Titan TT1 Instrucciones De Uso
Titan TT1 Instrucciones De Uso

Titan TT1 Instrucciones De Uso

Bomba de transferencia
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

GB
D
I
P
Operating Manual
Betriebsanleitung • Mode d'emploi • Instrucciones de uso •
Istruzioni per l'uso • Manual de proprietário •
Gebruiksaanwijzing • Driftsvejledning • Bruksanvisning
Transfer Pump
Transferpumpe
Pompe de transfert
Bomba de transferencia
Pompa di trasferimento
Bomba de Transferência
Transferpomp
Overførselspumpe
Överföringspump
Models: 0138762 (TT1 • 1:1)
0138760 (TT2 • 2:1)
p. 2
GB
E
S. 8
D
p. 14
F
P
Edition 4 / 2016
F
E
NL
DK
p. 20
NL
p. 26
I
DK
p. 32
S
S
TT1
p. 38
s. 44
s. 50
TT1
TT2
TT2
0138 895C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Titan TT1

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing • Driftsvejledning • Bruksanvisning Transfer Pump Transferpumpe Pompe de transfert Bomba de transferencia Pompa di trasferimento Bomba de Transferência Transferpomp Overførselspumpe Överföringspump Models: 0138762 (TT1 • 1:1) 0138760 (TT2 • 2:1) p. 2 p. 20 p. 38 S. 8 p. 26 s. 44 p. 14 p. 32 s. 50...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Check the packing and O-ring ............5 Troubleshooting ................... 6 Air motor ....................6 Fluid pump ....................6 Warranty ......................... 7 Spare Parts Lists ....................56 Spare parts list for air motor assembly ..........56/57 Spare parts list for fluid pump ..............58/59 TT1 • TT2...
  • Página 3: Safety Regulations

    • Do not use hose stop all equipment. • Pipe and dispose of the exhaust air safely, away from people, • Route hoses away from traffic areas, sharp edges, moving animals and food handling areas. If the diaphragm fails, the parts, and hot surfaces. fluid is exhausted along with the air. • Do not expose hose to temperatures above 82C(180F) or below–4C(–40F). • Do not lift pressurized equipment. • Wear hearing protection when operating this equipment. • Comply with all applicable local, state, and national fire, electrical, and safety regulations. TT1 • TT2...
  • Página 4: General Description

    Follow the steps below in order to release the Pump Configurations pressure from the Transfer Pump. The Transfer Pumps are available in two ratios: 1:1 (TT1) and 2:1 (TT2). 1. Remove the fluid inlet from the material. Allow the pump to The maximum air inlet pressure is 180 PSI (1:1) and run until all internal fluid has been pumped out.
  • Página 5: Shutdown

    4. Flush the system until clear solvent flows from the fluid outlet. 5. Relieve the pressure by following all the steps in the Pressure Relief Procedure, section 3.1. Check the Packing and O-ring After a period of time the packing and the O-ring below the oil cup could be loosened. Use the provided tool to turn the cup clockwise to tighten. This tightening will also tighten the O-ring and packing and prevent leakage. TT1 • TT2...
  • Página 6: Troubleshooting

    1. Clean, repair the fluid pump. stroke. E. Erratic or accelerated pump speed. 1. Exhausted fluid supply. 1. Change the pails. 2. Held open or worn piston valve or seals. 2. Clear valve; replace seals. 3. Worn packing in displacement pump. 3. Replace packings. TT1 • TT2...
  • Página 7: Warranty

    Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve (12) months after sale to the End User. This warranty applies only when the unit is installed and operated in...
  • Página 8 Ansaugen der Pumpe ................10 Abschalten .....................11 Abschalten über Nacht................11 Spülen der Pumpe ................11 Wartung ....................11 5.1 Tägliche Kontrollen ................11 5.2 Kontrolle des Ölstands in der Schmierbüchse ......11 5.3 Kontrolle der Packung und des O-Rings ........11 Fehlerbehebung ..................12 Luftmotor ....................12 Flüssigkeitspumpe ................12 Garantie .........................13 ersatzteileliste ....................56 Ersatzteileliste für Baugruppe Luftmotor ..........56/57 Ersatzteileliste für Flüssigkeitspumpe ..........58/59 TT1 • TT2...
  • Página 9: Sicherheitsvorschriften

    • Leiten Sie die Abluft von allen Personen, Tieren und • Verwenden Sie flüssige Sandlösungsmittel, die mit den Lebensmittelbereichen weg und entsorgen diese in einer flüssigkeitsbenetzten Teilen des Geräts kompatibel sind. sicheren Art und Weise. • Führen Sie Schläuche von Verkehrsflächen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen sowie heißen Oberflächen weg. • Setzen Sie den Schlauch keinen Temperaturen über 82° C bzw. unter –4° C aus. • Heben Sie das Gerät nicht hoch, wenn es unter Druck steht. • Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten. • Halten Sie alle geltenden lokalen, regionalen und nationalen Brand-, Strom- und Sicherheitsbestimmungen ein. TT1 • TT2...
  • Página 10: Anwendungsübersicht

    Anwendungsübersicht Betrieb Anwendungsübersicht Betrieb Beim TT1 (1:1) und TT2 (2:1) handelt es sich um Transferpumpen, die Lesen und verstehen Sie die Anweisungen in für das Pumpen von extrem zähen Produkten konzipiert wurden. Die diesem Abschnitt, um die Transferpumpe korrekt zu Transferpumpen bestehen aus zwei Komponenten: einem Luftmotor betrieben. und einer Flüssigkeitspumpe. Der pneumatisch arbeitende Luftmotor bewegt den Kolben 3.1 Druckentlastungsverfahren innerhalb der Flüssigkeitspumpe, die einen Sog erzeugt und das Material aus großen Behältern ansaugt und es zu einem externen System leitet. Befolgen Sie die folgenden Schritte, um den Druck aus der Transferpumpe abzulassen. Pumpenkonfigurationen 1.
  • Página 11: Abschalten

    Spülung den kleinstmöglichen Betriebsdruck. 4. Spülen Sie das System, bis die Lösung, die aus dem Flüssigkeitsauslass fließ, klar ist. 5. Bauen Sie den Druck ab, indem Sie alle Schritte des Druckentlastungsverfahrens in Abschnitt 3.1, befolgen. 5.3 kontrolle der Packung und des o-Rings Die Packung und der O-Ring unter der Schmierbüchse können nach einer gewissen Zeit lose sein. Verwenden Sie das mitgelieferte Werkzeug und drehen Sie die Schmierbüchse in Uhrzeigersinn, um diese festzuziehen. Durch dieses Festziehen werden auch der O-Ring und die Packung festgezogen und ein Auslaufen verhindert. TT1 • TT2...
  • Página 12: Fehlerbehebung

    1. Ventile reinigen; Dichtungen auswechseln. beim Abwärtshub gering. bzw. Dichtungen. D. Pumpe läuft, jedoch ist die Leistung 1. Offen gehaltenes bzw. abgenutztes Kolbenventil 1. Reinigen, Flüssigkeitspumpe reparieren. beim Aufwärtshub gering. bzw. Dichtungen. E. Falsche bzw. beschleunigende 1. Erschöpfte Flüssigkeitszufuhr. 1. Eimer auswechseln. Pumpengeschwindigkeit. 2. Offen gehaltenes bzw. abgenutztes Kolbenventil 2. Ventile reinigen; Ventile auswechseln. bzw. Dichtungen. 3. Abgenutzte Packung in der Verdrängerpumpe. 3. Packungen auswechseln. TT1 • TT2...
  • Página 13: Garantie

    Garantie Garantie Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach Verkauf an den Endverbraucher sich als fehlerhaft erweisen. Die Garantie greift nur, wenn das Gerät gemäß den Empfehlungen und Anweisungen von Titan installiert und bedient wurde. Diese Garantie gilt nicht bei Beschädigung oder Abnutzung durch Abrieb, Korrosion oder unsachgemäße Benutzung, Unachtsamkeit, Unfall, unsachgemäße Installation, Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Titan stammen bzw. wenn Änderungen an dem Gerät vorgenommen wurden wodurch eine normale Benutzung beeinträchtigt wird Defekte Teile müssen an den autorisierten Titan-Händler/ die autorisierte Titan-Niederlassung zurückgeschickt werden. Alle Transportkosten, einschließlich der Rücksendung an die Fabrik, falls erforderlich, sind vom Endverbraucher zu tragen und müssen im Voraus bezahlt werden. Repariertes oder ausgetauschtes Zubehör wird auf Kosten des Endverbrauchers nach Vorauszahlung der Transportkosten zurückgeschickt ES GIBT SONST KEINE ANDERE MÄNGELGARANTIE. TITAN SCHLIESST HIERMIT ALLE UND JEDE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE AUS, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG. DIE DAUER ALLER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN WERDEN KÖNNEN, SIND BESCHRÄNKT AUF DIE IN DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE FESTGELEGTE DAUER. TITAN HAFTET IN KEINER WEISE ÜBER DEN KAUFPREIS HINAUS. DIE HAFTUNG FÜR FOLGESCHÄDEN, ZUFÄLLIGE SCHÄDEN ODER SPEZIELLE SCHÄDEN UNTER JEDER UND ALLEN GARANTIEN IST AUSGESCHLOSSEN SOWEIT GESETZLICH ZUGELASSEN. TITAN ÜBERNIMMT KEINE GARANTIE UND SCHLIESST ALLE STILSCHWEIGENDEN GARANTIEN AUF MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK BEZÜGLICH ZUBEHÖR, AUSRÜSTUNG, MATERIALIEN UND KOMPONENTEN AUS, DIE VON TITAN VERKAUFT, JEDOCH NICHT HERGESTELLT WURDEN. JENE VON TITAN VERKAUFTEN, JEDOCH NICHT VON TITAN HERGESTELLTEN KOMPONENTEN (WIE Z.B. GASMOTOREN, SCHALTER, SCHLÄUCHE, ETC.) UNTERLIEGEN DER GEWÄHRLEISTUNG DES JEWEILIGEN HERSTELLERS, SOFERN DIESE GEWÄHRT WERDEN. TITAN UNTERSTÜTZT DEN KÄUFER IN ANGEMESSENER WEISE, WENN ES UM ANSPRÜCHE WEGEN DER VERLETZUNG VON GEWÄHRLEITUNGEN GEHT. Registrieren Sie Ihr Produkt online bei www.titantool.com TT1 • TT2...
  • Página 14 Vérification du niveau d’huile dans la coupelle à l’huile ..17 Vérification de la garniture et du joint torique ......17 Dépannage .....................18 Moteur pneumatique ................18 Pompe .......................18 Garantie .........................19 Listes des pièces de rechange ..............56 Liste des pièces de rechange pour le moteur pneumatique ..56/57 Liste des pièces de rechange pour la pompe ........58/59 TT1 • TT2...
  • Página 15: Prescriptions De Sécurité

    En cas de défaillance du • Diriger les tuyaux loin des zones de circulation, des bords diaphragme, le liquide est éliminé avec l’air. pointus, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas exposer le tuyau à des températures supérieures à 82 °C (180 °F) ou inférieures à –4 °C (–40 °F). • Ne pas soulever de l’équipement sous pression. • Porter une protection de l’ouïe pendant le fonctionnement de l’équipement. • Respecter tous les règlements locaux, d’état et nationaux en vigueur relatifs aux incendies, au matériel électrique et à la sécurité. TT1 • TT2...
  • Página 16: Généralités D'utilisation

    Suivre les étapes suivantes afin de relâcher la pression de la pompe de transfert. Configurations de la pompe Les pompes de transfert sont vendues en deux rapports : 1:1 (TT1) et 1. Retirer l’entrée des liquides du produit. Laisser la pompe en 2:1 (TT2). marche jusqu’à ce que le liquide interne ait été évacué.
  • Página 17: Arrêt

    Vérification de la garniture et du joint torique Après une certaine période, la garniture et le joint torique sous la coupelle à l’huile pourraient se desserrer. Utiliser l’outil fourni pour tourner la coupelle à l’huile dans le sens des aiguilles d’une montre afin de la serrer. Cela serrera également le joint torique et la garniture, et préviendra les fuites. TT1 • TT2...
  • Página 18: Dépannage

    E. La pompe fonctionne en vitesse 1. Alimentation en liquide épuisée. 1. Changer les sceaux. erratique ou accélérée. 2. Gardée ouverte ou soupape d’admission ou joints 2. Vérifier la soupape, remplacer les joints d’étanchéité usés. d’étanchéité. 3. Garniture de pompe usée dans la pompe 3. Remplacer les garnitures de pompe. volumétrique. TT1 • TT2...
  • Página 19: Garantie

    Garantie Garantie Titan Tool, Inc. (“Titan”) garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur initial (“Utilisateur”), l’appareil couvert par la présente garantie sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne sera applicable que si l’appareil a été installé et utilisé conformément aux recommandations et directives de Titan. Cette garantie ne sera pas applicable dans les cas d’endommagement ou d’usure dus à l’abrasion, la corrosion, un mauvais usage, la négligence, un accident, une installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute autre intervention non autorisée...
  • Página 20 Solución de problemas ..............24 Motor de aire ...................24 Bomba de líquido ..................24 Garantía .........................25 Listas de repuestos ..................56 Lista de repuestos para el conjunto del motor de aire ....56/57 Lista de repuestos para la bomba de líquido ........58/59 TT1 • TT2...
  • Página 21: Normas De Seguridad

    áreas donde se • Do not use hose stop all equipment. manipulan alimentos. Si el diafragma falla, el líquido se vacía junto con el aire. • Ubique las mangueras lejos de áreas de circulación, bordes afilados, piezas móviles y superficies calientes. • No exponga la manguera a temperaturas sobre los 82 °C o bajo los –4 °C. • No levante el equipo presurizado. • Use protección auditiva cuando opere este equipo. • Cumpla con todas las normas de seguridad, de incendios y eléctricas locales, estatales y nacionales que sean pertinentes. TT1 • TT2...
  • Página 22: Sinopsis De Aplicación

    Configuraciones de la bomba Las bombas de transferencia están disponibles en dos proporciones: 1. Retire la entrada de líquido del material. Permita que la 1:1 (TT1) y 2:1 (TT2). bomba funcione hasta que se haya bombeado todo el líquido interno. La presión máxima de admisión de aire es de 12,4 2. Cierre la válvula de aire.
  • Página 23: Apagado

    Después de un lapso de tiempo, la junta tórica y la empaquetadura, que se ubican debajo del depósito de aceite, podrían soltarse. Use la herramienta suministrada para girar el depósito en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. De esta manera, también apretará la junta tórica y la empaquetadura para evitar fugas. TT1 • TT2...
  • Página 24: Solución De Problemas

    1. El suministro de líquido está agotado. 1. Cambie los cubos. acelerada. 2. Sellos o válvula de pistón abierta o gastados. 2. Despeje la válvula, reemplace los sellos. 3. La empaquetadura está gastada en la bomba de 3. Remplace las empaquetaduras. desplazamiento. TT1 • TT2...
  • Página 25: Garantía

    A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final. Esta garantía es aplicable sólo cuando la unidad se instala y se hace funcionar de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones de Titan. Esta garantía no se aplica en caso de daño o desgaste provocado por abrasión, corrosión, uso indebido, negligencia, accidente, instalación defectuosa, sustitución de piezas de componentes que no pertenezcan a Titan o la alteración de la unidad de alguna manera que impida su funcionamiento normal.
  • Página 26 Controllo del livello del lubrificante nella coppa dell’olio ..................29 5.3 Controllo della guarnizione e dell’anello di tenuta toroidale ................29 Risoluzione dei problemi ..............30 Motore ad aria ..................30 Pompa del fluido ...................30 Garanzia ........................31 elenchi dei pezzi di ricambio ...............56 Elenco dei pezzi di ricambio per l’assemblaggio del motore ad aria ..................56/57 Elenco dei pezzi di ricambio per la pompa del fluido ..... 58/59 TT1 • TT2...
  • Página 27: Norme Di Sicurezza

    • L’aria di scarico deve essere incanalata e smaltita nel rispetto • Utilizzare liquidi e solventi compatibili con i componenti della sicurezza, lontano da persone, animali e aree in cui sono dell’attrezzatura che ne verranno bagnati. presenti alimenti. Se il diaframma non funziona, il fluido verrà • Instradare i flessibili lontano da aree trafficate, spigoli scaricato insieme all’aria. acuminati, componenti in movimento e superfici calde. • Non esporre i flessibili a temperature superiori a 82 °C o inferiori a -4 °C. • Non tentare di sollevare l’attrezzatura quando è pressurizzata. • Durante l’utilizzo dell’attrezzatura, indossare un dispositivo di protezione uditiva. • Attenersi a tutte le regole di sicurezza, a tutte le normative elettriche e a tutte le disposizioni antincendio locali, regionali e statali. TT1 • TT2...
  • Página 28: Panoramica Sull'impiego

    Panoramica sull’impiego Messa in funzione Panoramica sull’impiego Messa in funzione Le pompe di trasferimento TT1 (1:1) e TT2 (2:1) sono state progettate Per mettere correttamente in funzione la pompa per il pompaggio di prodotti estremamente viscosi. Le pompe di di trasferimento, leggere con attenzione tutte le trasferimento sono composte da due componenti: un motore ad aria istruzioni riportate in questa sezione. e una pompa per il fluido.
  • Página 29: Arresto

    3. Avviare la pompa. Durante il lavaggio a getto della pompa, Utilizzando l’attrezzo fornito, stringere la coppa girandola in senso accertarsi sempre che la pressione di esercizio sia la più bassa orario. Stringendo la coppa, si stringeranno automaticamente anche possibile. l’anello di tenuta toroidale e la guarnizione e si eviteranno perdite. 4. Continuare con il lavaggio a getto finché la soluzione che fuoriesce dall’uscita del fluido non diventa limpida. 5. Rilasciare la pressione effettuando tutte le operazioni della procedura descritta nella sezione 3.1. TT1 • TT2...
  • Página 30: Risoluzione Dei Problemi

    C. La pompa funziona, ma nel punto 1. Guarnizioni o valvola di immissione aperta/usurata 1. Pulire la valvola, sostituire le guarnizioni. inferiore della corsa l’emissione è povera. D. La pompa funziona, ma nel punto 1. Guarnizioni o valvola aperta/usurata. 1. Pulire, riparare la pompa del fluido. superiore della corsa l’emissione è povera. E. La pompa lavora a velocità irregolare o 1. Alimentazione dell’aria esaurita. 1. Sostituire i secchi. in accelerazione. 2. Guarnizioni o valvola del pistone aperta/usurata 2. Pulire la valvola, sostituire le guarnizioni. 3. Guarnizione usurata nella pompa di spostamento. 3. Sostituire la guarnizione. TT1 • TT2...
  • Página 31: Garanzia

    Garanzia Garanzia Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantisce che al momento della consegna all’acquirente originale per l’uso (“utente finale”), il dispositivo coperto da questa garanzia è esente da difetti nei materiali e nella lavorazione. Con l’eccezione di qualsiasi garanzia speciale, limitata o estesa pubblicata da Titan, gli obblighi di Titan ai sensi di questa garanzia si limitano alla sostituzione o riparazione gratuite di quei componenti che, secondo ragionevole valutazione di Titan, si dimostrano essere difettosi entro dodici (12) mesi dalla vendita all’utente finale. Questa garanzia si applica solo se l’unità è installata e utilizzata secondo i consigli e le istruzioni di Titan. Questa garanzia non si applica in caso di danni o usura causati da abrasione, corrosione o errato uso, negligenza, incidente, installazione errata, sostituzione di componenti non Titan o manomissione dell’unità in modo da impedire il normale funzionamento. I componenti difettosi devono essere restituiti ad un punto vendita/assistenza Titan. Tutte le spese di trasporto, compresa la restituzione alla fabbrica, se necessario, devono essere sostenute e prepagate dall’utente finale. Il dispositivo riparato o sostituito sarà restituito all’utente finale con trasporto prepagato.
  • Página 32 Verificar o nível do óleo no recipiente do óleo......35 Verificar o empanque e o anel em O ..........35 Resolução de Problemas ..............36 Motor pneumático ................36 Bomba de fluido ..................36 Garantia .........................37 Listas de Peças Sobresselentes ..............56 Lista das peças sobresselentes para o conjunto do motor pneumático ..................56/57 Lista das peças sobresselentes para a bomba de fluido ....58/59 TT1 • TT2...
  • Página 33: Normas De Segurança

    • Desvie os tubos das zonas de circulação, pontas afiadas, peças alimentos. Se o diafragma falhar, o fluido é expelido em movimento e das superfícies quentes. juntamente com o ar. • Não exponha o tubo a temperaturas acima de 82ºC (180ºF) ou abaixo de –4ºC(–40ºF). • Não levante equipamentos pressurizados. • Use proteção auditiva quando utilizar este equipamento. • Cumpra todos os regulamentos de segurança, elétrica e contra incêndios aplicáveis a nível nacional, estadual, local. TT1 • TT2...
  • Página 34: Visão Geral Da Aplicação

    Bomba de Transferência. Configurações da Bomba As Bombas de Transferência estão disponíveis em dois rácios: 1:1 1. Remova a entrada de fluido do material. Deixe a bomba (TT1) e 2:1 (TT2). trabalhar até que todo o fluido interno tenha sido bombeado. 2. Feche a válvula de ar. A pressão máxima de entrada de ar é 180 PSI (1:1) e 3. Abra a válvula de saída de fluido. A bomba funcionará...
  • Página 35: Encerrar

    Após um período de tempo, o empanque e o anel em O por baixo do recipiente do óleo podem ficar soltos. Utilize a ferramenta fornecida para rodar o recipiente no sentido dos ponteiros do relógio para apertar. Este aperto também irá apertar o anel em O e o empanque, e evita fugas. TT1 • TT2...
  • Página 36: Resolução De Problemas

    1. Limpe, substitua a bomba de fluido. reduzida no movimento ascendente. gasta. E. A velocidade da bomba está irregular 1. O fornecimento de fluido está esgotado. 1. Mude os baldes. ou acelerada. 2. As vedações ou a válvula de pistão está aberta ou 2. Desobstrua a válvula; substitua as vedações. gasta. 3. Os empanques estão gastos na bomba de 3. Substitua os empanques. deslocamento. TT1 • TT2...
  • Página 37: Garantia

    Garantia Garantia A Titan Tool, Inc., (“Titan”) garante que, no momento da entrega ao comprador original para seu uso (“Utilizador Final”), o equipamento coberto por esta garantia está isento de defeitos no material e na fabricação. Com a excepção de qualquer garantia especial, limitada ou alargada publicada pela Titan, a obrigação da Titan sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de doze (12) meses após a venda ao Utilizador Final. Esta garantia aplica-se apenas quando a unidade é instalada e operada de acordo com as recomendações e as instruções da Titan. Esta garantia não se aplica no caso de danos ou desgaste causado pelo desgaste abrasivo, corrosão ou uso indevido, negligência, acidente, instalação incorrecta, substituição de peças de componentes sem serem da Titan, ou alteração ilegal da unidade de forma a afectar o funcionamento normal. As peças defeituosas devem ser devolvidas a um centro de vendas/serviço autorizado da Titan. Todos os encargos de transporte, incluindo a devolução à fábrica, se necessário, serão custeados e pagos previamente pelo Utilizador Final. O equipamento reparado ou substituído será devolvido ao Utilizador Final com porte pré-pago. NÃO EXISTE NENHUMA OUTRA GARANTIA EXPRESSA. A TITAN RECUSA PELA PRESENTE TODAS E QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, AS DE ADEQUAÇÃO À COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, NA MEDIDA EM QUE A LEGISLAÇÃO OBRIGA. A DURAÇÃO DE QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS QUE NÃO PODEM SER RECUSADAS LIMITA-SE AO PRAZO ESPECIFICADO NA GARANTIA EXPRESSA. EM CASO ALGUM, A RESPONSABILIDADE DA TITAN EXCEDERÁ O MONTANTE DO PREÇO DE COMPRA. A RESPONSABILIDADE POR DANOS CONSEQUENCIAIS, ACIDENTAIS OU ESPECIAIS AO ABRIGO DE TODAS E QUAISQUER GARANTIAS ESTÁ EXCLUÍDA NA MEDIDA EM QUE A LEGISLAÇÃO OBRIGA. A TITAN NÃO OFERECE GARANTIAS E RECUSA TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE ADEQUAÇÃO À COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO REFERENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU COMPONENTES VENDIDOS, MAS NÃO FABRICADOS PELA TITAN. AQUELES ARTIGOS VENDIDOS, MAS NÃO FABRICADOS PELA TITAN (COMO MOTORES A GÁS, INTERRUPTORES, TUBOS, ETC.), ESTÃO SUJEITOS À GARANTIA DO SEU PRÓPRIO FABRICANTE, CASO EXISTA. A TITAN PROPORCIONARÁ AO COMPRADOR ASSISTÊNCIA ADEQUADA PARA EFECTUAR QUAISQUER RECLAMAÇÕES EM CASO DE INCUMPRIMENTO DESTAS GARANTIAS. Registe o seu produto na Internet em www.titantool.com TT1 • TT2...
  • Página 38 Dagelijkse controles ................41 Oliepeil in de oliepot controleren ...........41 De pakkingen en O-ring controleren ..........41 Problemen oplossen................41 Luchtmotor ....................41 Vloeistofpomp ..................41 Garantie .........................42 Lijst met reserveonderdelen ...............56 Lijst met reserveonderdelen voor luchtmotor ........56/57 Lijst met reserveonderdelen voor vloeistofpomp ......58/59 TT1 • TT2...
  • Página 39: Veiligheidsvoorschriften

    Bij warme oppervlakken. een defect diafragma wordt de vloeistof samen met de lucht afgezogen. • Stel de slang niet bloot aan temperaturen hoger dan 82°C of lager dan -4°C. • Til geen apparatuur onder druk op. • Draag gehoorbescherming wanneer u de apparatuur gebruikt. • Respecteer alle lokale en nationale richtlijnen met betrekking tot brand, elektriciteit en veiligheid. TT1 • TT2...
  • Página 40: Overzicht Van De Toepassingen

    Overzicht van de toepassingen Werking overzicht van de toepassingen Werking De TT1 (1:1) en TT2 (2:1) transferpompen zijn bestemd om extreem Lees alle instructies in dit onderdeel en zorg dat u viskeuze producten over te pompen. De transferpompen bestaan uit ze begrijpt opdat u de transferpomp correct kunt twee onderdelen: een luchtmotor en vloeistofpomp. gebruiken. De pneumatisch aangedreven luchtmotor duwt een zuiger binnenin de vloeistofpomp die voor zuiging zorgt en materiaal uit grote Procedure voor het drukloos maken van de containers kan optrekken en het materiaal in een extern systeem kan afleveren. installatie Pompconfiguraties Volg onderstaande stappen om de druk uit de transferpomp te laten.
  • Página 41: Uitschakelen

    5. Volg alle stappen in de procedure voor het drukloos maken van de installatie (onderdeel 3.1) om de druk af te laten. 5.3 De pakkingen en o-ring controleren Na verloop van tijd kunnen de pakking en de O-ring onder de oliepot losser komen te zitten. Gebruik het meegeleverde hulpmiddel om de pot naar rechts te draaien om deze vaster te draaien. Wanneer u de pot aandraait, zal dit ook de O-ring en pakking vastdraaien en eventuele lekken verhinderen. TT1 • TT2...
  • Página 42: Problemen Oplossen

    D. Pomp werkt, maar output is laag op 1. Opengehouden of versleten zuigerklep of 1. Maak de vloeistofpomp schoon, herstel. opwaartse slag. afdichtingen. E. Onregelmatige of verhoogde 1. Afgezogen vloeistoftoevoer. 1. Vervang de emmers. pompsnelheid. 2. Opengehouden of versleten zuigerklep of 2. Maak klep vrij; vervang afdichtingen. afdichtingen. 3. Versleten pakking in verdringerpomp. 3. Vervang pakkingen TT1 • TT2...
  • Página 43: Garantie

    De garantie is niet van toepassing wanneer schade of slijtage optreedt als gevolg van schuren, roest of oneigenlijk gebruik, nalatigheid, een ongeval, een foute installatie, vervanging met onderdelen die niet van Titan zijn of geknoei met de eenheid die de normale werking belemmeren. Defecte onderdelen moeten worden geretourneerd aan een bevoegd verkoop-/servicepunt van Titan. Alle transportkosten, inclusief retour naar de fabriek indien nodig, zijn ten laste van en worden vooraf betaald door de Eindgebruiker. Gerepareerde of vervangen apparatuur wordt geretourneerd aan de Eindgebruiker, waarbij het transport vooraf is betaald.
  • Página 44 Spædning af pumpen ................46 Nedlukning ..................47 Nedlukning natten over ..............47 Skylning af pumpen ................47 Vedligeholdelse .................47 Daglige eftersyn ...................47 5.2 Kontrollér olieniveauet i oliekoppen ..........47 5.3 Kontrollér pakningen og O-ringen ..........47 Fejlfinding ....................48 Trykluftsmotor ..................48 Væskepumpe ..................48 Garanti ........................49 Lister over reservedele...................56 Reservedele til trykluftsmotorsamlingen ..........56/57 Reservedelsliste til væskepumpen ............58/59 TT1 • TT2...
  • Página 45: Sikkerhedsforskrifter

    Hvis membranen svigter, bliver væsken udsuget sammen med • Omled slanger væk fra trafikområder, skarpe kanter, luften. bevægelige dele og varme overflader. • Undlad at udsætte slangen forl temperaturer over 82 o C (180 o F) eller under -4 o C (-40 o F). • Undlad at løfte udstyr, der er under tryk. • Ifør dig høreværn, når du betjener dette udstyr. • Overhold alle gældende lokale og offentlige brand-, el- og sikkerhedsbestemmelser. TT1 • TT2...
  • Página 46: Anvendelsesoversigt

    Anvendelsesoversigt Drift Anvendelsesoversigt Drift TT1 (1:1) og TT2 (2:1) overførselspumper er udviklet til at pumpe Læs anvisningerne i dette afsnit, og sørg for, at ekstremt tyktflydende produkter. Overførselspumperne består af to du forstår dem, så du bliver i stand til at betjene dele: en lufttryksmotor og en væskepumpe. overførselspumpen rigtigt. Den pneumatisk drevne trykluftsmotor driver et stempel inden i væskepumpen, stemplet danner sugning, der kan trække materiale...
  • Página 47: Nedlukning

    Efter et vist tidsrum er der risiko for, at pakningen og O-ringen under oliekoppen eventuelt løsnes. Brug det vedlagte værktøj til at dreje koppen med uret for at stramme den. Denne stramning vil også stramme O-ringen og pakningen og forhindre dem i at lække. TT1 • TT2...
  • Página 48: Fejlfinding

    1. Stempelventil eller pakninger der bliver holdt åbne 1. Rens, reparér væskepumpen. lav på opslag. eller er slidte. E. Ujævn eller accelereret 1. Opbrugt væskeforsyning. 1. Udskift spandene. pumpehastighed. 2. Stempelventil eller pakninger der bliver holdt åbne 2. Rens ventil; udskift pakninger. eller er slidte. 3. Slidt pakning i fortrængningspumpen. 3. Udskift pakninger. TT1 • TT2...
  • Página 49: Garanti

    Garanti Garanti Titan Tool, Inc., (“Titan”) garanterer, at udstyret - på leveringstidspunktet til brug af den oprindelige køber (“slutbruger”) - som denne garanti dækker, er frit for defekter mht. materiale og forarbejdning. Med undtagelse af særlig, begrænset eller udvidet garanti offentliggjort af Titan, er Titans forpligtelse under denne garanti begrænset til udskiftning eller reparation uden omkostninger for de reservedele, som i Titans rimelige omdømme viser sig at være defekte indenfor tolv (12) måneder efter salget til slutbrugeren.
  • Página 50 Avlufta pumpen ..................52 Avstängning ..................53 Avstängning över natten ..............53 Spola igenom pumpen ...............53 underhåll ....................53 Dagliga kontroller .................53 5.2 Kontrollera oljenivån i oljekoppen ..........53 5.3 Kontrollera packningen och o-ringen..........53 Felsökning ....................53 Luftmotor ....................53 Vätskepump ....................53 Garanti ........................54 Reservdelslista ....................56 Reservdelslista för luftmotorenheten ........... 56/57 Reservdelslista för vätskepumpen ............58/59 TT1 • TT2...
  • Página 51: Förklaring Av Använda Symboler

    • Led ut utblåsningsluft i rör och släpp ut den på ett säkert utrustningens våta delar. sätt, så att inte människor, djur och livsmedel påverkas. Om membranet fallerar, försvinner vätskan ut med luften. • Håll undan slangar från trafikerade områden, skarpa hörn, rörliga delar och heta ytor. • Utsätt inte slangen för temperaturer över 82oC(180oF) eller under –4oC(–40oF). • Lyft inte upp trycksatt utrustning. • Bär hörselskydd när du kör denna utrustning. • Se till att du uppfyller alla gällande säkerhetsbestämmelser. TT1 • TT2...
  • Página 52: Användningsöversikt

    Användningsöversikt Drift Användningsöversikt Drift Överföringspumparna TT1 (1:1) och TT2 (2:1) är konstruerade för Läs igenom och sätt dig in i instruktionerna i att kunna pumpa extremt trögflytande produkter. De består av två detta avsnitt så att du på ett korrekt sätt kan köra komponenter, nämligen en luftmotor och en vätskepump.
  • Página 53: Avstängning

    5. Släpp ut trycket genom att följa alla stegen i ”Proceduren för tryckreducering” i avsnitt 3.1. 5.3 kontrollera packningen och o-ringen Efter en tid kan packningen och o-ringen under oljekoppen lossna. Dra åt koppen medurs med det tillhandahållna verktyget. Vid åtdragningen tätas även o-ringen och packningen och förhindrar därmed läckage. TT1 • TT2...
  • Página 54: Felsökning

    1. Inloppsventilen har hängt upp sig i öppet läge eller 1. Rengör, reparera vätskepumpen. det uppåtgående slaget. så är kolvventilen eller tätningarna slitna. E. Ojämn eller accelererad 1. Uttömd vätsketillförsel. 1. Ändra hinkarna. pumphastighet. 2. Kolvventilen har hängt upp sig i öppet läge eller så 2. Rensa ventilen; byt ut tätningarna. är den eller tätningarna slitna. 3. Byt ut packningen. 3. Utsliten packning i kolvpumpen. TT1 • TT2...
  • Página 55: Garanti

    Garanti Garanti Titan Tool, Inc., (“Titan”) garanterer, at udstyret - på leveringstidspunktet til brug af den oprindelige køber (“slutbruger”) - som denne garanti dækker, er frit for defekter mht. materiale og forarbejdning. Med undtagelse af særlig, begrænset eller udvidet garanti offentliggjort af Titan, er Titans forpligtelse under denne garanti begrænset til udskiftning eller reparation uden omkostninger for de reservedele, som i Titans rimelige omdømme viser sig at være defekte indenfor tolv (12) måneder efter salget til slutbrugeren.
  • Página 56: Spare Parts Lists

    Spare parts diagram Air Motor ersatzteilbild Luftmotor Illustration des pièces de rechange Moteur pneumatique cuadro de piezas de recambio Motor de aire Elenco dei ricambi Motore ad aria Diagrama das peças sobresselentes Motor pneumático Onderdelenafbeelding Luchtmotor Reservedelsbillede Luftmotor Reservdelsbild Luftmotor TT1 • TT2...
  • Página 57 TT1 • TT2...
  • Página 58: Spare Parts List For Fluid Pump

    Spare parts diagram Fluid pump ersatzteilbild Flüssigkeitspumpe Illustration des pièces de rechange Pompe de fluides cuadro de piezas de recambio Bomba de líquido Elenco dei ricambi Pompa del fluido Diagrama das peças sobresselentes Bomba de fluido Onderdelenafbeelding Vloeistofpomp Reservedelsbillede Væskepumpe Reservdelsbild Vätskepump TT1 • TT2...
  • Página 59 TT1 • TT2...
  • Página 60 United States Sales & Service International Phone: 1-800-526-5362 international@titantool.com Fax: 1-800-528-4826 Fax: 1-763-519-3509 1770 Fernbrook Lane Titan HELIX Minneapolis, MN 55447 Phone: 1-844-458-1215 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447 www.titantool.com TT1 • TT2...

Este manual también es adecuado para:

Tt2

Tabla de contenido