BFT CLONIX2 Instrucciones De Uso

BFT CLONIX2 Instrucciones De Uso

Sistema de radiomando rolling-code con clonación
Ocultar thumbs Ver también para CLONIX2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

I SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE CON CLONAZIONE
GB
ROLLING-CODE WITH CLONING RADIO CONTROL SYSTEM
F
SYSTÈME RADIOCOMMANDE ROLLING-CODE AVEC CLONAGE
D
FERNSTEUERUNGSSYSTEM ROLLING-CODE MIT KLONIEREN
SISTEMA DE RADIOMANDO ROLLING-CODE CON CLONACIÓN
E
SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE COM CLONAÇÃO
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
TRC 1-2-4 / MITTO 2-4
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811324 ver.05 09-09-04
8 0 2 7 9 0 8 1 8 9 5 8 5
CLONIX1-2
433MHz

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT CLONIX2

  • Página 1 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
  • Página 2 2 - CLONIX/TRC/MITTO - Ver. 05...
  • Página 3 MANUALE D’USO ITALIANO 1) GENERALITÀ Una diminuzione della portata della trasmittente può essere dovuta Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta alle batterie che si stanno scaricando. Quando il led della trasmittente è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. lampeggia, indica che le batterie sono scariche e devono essere Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni”...
  • Página 4: Manual Para De Uso

    DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 1) ALLGEMEINES Wenn die Reichweite des Senders abnimmt, kann es sein, daß die Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Batterien fast leer sind. Blinkt die LED des Senders, sind die Batterien Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf leer und müssen erneuert werden.
  • Página 5: Sicurezza Generale

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ne se non espressamente autorizzata dalla Ditta. ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al • Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i siste- Vostro uso.
  • Página 6 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO Versioni trasmettitori: b) Premere il tasto T del trasmettitore già memorizzato che si Bicanale, quadricanale. desidera attribuire anche al nuovo trasmettitore. c) Premere entro 10s, il tasto P1 del nuovo trasmettitore da 2.3) Trasmettitore TRC memorizzare. Tasti: : Colore rosso d) Premere il tasto T che si desidera attribuire al nuovo trasmet-...
  • Página 7 TABELLA A Programmazione Standard Uscita impulsiva MITTO2/TRC2 Programmazione Avanzata Uscita passo-passo Uscita timer Eliminazione codice Cancellazione dell’intera memoria della ricevente LEGENDA FUNZIONE CLONIX/TRC/MITTO - Ver. 05 - 7...
  • Página 8: General Safety

    INSTALLATION MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product, our company is sure that you • Instruct the product user about the control systems provided will be more than satisfied with the product’s performance. The and the manual opening operation in case of emergency. product is supplied with a “Warnings”...
  • Página 9 INSTALLATION MANUAL ENGLISH 2.3) TRC Transmitter To copy another key, repeat from step (a), having waited for Keys: : Red the receiver to exit the programming mode (or after Power supply: : 12V Alkaline battery disconnecting the receiver from the power supply). Range: : 50 / 100 metres Note: with JP4 open, storage can also be carried out in manual...
  • Página 10 TABLE A When pressing the key SW1 (for channel 1) or SW2 (for channel 2) for the first time, the receiver sets to the programming mode. Every time the key SW is pressed after that, the receiver switches to the configuration for the subsequent function, that is indicated by the number of flashings (see table).
  • Página 11: Caracteristiques Techniques

    MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants certains qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. d’autres producteurs sont utilisés. Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel •...
  • Página 12 FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION 2.2) Emetteur MITTO 12V a) Appuyer sur la touche cachée P1 (Fig. 4) de l’émetteur déjà Touches : Couleur gris mémorisé. Alimentation : Pile Alkaline 12V b) Appuyer sur la touche T de l’émetteur déjà mémorisé que l’on Portée : 50 / 100 mètres souhaite attribuer aussi au nouvel émetteur.
  • Página 13 TABLEAU A Le premier appui sur la touche SW1 (pour le canal 1) ou SW2 (pour le canal 2) prédispose le récepteur en modalité programmation. A chaque appui successif sur la touche SW le récepteur passe à la configuration de la fonction suivante, indiquée par le nombre de clignotements (voir tableau).
  • Página 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden Komponenten anderer Produzenten verwendet werden. haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen • Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre verwenden.
  • Página 15 MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH 2.2) Sender MITTO 12V Der erste Handsender muß von Hand gespeichert werden (siehe Tasten : Grau Abschnitt 5). Stromversorgung : Alkalibatterie 12V a) Den Geheimcode des bereits gespeicherten Handsenders Reichweite : 50 - 100 Meter erneut übertragen (Fig.4). Senderversionen: b) Die gewünschte Taste T des bereits gespeicherten Zweikanl, Vierkanal.
  • Página 16 TABELLE A Standart Programierung Programmierung Impulsausgang Automatische speicherung für TRC2/MITTO2 mit Impulsausgang Vortgeschrittene Programierung Ausgang Schrittschaltung Timerausgang Löschen des Codes Löschen des gesamten Speichers im Empfänger LEGENDE FUNKTION 16 - CLONIX/TRC/MITTO - Ver. 05...
  • Página 17: Seguridad General

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este seguridad y del buen funcionamiento del automatismo, si se producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las emplean componentes de otros fabricantes. prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente •...
  • Página 18: Memorización De Transmisores En La Modalidad De Autoaprendizaje Por Radio (Jp4 Abierto)

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN transmisor ya memorizado en el receptor sin acceder a éste 2.2) Transmisor MITTO 12V último. Teclas : Gris El primer transmisor debe memorizarse de forma manual (véase Alimentación : Pila Alcalina de 12 V el apartado 5). Alcance : 50 / 100 metros Hay que realizar lo siguiente:...
  • Página 19 TABLA A La primera vez que se presiona la tecla SW1 (para el canal 1) o SW2 (para el canal 2), se configura el receptor en la modalidad programaci—n. Cada vez que se vuelve a presionar la tecla SW, el receptor pasa a la configuraci—n de la funci—n sucesiva, que es indicada por el nœmero de centelleos (vŽase la tabla).
  • Página 20: Generalidades

    MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa • Use exclusivamente peças originais para qualquer tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias manutenção ou reparação. para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo •...
  • Página 21 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS 2.2) Transmissor MITTO 12V memorizado. Teclas:................Cor b) Pressionar a tecla T do transmissor já memorizado que se cinza Alimentação:............Pilha Alcalina 12V deseja atribuir também ao novo transmissor. Alcance:.............50 / 100 metros c) Pressionar dentro de 10s, a tecla P1 do novo transmissor a Versões transmissores: memorizar.
  • Página 22 TABELA A Ë primeira vez que se pressiona a tecla SW1 (para canal 1) o SW2 (para canal 2) define o receptor no modo programa‹o. Sucessivamente, cada vez que se pressiona a tecla SW o receptor passa para a configura‹o da fun‹o sucessiva, que Ž indicada pelo nœmero de sinais intermitentes (veja tabela).
  • Página 23 Fig. 1 18.5 12.5 Fig. 2 PROGRAMMAZIONE BASE CLONIX 2 PROGRAMMATION DE BASE CLONIX 2 PROGRAMACIÓN BASE CLONIX 2 Uscita impulsiva 1 e 2 (per comandare ad esempio lo start di Sortie impulsive 1 et 2 (pour commander par exemple le start Salida impulsiva 1 y 2 (para activar, por ejemplo, el start de una una centrale di comando e l'apertura pedonale della stessa) d'une unité...
  • Página 24 Fig. 3 Fig. 4 CLONIX 1-2 UNIPRO/UNIRADIO UNIFLAT UNIDA Contatti Contacts UNIFLAT Contacts Kontakte Contactos UNIFLAT Contatos UNITRC Contatti UNIFLAT Fig. 4 Contacts Contacts Kontakte Contactos UNITRC Contatos UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIMITTO UNITRC Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos...

Este manual también es adecuado para:

Clonix1Trc 1Trc 2Trc 4Mitto 2Mitto 4

Tabla de contenido