Página 1
Seite 1 Bedienungsanleitung Unterflur-Zugsäge Mode dʼemploi Scie passe-partout sous châssis Istruzioni per lʼuso Banco sega Gebruiksaanwijzing Omkaste trekcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra de tracción de mesa Manual de instruções Serra circular de tracção de bancada 1825 Art.-Nr.: 43.406.63 I.-Nr.: 01017 RT-UD...
Página 2
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Página 3
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 3...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Säge dient zum Längs- und Querschneiden (nur Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprech- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie end der Maschinengröße.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 10 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Abschätzung von Gefährdung und Risiko mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- vorzunehmen. lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- 6.
Página 11
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 11 Am Ausgang des Absaugadapters (16) ist eine Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge- geeignete Absauganlage anzuschließen. blatt schräg nach unten vom inneren Flansch Die Demontage erfolgt in umgekehrter abziehen. Sägeblattflansche vor der Montage Reihenfolge. des neuen Sägeblattes sorgfältig reinigen Achtung! Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge...
Página 12
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 12 8. Bedienung 8.3.2 Schnittbreite (Abb. 1) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß ein Parallelanschlag (7) verwendet werden. Die Unterflur-Zugsäge kann als Zug-Kreissäge oder Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten als Tischkreissäge verwendet werden. des Sägetisches (1) montiert werden. Der Betrieb als Unterflur-Zugsäge dient zum Der Parallelanschlag (7) muß...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 13 8.5. Winkeleinstellung (Abb. 24) Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Feststellgriff (9) lösen Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Durch Drehen des Griffes das gewünschte Werkstück abgesenkt werden. Winkelmaß an der Skala einstellen. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in Feststellgriff in gewünschter Winkelstellung einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 14 durchführen (siehe 9.1.1. und 9.1.2 und 9.1.3.) 11.2 Wartung Achtung! Netzstecker ziehen. 9.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 25/31) Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig Querschnitte werden mit Hilfe der Zugfunktion von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung getätigt.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 15 4. Utilisation conforme à lʼaffectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter La scie circulaire à table sert à couper toutes sortes certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des de bois en sens longitudinal et transversal blessures et dommages.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 16 responsabilité si lʼappareil est utilisé 6. Avant la mise en service professionnellement, artisanalement ou dans des Déballez la scie et contrôlez si elle nʼa pas été sociétés industrielles, tout comme pour toute activité éventuellement endommagée par le transport équivalente.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 17 Le démontage doit être effectué dans lʼordre rotation de la lame de scie. inverse. Retirez la bride extérieure et retirez lʼancienne lame de scie de biais vers le bas de la bride Attention ! intérieure.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 18 8. Commande 8.3.2. Largeur de coupe (fig. 1) Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur. La scie passe-partout sous châssis peut être utilisée La butée parallèle (7) peut être montée sur les comme scie passe-partout circulaire ou comme scie deux côtés de la table de sciage (1).
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 19 La scie dispose dʼune butée en coin (14). ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne de Si la butée en coin est en position gauche (fig. coupe. 24), cʼest que la butée est active à 0° ou encore Régler la butée parallèle (7) en fonction de la 45°.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 20 9.1.5. Réalisation de coupes transversales 11.2 Maintenance (fig. 25/31) Attention ! Retirer la fiche secteur. Les coupes en travers sont effectuées à lʼaide de La poussière et les salissures doivent être la fonction de tirage. régulièrement éliminés de la machine.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 21 4. Utilizzo proprio Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La sega circolare da banco serve a tagliare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. longitudinalmente e trasversalmente (solo con guida Quindi leggete attentamente queste istruzioni per trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 22 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio Togliete la sega dallʼimballo e verificate che non Motore a corrente alternata 230-240 V ~ 50Hz presenti danni dovuti al trasporto. Potenza P S1 1500 W S6 40%1800 W Lʼapparecchio deve venire installato in posizione stabile, cioè...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 23 Lo smontaggio avviene nellʼordine inverso. Prima del montaggio della nuova lama pulite accuratamente le relative flange. Attenzione! Rimontate la nuova lama nellʼordine inverso e Prima di iniziare a lavorare, il coprilama (2) deve serratela. essere abbassato sul pezzo da segare.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 24 8. Uso La guida parallela (7) deve essere applicata alla barra di guida (22) del piano di lavoro (1). Mediante la scala (23) sulla barra di guida (22) si Il banco sega può venire usato come sega circolare può...
Página 25
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 25 8.6 Impiego come banco sega Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla Per lʼimpiego come banco sega il blocco (36) del fine del cuneo (5). gruppo sega deve venire sbloccato. Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1) Per fare ciò...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 26 Togliete i trucioli solo quando la lama è ferma. 11.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: 10. Sostituzione del cavo di modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio alimentazione numero dʼident.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 27 3. Omvang van de levering Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele Omkaste trekcirkelzaag veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Van hardmetaal voorzien zaagblad lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Universele aanslag daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies Dwarsaanslag zorgvuldig door.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 28 Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen van van land tot land variëren. Deze informatie zal echter houtstof die schadelijk is voor de gezondheid. de gebruiker in staat stellen, gevaar en risico beter te kunnen beoordelen.” Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd 6.
Página 29
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 29 (16) en op de afzuigstomp van de Let op! Moer in draairichting van het zaagblad zaagbladafdekking (2). draaien. Op de uitgang van de afzuigadapter (16) moet Buitenste flens afnemen en het oude zaagblad een gepaste afzuiginstallatie worden schuin naar beneden van de binnenste flens aangesloten.
Página 30
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 30 8. Bediening De parallelaanslag (7) kan aan weerskanten van de zaagtafel (1) worden aangebracht. De parallelaanslag (7) moet de voorste De omkaste trekcirkelzaag kan als trekcirkelzaag of geleiderail (22) van de zaagtafel (1) in worden als tafelcirkelzaag worden gebruikt.
Página 31
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 31 9.1. Uitvoeren van langssneden (fig. 26) De zaag beschikt over een hoekaanslag (14). Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting Bevindt zich de hoekaanslag in de linker positie doorgesneden. Let op! Het zaagaggregaat moet (fig. 24), is de aanslag op 0° of 45° actief. vastgezet zijn.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 32 9.1.4. Uitvoeren van schuine sneden (fig. 24/30) Reinig het toestel regelmatig met een vochtige Schuine sneden worden principieel met doek en wat zachte zeep. Gebruik geen gebruikmaking van de parallelaanslag (7) uitgevoerd. reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen Zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat afstellen.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 33 4. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o transversales y longitudinales (solo con tope daños.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 34 recintos cerrados. según el país. No obstante, esta información permitirá al usuario estimar los peligros y riesgos Tener en consideración que nuestro aparato no está existentes de la mejor manera posible. indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales 6.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 35 7.2 Montaje / desmontaje de la protección de la 7.4 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 6) hoja de sierra (fig. 2/3/7) Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa Coloque la protección de la hoja de la sierra (2) siempre que presente desgaste o esté...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 36 tornillo de ajuste (c) hasta que el ángulo entre la 8.3. Tope en paralelo hoja de sierra (4) y la mesa de sierra (1) sea exactamente de 90º. 8.3.1. Altura de tope Volver a fijar la contratuerca (b). El tope en paralelo (7) suministrado dispone de Soltando los tornillos (d) se puede orientar a 0º...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 37 8.4. Tope para el movimiento en transversal 9.0. Servicio (fig. 17) Fijar en la posición deseada el tope universal en ¡Atención! el riel guía (52) izquierdo o derecho con ayuda Recomendamos que se realice un corte de de la palanca del excéntrico (12).
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 38 gastadas o deterioradas. 11. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9.1.3. Corte de piezas muy finas (fig. 28) Es imprescindible utilizar una pieza de empuje Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo para practicar cortes longitudinales en piezas de limpieza.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 39 4. Utilização adequada Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas A serra circular de bancada foi concebida para algumas medidas de segurança para prevenir efectuar cortes longitudinais e transversais (apenas ferimentos e danos. Por conseguinte, leia com guia transversal) na madeira, em função do atentamente este manual de instruções.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 40 qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado 6. Antes da colocação em no comércio, artesanato ou indústria ou em funcionamento actividades equiparáveis. Desembale a serra e verifique se apresenta danos de transporte 5. Dados técnicos A máquina tem de ser instalada de um modo seguro, ou seja, numa bancada de trabalho ou então bem fixa à...
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 41 Ligue um dispositivo de aspiração adequado à fornecer! saída do adaptador de aspiração (16) Atenção! Rode a porca no sentido de rotação A desmontagem é realizada na sequência do disco de serra. inversa. Retire o flange exterior e remova, do flange Atenção! interior, o disco de serra antigo, puxando-o para Antes de iniciar o corte tem de baixar a...
Página 42
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 42 7.6.3 Ajuste preciso da guia paralela (fig. 16) tem de ser feita da mesma forma. Ao soltar os parafusos (i), pode ajustar, de forma precisa, a escala (23) paralelamente em relação ao 8.3.2. Largura de corte (fig. 1) disco de serra.
Página 43
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 43 Fixe o punho de retenção na posição angular sempre sobre a peça a trabalhar. desejada. A posição de trabalho durante o corte longitudinal A serra dispõe de um batente angular (14). nunca pode coincidir com o sentido de corte. Se o batente angular estiver na posição da Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a altura esquerda (fig.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 44 9.1.5. Efectuar cortes transversais (fig. 25/31) 11.2 Manutenção É possível efectuar cortes transversais com a Atenção! Retire a ficha da tomada. ajuda da função de tracção. Elimine regularmente todas as poeiras e demais Ajuste o ângulo do disco de serra desejado (cap. sujidade da máquina.
Página 46
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 47
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 47 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Página 48
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 48 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,368 ø...
Página 49
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 51
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 52
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 55
Anleitung_RT_UD_1825_SPK2:_ 06.06.2008 13:37 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.