Página 1
BOORMACHINE TALADRO BERBEQUIM ∆ΡΑΠΑΝΟ D 10VF • D 10VG • D 13VF • D 13VG D 13VF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fissa doppia Side handle Seitengriff...
Página 5
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting WARNING! When using electric tools, basic safety wrenches are removed from the tool before turning precautions should always be followed to reduce the risk it on.
Página 6
English SPECIFICATIONS Model D10VF D10VG D13VF D13VG Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Power input 710W* No load speed 0–3,000min –1 0–1,200min –1 0–850min –1 0–600min –1 Drill chuck capacity 10 mm 13 mm Twist Bit 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Steel...
Página 7
The bit rotates clockwise (viewed from the rear wrench, don’t strike the wrench forcibly and send side) by pushing the R-side of the push button. the drill to a HITACHI AUTHORIZED SERVICE The L-side of the push button is pushed to turn the CENTER.
4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 5. Service parts list A: Item No. B: Code No.
Deutsch sollten sie stets scharf sein und saubergehalten ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN werden. Die Anleitungen für schmierung und Austausch des Zuehörs unbedingt einhalten. Die WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Kabel der Geräte regelmäßig überprüfen und bei müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Beschädigung durch eine...
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell D10VF D10VG D13VF D13VG Spannung (nach Bereichen)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 710W* –1 –1 –1 –1 Leerlaufdrehzahl 0 bis 3000min 0 bis 1200min 0 bis 850min 0 bis 600min Spannfutterkapazität 10 mm 13 mm Spiralbohrer 10 mm 10 mm 13 mm...
Página 11
Steckschlüssel entfernt werden kann, so wenden Futterschlüssel in eins der Löcher des Spannfutters Sie keine Gewalt an, sonden schicken Sie die und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Bohrmaschine an ein autorisiertes Hitachi- Wartungszentrum ein. Für ein schlüsselfreies Spannfutter (Abb. 2) (2) Anbringen des Winkelvorsatzgerätes...
D : Bemerkungen wird, ist die Drehzahl niedrig, und sie nimmt zu, ACHTUNG: wenn der Abzugschalter stärker durchgedrückt wird. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Wenn der Abzugschalter durchgedrückt und der Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Stopper gedrückt wird, bleibt die Maschine Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Página 13
Deutsch ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 78 dB (A). Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Français sans danger. Suivre les instructions pour le PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL graissage et le changement des accessoires. Vérifier régulièrement les fils et cordons et s’ils ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage sont endommagés, les faire réparer par une électrique, les précautions de base doivent être personne compétente.
Français SPECIFICATIONS Modèle D10VF D10VG D13VF D13VG Tension (per sone)* (110V, 220V, 230V, 240V) Puissance 710W* –1 –1 –1 –1 Vitesse sans charge 0–3000min 0–1200min 0–850min 0–600min Capacité de mèche 10 mm 13 mm Foret hélicoïdal 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Acier...
Página 16
à un SERVICE APRES- Mèche sans clavette (Fig. 2) VENTE HITACHI AGREE. (2) Fixation de l’angle (1) Ouvrir les mâchoires du mandrin et insérer la mèche Après avoir retiré le mandrin, emboîter le couplage dans le mandrin.
Página 17
Les réparations, modifications et inspections des on tire davantage sur la gâchette. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la service après-vente Hitachi agréé.
Página 18
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonciton de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondéré A type est de 78 dB (A). Porter un casque de proteciton. L’accélération quadratique pondérée typique n’ewcède pas 2,5 m/s...
Italiano Controllare periodicamente le condizioni del cavo PRECAUZIONI GENERALI della corrente. Se dovesse essere rovinato, farlo sostituire presso un Centro Assistenza. Non usare ATTENZIONE! cavi di prolungamento rovinati. Mantenere le Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire impugnature sempre pulite, libere soprattutto da le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di olio grasso.
Italiano CARATTERISTICHE Modello D10VF D10VG D13VF D13VG Tensione (secondo l’area)* (110V, 220V, 230V, 240V) Alimentazione in ingresso 710W* –1 –1 –1 –1 Velocità senza carico 0–3000min 0–1200min 0–850min 0–600min Capacità mandrino trapano 10 mm 13 mm Punta ritorta 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm...
Página 21
(2) Porre la chiave mandrino in ciascuno dei tre fori portare invece il trapano ad un CENTRO sul mandrino e girarla in senso orario (visto dal ASSISTENZA AUTORIZZATO HITACHI. davanti). Serrare saldamente. (2) Applicazione dell’elemento ad angolo (3) Per rimuovere la punta, porre la chiave mandrino...
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Non premere e rilasciare il grilletto per riavviare il della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio trapano bloccato. Questo potrebbe danneggiare il sono soggette a cambiamenti senza preventiva trapano.
Página 23
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 78 dB (A). Il valore tipico di accelerazione quadrata media a radice pesato non supera 2,5 m/s...
Nederlands een goed en veilig prestatievermogen wordt ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. WAARSCHUWING! gebruik elektrisch Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen en laat deze zonodig door een erkend servicecenter voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, repareren.
Página 25
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model D10VF D10VG D13VF D13VG Voltage (kan per gebied verschillen)* (110V, 220V, 230V, 240V) Ingangsvermogen 710W* –1 –1 –1 –1 Onbelast toerenta 0–3000min 0–1200min 0–850min 0–600min Grootste boordiameter 10 mm 13 mm Spiraalboor 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Staal...
Página 26
(van voren gezien). Zet de boor goed vast. ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM te brengen. (3) Om de boor te verwijderen dient u de boorkopsleutel (2) Bevestigen van de haakse hoekadapter...
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of 2. Boren ander onderhoud verzoekt. Bij het boren dient u langzaam te beginnen en het Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap toerental geleidelijk op te voeren.
Página 28
Nederlands Informatie vetreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 78 dB (A). Draag gehoorbescherming. De doorsnee gewogen effektieve acceleratiewaaarde is gelijk aan of minder dan 2,5 m/s...
Español técnicos ó expertos. Inspeccionar periodicamente PRECAUCION ES GENERAL ES PARA los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen OPERACIÓN da ñados. Mantener los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, 15. Desconectar las herramientas cuando no se usen, antes de repararlas, y cuando se cambien tome las medidas de seguridad básicas para reducir el accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas,...
Español ESPECIFICACIONES Modelo D10VF D10VG D13VF D13VG Voltaje (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Acometida 710W* –1 –1 –1 –1 Velocidad de marcha en vacío 0–3000min 0–1200min 0–850min 0–600min Capacidad del portabrocas 10 mm 13 mm Broca de torsión 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm...
Página 31
Envíe el taladro al el sentido contrario a las agujas del reloj. CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. (2) Fijación de la unidad angular Para portabrocas sin llave (Fig.2) Después de desmontar el portabrocas, fije el...
Tire del gatillo y empuje el tope para mantener herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas activada la alimentación, lo cual es conveniente por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. para un funcionamiento continuo. Cuando se lo Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
Página 33
Español Informacion sobre el ruido propagado por el aire y vibracion Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nival de presión acústica de ponderación A típico es de 78 dB (A). Utilice protectores para los oídos. El valor de aceleración de ponderación media cuadrática típico no sobrepasa 2,5 m/s...
Página 34
Português 15. Não mantenha a ferramenta ligada à rede. PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À Quando não estiver em uso ou ao trocar de OPERAÇÃO acessório como, por exemplo, cortadores, brocas e lâminas, mantenha a máquina desligada da ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe rede.
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo D10VF D10VG D13VF D13VG Voltagem (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Potência de entrada 710W* –1 –1 –1 –1 Rotação sem carga 0–3000min 0–1200min 0–850min 0–600min Capacidade do mandril 10 mm 13 mm Broca Helicoidal 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm...
Página 36
(2) Coloque a chave do mandril em cada um dos três se a chave, não force demais e envie o berbequim orifícios no mandril e gire-a no sentido horário para uma OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI. (visto de cada lado frontal). Aperte bem. (2) Para prender o elemento angular.
A velocidade é baixa quando o interruptor Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas de gatilho for levemente pressionado e aumenta à Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma medida em que a pressão cresce. Oficina Autorizada da Hitachi.
Página 38
Ελληνικά χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 14.
Ελληνικά 3. Πριν απ το τρύπιµα σε τοίχους, ταβάνια ή ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ πατώµατα, σιγουρευτείτε τι δεν υπάρχουν ∆ΡΑΠΑΝΟΥ ηλεκτρικά καλώδια ή κυκλώµατα στο εσωτερικ . 1. Κρατήστε το δράπανο και τη πλευρική λαβή µε ασφάλεια µε τα δυο σας χέρια κατά τη χρήση. 2.
Για σφικτήρες χωρίς κλειδί (Εικ. 2) σε ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ (1) Ανοίξετε τις αρπάγες του σφιγκτήρα, και βάλτε HITACHI. µέσα τη λεπίδα στο σφιγκτήρα. (2) Σύνδεση του εξαρτήµατος της γωνίας γωνίας Για να ανοίξετε τις αρπάγες του σφικτήρα, κρατήστε...
Página 41
εξαιρετικά µεγάλη δύναµη και στείλτε το δράπανο δρέπανο και στη λεπίδα κατά το τελευταίο τµήµα σε ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ της τρύπας. HITACHI. Αν το δράπανο µπλοκάρει, ελευθερώσετετη 9. Σύνδεση του γάντζου (Προαιρετικ εξάρτηµα) (Εικ. σκανδάλη αµέσως, αφαιρέστε τη λεπίδα απ...
Página 42
αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο...
Página 47
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 50
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. * Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd.