Página 1
Perceuse Trapano Boormachine Taladro D 13 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 3
English Deutsch Français Lever Hebel Levier Depth stopper Tiefenstopper Bouchon de Profondeur Handle joint Griffanschluß Raccord de Poignée Side handle Seitengriff Poignée latérale Spade handle Spatengriff Poignée affûtée Bolt Bolzen Boulon Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of carbon brush Nr.
Página 4
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. machine. Be sure that verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec you understand their darauf, diese vor der leur signification avant meaning before use.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 6
English 3. Never wear gloves during operation. DRILL SAFETY WARNINGS Gloves are sometimes caught by rotating parts, resulting in serious injury. Do not use gloves during 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. operation. Loss of control can cause personal injury. 4.
Keep the brushes clean, so that they smoothly slide into the brush holders. When replacing the brushes with new ones, be sure to use a pair of brushes for HITACHI ELECTRIC DRILL Type D13 corresponding to the illustrated number. Auto-stop carbon brushes automatically cut off the electric circuit, when it is worn down to the wear limit.
Página 8
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue:- Neutral Brown:- Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Página 9
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Página 10
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Werkzeug mitgeliefert wurden. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind...
Bürstenhalter gleiten. Beim Bürstenwech- Je größer der Bohrerdurchmesser um so stäker sit sel unbedingt Bürsten, die für den Hitachi Elektro- die auf den Arm rückwirkende Kraft. Man muß Bohrer von Typ D13 vorgesehen sind und der darauf achten, daß man aufgrund dieser rückwirken- Nummer der technischen Daten entsprechen den Kraft nicht die Kontrolle über die Bohrmaschine...
Página 12
7. Liste der Wartungsteile ANMERKUNG A : Punkt Nr. Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung B : Code Nr. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin C : Verwendete Anzahl gemachten technischen Angaben vorbehalten. D : Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Information über Betriebslärm und Vibration...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 14
Français 2. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. permettant de l’agripper pour effectuer une opération Des outils coupants bien entretenus avec des bords où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus des fils électriques masqués ou son propre cordon.
Página 15
2. Utilisation d'un foret de large diamètre la Perceuse Electrique Hitachi, du Type D13, Plus le diamètre du foret est grand, plus la force de correspondant au numéro spécifié.
Página 16
AVERTISSEMENT Les réparations, modifications et inspections des La valeur d’émission de vibration en fonctionnement outils électriques Hitachi doivent être confiées à un de l’outil électrique peut être différente de la valeur service après-vente Hitachi agréé. totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
Página 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. bloccaggio e sono più...
Quando si sostituiscono le spazzole, fare attenzione 2. Quando si usa una punta a grande diametro ad usare solo il tipo D13, per HITACHI ELECTRIC Più è grande Il diametro della punta, più grande sarà DRILL, del numero indicato nella figura. Le spazzole la forza di reazione sul vostro braccio.
Página 20
Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Página 22
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Gebruik de extra handgre(e)p(en) die met het Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden gereedschap zijn meegeleverd. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Verlies van controle over het gereedschap kan in g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
Als het nodig is om het stroomsnoer te vervangen, voor doorlopend boren op "AAN" gehouden. Voor moet dit worden uitgevoerd door een erkend Hitachi het uitschakelen bedient men opnieuw de Service-centrum ter voorkoming van problemen met trekschakelaar en laat deze los.
Página 24
De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in GARANTIE overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is vergelijken. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se Las herramientas de corte correctamente mantenidas proporcionen con la herramienta.
ON (conectado) para taladrar continuamente. Si es necesario cambiar el cable de alimentación, lo Para desconectar OFF el taladrador, volver a apretar debe hacer el Centro de Servicio Autorizado de Hitachi el pulsador y soltarlo. para evitar riesgos de seguridad.
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas La emisión de vibración durante la utilización de la por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. herramienta eléctrica puede ser diferente del valor Esta lista de repuestos será de utilidad si es total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
Página 31
Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
Página 33
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 36
Le responsable des normes européennes d’Hitachi EU (RoHS). Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe techniques. Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Cette déclaration s’applique aux produits désignés Esta declaración se aplica a los productos con marcas...