ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ НА ОХЛАДИТЕЛЯ, ►3.3.4. Избягвайте извивки тип коляно на ОТСТРАНЕТЕ...
  • Página 59 ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕПОРЪЧВАМЕ ДА ►3.7. БАЗОВО КОНФИГУРИРАНЕ ИЗПОЛЗВАТЕ ДИФЕРЕНЦИАЛЕН (Фиг. 8) ПРЕКЪСВАЧ ТИП 2P 10A. ВАЖНО: БАЗОВОТО КОНФИГУРИРАНЕ НА ОХЛАДИТЕЛЯ ТРЯБВА ДА СЕ НАПРАВИ ОТ КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ. ►3.5. МОНТАЖ НА ИЗТОЧВАЩ КЛАПАН КОНФИГУРИРАНЕТО ТРЯБВА ДА СЕ (Фиг. 6) ИЗВЪРШВА ПРИ ИЗКЛЮЧЕН ОХЛАДИТЕЛ, В...
  • Página 60 ►СТРЕЛКА ↑↓: Позволява да увеличавате ВАЖНО: Водата се отвежда от или намалявате скоростта на охладителя в основата на уреда. вентилиране. В зависимост от настройването, ►COOL: Позволява да активирате или охладителят източва водата докрай деактивирате режим охлаждане. от резервоара, за да се избегне ►VENT: Позволява...
  • Página 61 ►►6. ПРОБЛЕМИ С ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Дисплеят не 1. Липса на захранване 1a. Проверете дали устройството е работи свързано към захранването 1b. Проверете дали дисплеят е свързан към кабела 1c. Свържете се със сервизния център 2. Дефектно оборудване 2. Свържете се със сервизния център Няма...
  • Página 62 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ 1... ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2... ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 3... ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ) 4... ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5... ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗΝ ΑΝΑΘΕΣΗ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΨΥΧΡΑΝΤΗΡΑ.
  • Página 63 ►1.11. Τροφοδοτήστε τον ψυχραντήρα εντελώς το ρεζερβουάρ και τις μόνο με την τάση και τη συχνότητα που σωλήνες που τροφοδοτούν με νερό καθορίζεται στην πινακίδα δεδομένων, τον ψυχραντήρα. χρησιμοποιώντας καλώδια κατάλληλης ►1.22. Αποσυνδέστε την παροχή διατομής (η τάση τροφοδοσίας δεν ηλεκτρικού...
  • Página 64 ►►3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ►3.3.2. Η όδευση θα πρέπει να είναι όσο το ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ δυνατόν συντομότερη. ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ) ►3.3.3. Οι σωλήνες πρέπει να ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ εγκατασταθούν το ανώτερο σε ένα μέγιστο ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΨΥΧΡΑΝΤΗΡΑ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ύψος 4 m πάνω από το έδαφος. ΤΙΣ...
  • Página 65 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ►3.7. ΒΑΣΙΚΗ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΤΥΠΟΥ (Εικ. 8) 2P 10A. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ΒΑΣΙΚΗ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΟΥ ΨΥΧΡΑΝΤΗΡΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΝΕΛ ΕΛΕΓΧΟΥ. Η ►3.5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΣΤΟΝ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ ΨΥΧΡΑΝΤΗΡΑ, ΑΛΛΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ. (Εικ.
  • Página 66: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ►ΒΕΛΟΣ ↑↓: Σας επιτρέπει να αυξήσετε ή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο ψυχραντήρας είναι να μειώσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. εξοπλισμένος με έξοδο νερού, που ►COOL: Σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε βρίσκεται στο κάτω μέρος. Ανάλογα με ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία τη ρύθμιση, ο ψυχραντήρα θα εκκενώσει ψύξης.
  • Página 67 ►►6. ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η οθόνη δεν 1. Έλλειψη τροφοδοσίας 1a. Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι στην πρίζα λειτουργεί 1b. Ελέγξτε ότι η οθόνη είναι συνδεδεμένη με το καλώδιο 1c. Καλέστε το κέντρο τεχνικής υποστήριξης 2. Ελαττωματική μονάδα 2.
  • Página 68 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ES- QUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOP- PLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJ- ZOK - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTR EMALARI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELE-...
  • Página 69 - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: BCF 230RB - BCF 230AB BCF 230AL - BCF 230AU We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è...
  • Página 70 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive.
  • Página 71 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF.
  • Página 72 ►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS -A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült. -Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EK irányelv vonatkozik. -Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről. -Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe.
  • Página 73 ►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI -Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi refolosite. -Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2002/96/CE.
  • Página 74 MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Виа Гардесана 11, 37010 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия info@mcsitaly.it info@mcsitaly.it MCS Central Europe Sp. z o.o. MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, 62-023 Gądki, Poland 62-023 Гадки, Польша...

Este manual también es adecuado para:

Bcf 230abBcf 230alBcf 230au

Tabla de contenido