Dometic MINI FRIDGES DM50 Instrucciones De Montaje
Dometic MINI FRIDGES DM50 Instrucciones De Montaje

Dometic MINI FRIDGES DM50 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para MINI FRIDGES DM50:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

REFRIGERATION
DM50
Drawer Minibar
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . 11
Schubfach-Minibar
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .25
Minibar à tiroir
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cajón minibar
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .53
Minibar de gaveta
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Cassetto del minibar
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . . 81
Lade minibar
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Skuffe minibar
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 109
MINI FRIDGES
Låda till minibar
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 123
Uttrekkbar minibar
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 137
Vetolaatikkominibaari
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 151
Минибар с выдвижным ящиком
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации 165
Minibary szufladowe
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 179
Minibar Drawer
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Minibar Drawer
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 207
Fiókba szerelt minibár
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 221

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dometic MINI FRIDGES DM50

  • Página 1 REFRIGERATION MINI FRIDGES Låda till minibar Monterings- och bruksanvisning ..123 Uttrekkbar minibar Monterings- og bruksanvisning ..137 Vetolaatikkominibaari Asennus- ja käyttöohje ....151 Минибар...
  • Página 3 DM50...
  • Página 4 DM50 Press“SET”to enter SLEEP mode...
  • Página 5 DM50...
  • Página 6 DM50 ≥ 150 cm² ≥ 35 cm² ≥ 150 cm² ≥ 150 cm² ≥ 35 cm² ≥ 15...
  • Página 7 DM50 91,2...
  • Página 8 DM50...
  • Página 9 DM50...
  • Página 10 DM50...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    DM50 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
  • Página 12: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols DM50 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Página 13: Operating The Device Safely

    DM50 Safety instructions • If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. • Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the device.
  • Página 14: Scope Of Delivery

    Scope of delivery DM50 Scope of delivery The following main alternatives are obtainable: • Minibar DM50D with door panel, without lock • Minibar DM50D with door panel, with lock • Minibar DM50F without door panel, without lock • Minibar DM50F without door panel, with lock Quantity Description Minibar...
  • Página 15: Proper Use

    Proper use Proper use The Dometic Minibars DM50D and DM50F are designed for use inside a piece of furniture and are suitable for cooling beverages and food. The device is designed for use with a 230 V AC mains supply.
  • Página 16: Description Of The Device

    Technical description DM50 Description of the device Front panel No in Description fig. 1, page 3 Lock (optional) Handle (DM50D only) Door panel (DM50D only) Rear side No in fig. 2, page 3 and Description fig. 3, page 4 Mains adaptor 12 Vg socket Cooling unit cover Ventillation openings...
  • Página 17: Installation

    DM50 Installation Main drawer No in Description fig. 5, page 5 Wide divider Separator Small divider Bottle finger Mini drawer No in Description fig. 6, page 5 Rotatable divider Miniature bottle holder Installation Notes on mounting into furniture You can mount the minibar in four ways into furniture. Choose your favoured alternative according to fig.
  • Página 18: Pressing Out The Ventilation Opening

    Installation DM50 Pressing out the ventilation opening fig. 9, page 7 ➤ Produce a ventilation opening of 30 x 300 mm in the bottom of the furniture into which you place the minibar. Measure the distance of 470 mm from the minibar‘s door front excluding any own decor.
  • Página 19: Mounting The Lock (Lock Version Only)

    DM50 Installation Mounting hotel's own door decor (DM50F only) The hotel's own door decor has to comply with the following requirements: • Maximum weight: 2 kg • Maximum thickness: 14 mm ➤ Fasten the decor with four screws. Mounting the lock (lock version only) ➤...
  • Página 20: Operation

    Operation DM50 Assembling the lock (fig. c, page 9) ➤ Put the new lock cover (A 1) into place. ➤ Put the decor (B 1) into the decor frame. ➤ Screw (B 2) the decor frame (B 3) onto the door. ➤...
  • Página 21: Using The Temperature Setting Function

    DM50 Operation Using the “Sleep” mode The “Sleep” mode will only last 10 hours. The cooler will automatically resume to normal operating mode after 10 hours. If the “Sleep” mode is active and the power supply is disconnected and then connected again, the status of “Sleep”...
  • Página 22: Troubleshooting

    Troubleshooting DM50 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not No voltage present in Try using another plug socket. function, Power Status the AC voltage socket. LED does not glow. The mains adapter is This can only be repaired by an defective.
  • Página 23: Cleaning And Maintenance

    DM50 Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING! Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage • Never clean the cooler under running water or in dish water. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.
  • Página 24: Technical Data

    Technical data DM50 Technical data DM50D DM50F Voltage: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Cooling capacity: max. 21 °C below ambient temperature (adjustable in three steps: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Category: 2 (Cellar) Gross capacity: 50 l Capacity: 45 l Energy efficiency class:...
  • Página 25 DM50 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole .
  • Página 26: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole DM50 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheit WARNUNG!
  • Página 27: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    DM50 Sicherheitshinweise • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. •...
  • Página 28: Lieferumfang

    Lieferumfang DM50 • Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. • Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. Lieferumfang Folgende Grundvarianten sind erhältlich: • Minibar DM50D mit Dekorplatte, ohne Schloss •...
  • Página 29: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DM50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Dometic Minibar DM50D und DM50F sind ausgelegt für den Betrieb in einem Möbelstück und eignen sich zum Kühlen von Getränken und Lebensmitteln. Das Gerät ist für den Betrieb an einem 230-V-Wechselstromnetz ausgelegt. Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorge- sehen wie zum Beispiel •...
  • Página 30 Technische Beschreibung DM50 Gerätebeschreibung Frontseite Pos. in Bezeichnung Abb. 1, Seite 3 Schloss (optional) Griff (nur DM50D) Türverkleidung (nur DM50D) Rückseite Pos. in Abb. 2, Seite 3 und Bezeichnung Abb. 3, Seite 4 Netzteil 12 Vg-Anschluss Abdeckung der Kühleinheit Lüftungsöffnungen Tropfschale Bedienpanel (im Gerät) Pos.
  • Página 31: Montage

    DM50 Montage Schublade Pos. in Bezeichnung Abb. 5, Seite 5 Breiter Trenner Trennwand Schmaler Trenner Flaschenfinger Minifach Pos. in Bezeichnung Abb. 6, Seite 5 Drehbarer Trenner Mini-Flaschenfach Montage Hinweise zur Montage in ein Möbelstück Sie können die Minibar auf vier Arten in ein Möbelstück einbauen. Wählen Sie die gewünschte Variante entsprechend Abb.
  • Página 32: Belüftungsöffnung Anfertigen

    Montage DM50 Belüftungsöffnung anfertigen Abb. 9, Seite 7 ➤ Fertigen Sie eine Belüftungsöffnung von 30 x 300 mm im Boden des Möbel- stückes an, in das Sie die Minibar hineinstellen. Messen Sie die 470 mm von der Vorderseite der Minibartür ab, ausschließlich eines eigenen Dekors.
  • Página 33: Schloss Montieren (Nur Schloss-Version)

    DM50 Montage Hoteleigenes Dekor montieren (nur DM50F) Das hoteleigene Dekor muss folgende Voraussetzungen erfüllen: • Maximales Gewicht: 2 kg • Maximale Dicke: 14 mm ➤ Befestigen Sie das Dekor mit vier Schrauben. Schloss montieren (nur Schloss-Version) ➤ Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 35 mm in das Dekor. ➤...
  • Página 34: Bedienung

    Bedienung DM50 Schloss zusammenbauen (Abb. c, Seite 9) ➤ Setzen Sie die neue Schlossabdeckung (A 1) ein. ➤ Setzen Sie das Dekor (B 1) in den Dekorrahmen ein. ➤ Schrauben (B 2) Sie den Dekorrahmen (B 3) in die Tür. ➤...
  • Página 35: Kühltemperatur Einstellen

    DM50 Bedienung Betriebsart „Sleep“ benutzen Die Betriebsart „Sleep“ ist nur 10 Stunden lang aktiviert. Nach Ablauf von 10 Stunden kehrt der Kühler in die normale Betriebsart zurück. Wenn die Stromversorgung bei aktivierter Betriebsart „Sleep“ aus- und wieder eingeschaltet wird, dann bleibt die Betriebsart „Sleep“ aktiviert. ➤...
  • Página 36: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung DM50 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert Wechselspannungs- Versuchen Sie es an einer anderen nicht, Spannungs- Steckdose führt keine Steckdose. versorgungs-LED Spannung. leuchtet nicht. Das Netzteil ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Das Gerät kühlt nicht Das Kühlelement ist Die Reparatur kann nur von einem...
  • Página 37: Reinigung Und Pflege

    DM50 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
  • Página 38: Entsorgung

    Entsorgung DM50 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten DM50D DM50F Anschlussspannung: 100 –...
  • Página 39 DM50 Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
  • Página 40: Explication Des Symboles

    Explication des symboles DM50 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
  • Página 41: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    DM50 Consignes de sécurité • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
  • Página 42: Pièces Fournies

    Pièces fournies DM50 • Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de glace. • Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. • Tenez l'appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l'humidité. Pièces fournies Les variantes de base suivantes sont disponibles : •...
  • Página 43: Usage Conforme

    DM50 Usage conforme Usage conforme Les Dometic Minibar DM50D et DM50F sont conçus pour fonctionner dans un meuble et conviennent pour la réfrigération de boissons et d'aliments. L'appareil est conçu pour fonctionner sur le courant alternatif 230 V. La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications semblables, comme par exemple •...
  • Página 44: Description De L'appareil

    Description technique DM50 Description de l'appareil Face avant Pos. dans Désignation fig. 1, page 3 Serrure (en option) Poignée (uniquement DM50D) Habillage de la porte (uniquement DM50D) Face arrière Pos. dans fig. 2, page 3 et Désignation fig. 3, page 4 Bloc d'alimentation Raccordement 12 Vg Capot de l'unité...
  • Página 45: Montage

    DM50 Montage Tiroir Pos. dans Désignation fig. 5, page 5 Séparateur large Paroi de séparation Séparateur fin Picots de retenue des bouteilles Mini-compartiment Pos. dans Désignation fig. 6, page 5 Séparateur rotatif Mini-compartiment à bouteilles Montage Indications pour le montage dans un meuble Vous pouvez encastrer le Minibar dans un meuble, de quatre manières différentes.
  • Página 46 Montage DM50 Découpe de l'ouverture d'aération fig. 9, page 7 ➤ Découpez une ouverture d'aération 30 x 300 mm dans le plancher du meuble dans lequel vous placez le Minibar. Mesurez les 470 mm à partir de l'avant de la porte du Minibar, sans cadre décoratif.
  • Página 47: Montage Du Verrou (Uniquement Version Avec Verrou)

    DM50 Montage Montage du décor propre à l'hôtel (uniquement DM50F) Le décor propre à l'hôtel doit remplir les exigences suivantes : • Poids maximal : 2 kg • Épaisseur maximale : 14 mm ➤ Fixez le décor avec quatre vis. Montage du verrou (uniquement version avec verrou) ➤...
  • Página 48: Utilisation

    Utilisation DM50 Perçage de trous (fig. b, page 8) ➤ Percez un trou (A 1) d'un diamètre de 23,6 mm à travers le cadre décoratif (uniquement DM50D) et la porte. ➤ Dévissez les douze vis (B 1) du cadre décoratif (B 2) (uniquement DM50D). ➤...
  • Página 49: Réglage De La Température De Refroidissement

    DM50 Utilisation Utilisation du mode de fonctionnement « Sleep » Le mode de fonctionnement « Sleep » n'est activé que pendant 10 heures. Au bout de 10 heures, le réfrigérateur repasse en mode de fonctionnement normal. Si le mode « Sleep » est activé et que l'alimentation électrique est éteinte puis rallumée, le mode «...
  • Página 50: Dépannage

    Dépannage DM50 Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L'appareil ne fonctionne La prise de tension Essayez une autre prise. pas, la DEL d'alimenta- alternative n'est pas tion en tension n'est pas sous tension. allumée. Le bloc d'alimentation La réparation doit être effectuée est défectueux.
  • Página 51: Entretien Et Nettoyage

    DM50 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! • Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
  • Página 52: Retraitement

    Retraitement DM50 Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez- vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Página 53 DM50 Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
  • Página 54: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos DM50 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Página 55: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    DM50 Indicaciones de seguridad • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así...
  • Página 56: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega DM50 • No sumerja nunca el aparato en agua. • Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. Volumen de entrega Están disponibles las siguientes variantes básicas: • Minibar DM50D con placa decorativa, sin cerradura •...
  • Página 57: Uso Adecuado

    Uso adecuado Uso adecuado Los minibares DM50D y DM50F de Dometic están diseñados para ser empotrados en un mueble y son aptos para enfriar bebidas y alimentos. El aparato está diseñado para su uso en una red de corriente alterna de 230 V.
  • Página 58: Descripción Del Aparato

    Descripción técnica DM50 Descripción del aparato Parte frontal Pos. en Denominación fig. 1, página 3 Cerradura (opcional) Asa (solo en DM50D) Revestimiento de la puerta (solo en DM50D) Parte trasera Pos. en fig. 2, página 3 y Denominación fig. 3, página 4 Fuente de alimentación Conexión a 12 Vg Cubierta de la unidad de refrigeración...
  • Página 59: Montaje

    DM50 Montaje Cajón Pos. en Denominación fig. 5, página 5 Separador ancho Pared separadora Separador estrecho Reposabotellas Minicompartimento Pos. en Denominación fig. 6, página 5 Separador giratorio Minicompartimento para botellas Montaje Indicaciones para el montaje en un mueble Puede montar de cuatro formas distintas el minibar en un mueble. Seleccione la variante que desee según la fig.
  • Página 60: Practicar Abertura De Ventilación

    Montaje DM50 Practicar abertura de ventilación fig. 9, página 7 ➤ Practique una abertura de ventilación de 30 x 300 mm en la base del mueble en el que vaya a empotrar el minibar. Mida 470 mm desde el lado delantero de la puerta del minibar, excluyendo la placa decorativa propia.
  • Página 61: Montar La Decoración Propia Del Hotel (Solo Dm50F)

    DM50 Montaje Montar la decoración propia del hotel (solo DM50F) La decoración propia del hotel debe cumplir los siguientes requisitos: • Peso máximo: 2 kg • Grosor máximo: 14 mm ➤ Fije la decoración con cuatro tornillos. Montaje de la cerradura (solo en versión con cerradura) ➤...
  • Página 62: Manejo

    Manejo DM50 Montar la cerradura (fig. c, página 9) ➤ Coloque la nueva cubierta de la cerradura (A 1). ➤ Inserte la placa decorativa (B 1) en el marco. ➤ Atornille (B 2) el marco (B 3) a la puerta. ➤...
  • Página 63: Ajuste De La Temperatura De Enfriamiento

    DM50 Manejo ➤ Pulse brevemente la tecla de ajuste (fig. 4 4, página 4) para activar el modo “Sleep”. ✓ El LED de alimentación de tensión se ilumina y la luz interior (fig. 4 1, página 4) se apaga. ✓ En el modo “Sleep” se para el ventilador y se interrumpe la refrigeración. ➤...
  • Página 64: Solución De Averías

    Solución de averías DM50 Solución de averías Avería Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona, La caja de enchufe de Inténtelo en otra toma. el LED de alimentación tensión alterna no de tensión no se conduce tensión. ilumina. La fuente de alimenta- Sólo un servicio de atención al cliente ción está...
  • Página 65: Garantía Legal

    DM50 Garantía legal ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo. ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
  • Página 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos DM50 Datos técnicos DM50D DM50F Tensión de conexión: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Potencia de refrigeración: máx. 21 °C por debajo de la temperatura ambiente (ajustable en los niveles: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categoría: 2 (compartimento bodega) Capacidad bruta:...
  • Página 67 DM50 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Página 68: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos DM50 Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
  • Página 69: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    DM50 Indicações de segurança • As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho. • Se o cabo de conexão deste aparelho se danificar, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos.
  • Página 70: Material Fornecido

    Material fornecido DM50 • Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não fiquem cobertas. • Não verta líquidos ou gelo no recipiente interior. • Nunca mergulhe o aparelho em água. • Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. Material fornecido Estão disponíveis as seguintes variantes básicas: •...
  • Página 71: Utilização Adequada

    DM50 Utilização adequada Utilização adequada Os minibares DM50D e DM50F da Dometic são concebidos para o funcionamento integrado numa peça de mobiliário e são adequados para refrigerar bebidas e géneros alimentícios. O aparelho foi concebido para funcionar com uma corrente alternada de 230 V.
  • Página 72: Descrição Do Aparelho

    Descrição técnica DM50 Descrição do aparelho Parte frontal Pos. na Designação fig. 1, página 3 Fechadura (opcional) Pega (apenas DM50D) Revestimento da porta (apenas DM50D) Parte traseira Pos. na fig. 2, página 3 e Designação fig. 3, página 4 Fonte de alimentação Conexão de 12 Vg Cobertura da unidade de refrigeração Aberturas de ventilação...
  • Página 73: Montagem

    DM50 Montagem Gaveta Pos. na Designação fig. 5, página 5 Divisória grossa Parede de separação Divisória estreita Sistema de fixação de garrafas Minicompartimento Pos. na Designação fig. 6, página 5 Divisória rotativa Minicompartimento para garrafas Montagem Instruções de montagem numa peça de mobiliário É...
  • Página 74: Criar A Abertura De Ventilação

    Montagem DM50 Criar a abertura de ventilação fig. 9, página 7 ➤ Crie uma abertura de ventilação de 30 x 300 mm no fundo da peça de mobiliário onde coloca o minibar. Meça os 470 mm a partir da parte dianteira da porta do minibar, excluindo uma decoração própria.
  • Página 75: Montar A Fechadura (Apenas Versão Com Fechadura)

    DM50 Montagem Montar a decoração da unidade hoteleira (apenas DM50F) A decoração da unidade hoteleira tem de cumprir os seguintes requisitos: • Peso máximo: 2 kg • Espessura máxima: 14 mm ➤ Fixe a decoração com quatro parafusos. Montar a fechadura (apenas versão com fechadura) ➤...
  • Página 76: Operação

    Operação DM50 Montar a fechadura (fig. c, página 9) ➤ Coloque a nova cobertura da fechadura (A 1). ➤ Coloque a decoração (B 1) na estrutura da decoração. ➤ Aparafuse (B 2) a estrutura da decoração (B 3) na porta. ➤...
  • Página 77: Ajustar A Temperatura De Refrigeração

    DM50 Operação ➤ Prima brevemente o botão de ajuste (fig. 4 4, página 4) para ativar o modo de funcionamento “Sleep”. ✓ O LED de alimentação de tensão acende e a luz interna (fig. 4 1, página 4) desliga-se. ✓ No modo de funcionamento “Sleep”, o ventilador pára, a refrigeração é colocada em pausa.
  • Página 78: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas DM50 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não Tomada da tensão Tente novamente noutra tomada. funciona, o LED de alternada sem tensão. alimentação de tensão A fonte de alimentação A reparação apenas pode ser realizada não acende.
  • Página 79: Limpeza E Manutenção

    DM50 Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. •...
  • Página 80: Eliminação

    Eliminação DM50 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos DM50D DM50F...
  • Página 81 DM50 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice Spiegazione dei simboli .
  • Página 82: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli DM50 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Página 83: Sicurezza Durante L'utilizzo Del Dispositivo

    DM50 Indicazioni di sicurezza • Se il cavo di collegamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da personale ugualmente qualificato, al fine di evitare pericoli. • Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
  • Página 84: Dotazione

    Dotazione DM50 • Non immergere mai l'apparecchio in acqua. • Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. Dotazione Sono disponibili le seguenti varianti di base: • Minibar DM50D con pannello decorativo, senza serratura • Minibar DM50D con pannello decorativo, con serratura •...
  • Página 85: Conformità D'uso

    Conformità d'uso Conformità d'uso I Dometic Minibar DM50D e DM50F sono progettati per l'utilizzo in un mobile e sono adatti per la refrigerazione di bevande e generi alimentari. L’apparecchio è realizzato per il funzionamento con una rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
  • Página 86: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione tecnica DM50 Descrizione dell’apparecchio Lato anteriore Pos. in Denominazione fig. 1, pagina 3 Serratura (opzionale) Maniglia (solo DM50D) Rivestimento dello sportello (solo DM50D) Lato posteriore Pos. in fig. 2, pagina 3 e Denominazione fig. 3, pagina 4 Alimentatore Collegamento da 12 Vg Copertura del gruppo di raffreddamento Aperture di aerazione Vaschetta di sgocciolamento...
  • Página 87: Montaggio

    DM50 Montaggio Cassetto Pos. in Denominazione fig. 5, pagina 5 Separatore largo Parete divisoria Separatore stretto Fermabottiglie Vano piccolo Pos. in Denominazione fig. 6, pagina 5 Separatore girevole Vano per minibottiglie Montaggio Indicazioni per il montaggio in un mobile È possibile incassare il minibar in un mobile in quattro modi diversi. Scegliere la variante desiderata in base alla fig.
  • Página 88: Montaggio Del Minibar In Un Mobile

    Montaggio DM50 Realizzazione dell'apertura di ventilazione fig. 9, pagina 7 ➤ Realizzare un'apertura di ventilazione di 30 x 300 mm nel pavimento del mobile in cui si installa il minibar. Misurare i 470 mm dal lato anteriore dello sportello del minibar, esclusa la propria decorazione.
  • Página 89: Montaggio Della Serratura (Solo Versione Con Serratura)

    DM50 Montaggio Montaggio del pannello proprio dell'hotel (solo DM50F) Il pannello proprio dell'hotel deve soddisfare i seguenti requisiti: • peso massimo: 2 kg • spessore massimo: 14 mm ➤ Fissare il pannello decorativo con quattro viti. Montaggio della serratura (solo versione con serratura) ➤...
  • Página 90: Impiego

    Impiego DM50 Realizzazione di fori con il trapano (fig. b, pagina 8) ➤ Realizzare un foro (A 1) del diametro di 23,6 mm nel pannello decorativo (solo DM50D) e nella porta. ➤ Svitare le dodici viti (B 1) dal telaio del pannello decorativo (B 2) (solo DM50D). ➤...
  • Página 91: Impostazione Della Temperatura Di Raffreddamento

    DM50 Impiego Utilizzo del tipo di funzionamento “Sleep” Il tipo di funzionamento “Sleep” è attivato solo per 10 ore. Al termine delle 10 ore, il frigorifero ritorna al normale tipo di funzionamento. Se con il tipo di funzionamento “Sleep” attivato l'alimentazione elettrica viene scollegata e ricollegata, esso rimane attivato.
  • Página 92: Eliminazione Dei Disturbi

    Eliminazione dei disturbi DM50 NOTA Il minibar imposta la temperatura di raffreddamento automaticamente a 7 °C quando viene collegato a una fonte di tensione. Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad funziona, il LED della alternata non c'è...
  • Página 93: Pulizia E Cura

    DM50 Pulizia e cura Pulizia e cura AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! • Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. •...
  • Página 94: Smaltimento

    Smaltimento DM50 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche DM50D DM50F...
  • Página 95 DM50 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen .
  • Página 96: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen DM50 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Página 97: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    DM50 Veiligheidsinstructies • Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het toestel gaan spelen. • Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.
  • Página 98: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering DM50 Omvang van de levering Onderstaande basisvarianten zijn verkrijgbaar: • Minibar DM50D met decorplaat, zonder slot • Minibar DM50D met decorplaat, met slot • Minibar DM50F zonder decorplaat, zonder slot • Minibar DM50F zonder decorplaat, met slot Hoeveel- Omschrijving heid...
  • Página 99: Reglementair Gebruik

    DM50 Reglementair gebruik Reglementair gebruik De Dometic minibars DM50D en DM50F zijn bestemd voor het gebruik in een meubelstuk en zijn geschikt voor het koelen van dranken en levensmiddelen. Het toestel is ontworpen voor gebruik met een 230 V-wisselstroomnet. Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen, zoals •...
  • Página 100 Technische beschrijving DM50 Toestelbeschrijving Voorkant Pos. in Omschrijving afb. 1, pagina 3 Slot (optioneel) Greep (alleen DM50D) Deurbekleding (alleen DM50D) Achterkant Pos. in afb. 2, pagina 3 en Omschrijving afb. 3, pagina 4 Voedingseenheid 12 Vg-aansluiting Afdekking van de koeleenheid Ventilatieopeningen Opvangschaal Bedieningspaneel (in het toestel)
  • Página 101: Montage

    DM50 Montage Lade Pos. in Omschrijving afb. 5, pagina 5 Breed scheidingselement Scheidingswand Smal scheidingselement Fleshouder Minivak Pos. in Omschrijving afb. 6, pagina 5 Draaibaar scheidingselement Miniflessenvak Montage Aanwijzingen voor montage in een meubel U kunt de minibar op vier manieren in een meubelstuk inbouwen. Kies de gewenste variant conform afb.
  • Página 102: Ventilatieopening Maken

    Montage DM50 Ventilatieopening maken afb. 9, pagina 7 ➤ Maak een ventilatieopening van 30 x 300 mm in de bodem van het meubelstuk, waarin u de minibar plaatst. Meet de 470 mm van de voorkant van de minibar, uitsluitend van een eigen decor.
  • Página 103: Slot Monteren (Alleen Slotversie)

    DM50 Montage Hoteldecor monteren (alleen DM50F) Het hoteldecor moet voldoen aan het volgende: • Maximaal gewicht: 2 kg • Maximale dikte: 14 mm ➤ Bevestig het decor met vier schroeven. Slot monteren (alleen slotversie) ➤ Boor een opening met een diameter van 35 mm in het decor. ➤...
  • Página 104: Bediening

    Bediening DM50 Slot samenbouwen (afb. c, pagina 9) ➤ Plaats de nieuwe slotafdekking (A 1). ➤ Plaats het decor (B 1) in het decorraam. ➤ Schroef (B 2) het decorraam (B 3) in de deur. ➤ Monteer het deurslot (C 1). ➤...
  • Página 105: Koeltemperatuur Instellen

    DM50 Bediening Modus „Sleep” gebruiken De modus „Sleep” is slechts 10 uur lang geactiveerd. Na het verstrijken van de 10 uur keert de koeler terug in de normale bedrijfsmodus. Als de stroomvoorziening bij een geactiveerde modus „Sleep” uit- en opnieuw ingeschakeld wordt, dan blijft de modus „Sleep”...
  • Página 106: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen DM50 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Op het wisselspan- Probeer een ander stopcontact. niet, de spanningsvoor- ningsstopcontact staat zienings-led brandt geen spanning. niet. De voedingseenheid is De reparatie kan alleen door een defect.
  • Página 107: Reiniging En Onderhoud

    DM50 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Página 108: Technische Gegevens

    Technische gegevens DM50 Technische gegevens DM50D DM50F Aansluitspanning: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Koelvermogen: max. 21 °C onder omgevingstemperatuur (instelbaar in niveaus: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categorie: 2 (keldervak) Bruto-inhoud: 50 l Netto-inhoud: 45 l Energie-efficiëntieklasse: Energieverbruik: 139 kWh/annum...
  • Página 109 DM50 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........110 Sikkerhedshenvisninger .
  • Página 110: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne DM50 Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed ADVARSEL!
  • Página 111: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    DM50 Sikkerhedshenvisninger • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. • Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. FORSIGTIG! • Afbryd apparatet fra nettet –...
  • Página 112: Leveringsomfang

    Leveringsomfang DM50 Leveringsomfang Der kan fås følgende grundvarianter: • Minibar DM50D med dekorationsplade, uden lås • Minibar DM50D med dekorationsplade, med lås • Minibar DM50F uden dekorationsplade, uden lås • Minibar DM50F uden dekorationsplade, med lås Mængde Betegnelse Minibar Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning Skrue ø4 x 45 mm (montering) Hætte (montering) Greb...
  • Página 113: Korrekt Brug

    DM50 Korrekt brug Korrekt brug Dometic minibar DM50D og DM50F er beregnet til anvendelse i et møbel og egner sig til at køle drikkevarer og levnedsmidler. Apparatet er beregnet til tilslutning til et 230 V-vekselstrømnet. Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområ- der som f.eks.
  • Página 114: Beskrivelse Af Apparatet

    Teknisk beskrivelse DM50 Beskrivelse af apparatet Forside Pos. på Betegnelse fig. 1, side 3 Lås (option) Greb (kun DM50D) Dørbeklædning (kun DM50D) Bagside Pos. på fig. 2, side 3 og Betegnelse fig. 3, side 4 Netdel 12 Vg-tilslutning Køleenhedens afdækning Ventilationsåbninger Drypskål Betjeningspanel (i apparatet)
  • Página 115: Montering

    DM50 Montering Skuffe Pos. på Betegnelse fig. 5, side 5 Bredere adskillelse Skillevæg Smallere adskillelse Flaskeholder Minirum Pos. på Betegnelse fig. 6, side 5 Drejelig adskillelse Mini-flaskerum Montering Henvisninger vedrørende montering i et møbelstykke De kan indbygge minibaren i et møbelstykke på fire måder. Vælg den ønskede variant i overensstemmelse med fig.
  • Página 116: Udfærdigelse Af Ventilationsåbningen

    Montering DM50 Udfærdigelse af ventilationsåbningen fig. 9, side 7 ➤ Lav en ventilationsåbning på 30 x 300 mm i bunden af møblet, som du stiller minibaren ind i. Mål de 470 mm fra forsiden af minibarens dør, udelukkende en egen dekoration.
  • Página 117: Montering Af Låsen (Kun Version Med Lås)

    DM50 Montering Montering af hotellets egen dekoration (kun DM50F) Hotellets egen dekoration skal opfylde følgende forudsætninger: • Maksimal vægt: 2 kg • Maksimal tykkelse: 14 mm ➤ Fastgør dekorationen med fire skruer. Montering af låsen (kun version med lås) ➤ Bor et hul med en diameter på 35 mm i dekorationen. ➤...
  • Página 118: Betjening

    Betjening DM50 Montering af låsen (fig. c, side 9) ➤ Sæt den nye låseafdækning (A 1) i. ➤ Sæt dekorationen (B 1) ind i dekorationsrammen. ➤ Skru (B 2) dekorationsrammen (B 3) ind i døren. ➤ Montér dørlåsen (C 1). ➤...
  • Página 119: Indstilling Af Køletemperaturen

    DM50 Betjening Anvendelse af driftsmodusen „Sleep“ Driftsmodusen „Sleep“ er kun aktiveret i 10 timer. Når der er forløbet 10 timer, vender køleren tilbage til den normale driftsmodus. Hvis strømforsyningen slukkes og tændes igen med aktiveret driftsmodus „Sleep“, forbliver driftsmodusen „Sleep“ aktiveret. ➤...
  • Página 120: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl DM50 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, Vekselspændingsstikdå- Forsøg med en anden stikdåse. spændingsforsynings- sen har ikke spænding. lysdioden lyser ikke. Netdelen er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Apparatet køler ikke Køleelementet er Reparationen kan kun foretages af en (stikket er sat i,...
  • Página 121: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DM50 Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤...
  • Página 122: Tekniske Data

    Tekniske data DM50 Tekniske data DM50D DM50F Tilslutningsspænding: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Kølekapacitet: Maks. 21 °C under udenomstemperaturen (kan indstilles på trinene: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (svaleskab) Bruttoindhold: 50 l Nettoindhold: 45 l Energieffektivitetsklasse: Energiforbrug: 139 kWh/årligt...
  • Página 123 DM50 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning Förklaring av symboler .
  • Página 124: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler DM50 Förklaring av symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Página 125 DM50 Säkerhetsanvisningar AKTA! • Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter varje användning • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. OBSERVERA! • Använd 230 V-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till 230 V-växelströmsnätet.
  • Página 126: Leveransomfattning

    Leveransomfattning DM50 Leveransomfattning Du kan välja mellan följande huvudvarianter: • Minibar DM50D med dekorpanel, utan lås • Minibar DM50D med dekorpanel, med lås • Minibar DM50F utan dekorpanel, utan lås • Minibar DM50F utan dekorpanel, med lås Mängd Beteckning Minibar Anslutningskabel för 230 Vw-anslutning Skruv ø4 x 45 mm (montering) Lock (installation)
  • Página 127: Ändamålsenlig Användning

    DM50 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Dometic Minibar DM50D och DM50F är utformade för drift i en möbel och är lämpliga att användas till kylning av drycker och livsmedel. Apparaten är avsedd för anslutning till ett 230 V-växelströmsnät. Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområ- den, t.ex:...
  • Página 128 Teknisk beskrivning DM50 Apparatbeskrivning Framsida Pos. på Beteckning bild 1, sida 3 Lås (tillval) Handtag (gäller endast DM50D) Dörrbeklädnad (gäller endast DM50D) Baksidan Pos. på bild 2, sida 3 och Beteckning bild 3, sida 4 Nätdel 12 Vg-anslutning Skydd för kylenhet Ventilationsöppningar Droppskål Kontrollpanel (i apparaten)
  • Página 129: Montering

    DM50 Montering Utdragslåda Pos. på Beteckning bild 5, sida 5 Bred avskiljare Skiljevägg Smal avskiljare Flaskfingrar Minifack Pos. på Beteckning bild 6, sida 5 Svängbar avskiljare Mini-flaskfack Montering Anvisningar om installation i möbler Det finns fyra sätt att montera minibaren på i en möbel. Välj önskad variant enligt bild 7, sida 6.
  • Página 130: Tillverka Ventilationsöppningar

    Montering DM50 Tillverka ventilationsöppningar bild 9, sida 7 ➤ Tillverka en ventilationsöppning på 30 x 300 mm i möbelns botten där du placerar minibaren. Mät upp 470 mm på minibardörrens framsida, endast med egen dekor. Montera minibar i en möbel Pos.
  • Página 131: Montera Lås (Endast Version Med Lås)

    DM50 Montering Montera egen dekor i hotellet (gäller endast DM50F) Hotellets egen dekor måste uppfylla följande krav: • Maxvikt: 2 kg • Max. tjocklek: 14 mm ➤ Sätt fast dekoren med fyra skruvar. Montera lås (endast version med lås) ➤ Borra ett 35 mm-hål i dekoren. ➤...
  • Página 132: Användning

    Användning DM50 Montera ihop lås (bild c, sida 9) ➤ Sätt in det nya låsskyddet (A 1). ➤ Sätt in dekoren (B 1) i dekorramen. ➤ Skruva in (B 2) dekorramen (B 3) i dörren. ➤ Montera dörrlåset (C 1). ➤...
  • Página 133: Ställa In Kyltemperatur

    DM50 Användning ✓ Spänningsförsörjningslysdioden tänds och innerlampan (bild 4 1, sida 4) stängs av. ✓ Under driftläget ”Sleep” stannar fläkten, kylningen pausas. ➤ Tryck en gång till på ställknappen (bild 4 4, sida 4) för att avsluta driftläget ”Sleep”. ✓ Spänningsförsörjningslysdioden tänds och innerlampan (bild 4 1, sida 4) slås på.
  • Página 134: Felsökning

    Felsökning DM50 Felsökning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar Ingen spänning i Prova med ett annat uttag. inte, spänningsförsörj- växelströmsuttaget. ningslysdioden lyser Nätdelen är defekt. Reparationer får endast utföras av inte. auktoriserad kundservice. Apparaten kyler inte Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av (kontakten är insatt, auktoriserad kundservice.
  • Página 135: Rengöring Och Skötsel

    DM50 Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador! • Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten.
  • Página 136: Tekniska Data

    Tekniska data DM50 Tekniska data DM50D DM50F Anslutningsspänning: 100–240 Vw, 50 – 60 Hz Kyleffekt: Max. 21 °C under omgivningstemperatur (kan ställas in på nivåerna: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (källarfack) Bruttovolym: 50 l Nettovolym: 45 l Energieffektklass: Energiförbrukning: 139 kWh/år...
  • Página 137 DM50 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
  • Página 138: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer DM50 Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Página 139: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    DM50 Sikkerhetsregler • Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsenten, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet. FORSIKTIG! • Koble apparatet fra strømnettet. –...
  • Página 140: Leveringsomfang

    Leveringsomfang DM50 Leveringsomfang Følgende grunnvarianter er tilgjengelig: • Minibar DM50D med pynteplate, uten lås • Minibar DM50D med pynteplate, med lås • Minibar DM50F uten pynteplate, uten lås • Minibar DM50F uten pynteplate, med lås Antall Beskrivelse Minibar Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling Skrue ø4,0 x 45 mm (montering) Låsehette (montasje) Håndtak...
  • Página 141: Tiltenkt Bruk

    DM50 Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Dometic Minibar DM50D og DM50F er konstruert for drift i et møbel, og egner seg for kjøling av drikke og matvarer. Apparatet er beregnet for drift på et 230 V-vekselstrømnett. Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel •...
  • Página 142 Teknisk beskrivelse DM50 Apparatbeskrivelse Framside Pos. i Beskrivelse fig. 1, side 3 Lås (ekstra) Håndtak (bare DM50D) Dørkledning (bare DM50D) Bakside Pos. i fig. 2, side 3 og Beskrivelse fig. 3, side 4 Nettdel 12 Vg-tilkobling Kjøleenhetens deksel Ventilasjonsåpninger Dryppeskål Betjeningspanel (i apparatet) Pos.
  • Página 143: Montasje

    DM50 Montasje Skuff Pos. i Beskrivelse fig. 5, side 5 Bred skillebryter Skillevegg Smal skillebryter Flaskefingre Minihylle Pos. i Beskrivelse fig. 6, side 5 Dreibar skillebryter Mini flaskehylle Montasje Tips om montasje i et møbel Du kan bygge inn minibaren i et møbel på fire forskjellige måter. Velg ønsket variant i overensstemmelse med fig.
  • Página 144: Lage Lufteåpning

    Montasje DM50 Lage lufteåpning fig. 9, side 7 ➤ Lag en lufteåpning på 30 x 300 mm i bunnen på møbelet som du skal sette minibaren inn i. Mål 470 mm fra forsiden av minibardøren, eksklusive egen pynt. Montere minibaren inn i et møbel Pos.
  • Página 145: Montere Lås (Bare Lås-Versjon)

    DM50 Montasje Montering av hotellets egen pynt (bare DM50F) Hotellets egne pynt må oppfylle følgende forutsetninger: • Maksimal vekt: 2 kg • Maksimal tykkelse: 14 mm ➤ Fest pynten med fire skruer. Montere lås (bare lås-versjon) ➤ Bor et hull med en diameter på 35 mm i pynten. ➤...
  • Página 146: Betjening

    Betjening DM50 Sette låsen sammen (fig. c, side 9) ➤ Sett inn det nye låsdekslet (A 1). ➤ Sett pynten (B 1) inn i pynterammen. ➤ Skru (B 2) pynterammen (B 3) inn i døren. ➤ Monter dørlåsen (C 1). ➤...
  • Página 147: Stille Inn Kjøletemperatur

    DM50 Betjening Benytte driftstypen «Sleep» Driftstypen «Sleep» er bare aktivert i 10 timer. Når de 10 timene er omme, vender kjøleren tilbake i normal drift. Hvis strømforsyningen blir slått av og på igjen under aktivert driftstype «Sleep», så forblir driftstypen «Sleep» aktivert. ➤...
  • Página 148: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil DM50 Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt. spenningsforsynings- ten har ikke spenning. LED-en lyser ikke. Nettdelen er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
  • Página 149: Rengjøring Og Stell

    DM50 Rengjøring og stell Rengjøring og stell ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade! • Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. • Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
  • Página 150: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner DM50 Tekniske spesifikasjoner DM50D DM50F Tilkoblingsspenning: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Kjøleeffekt: maks. 21 °C under omgivelsestemperatur (kan stilles inn i trinn: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (kjellerrom) Bruttoinnhold: 50 l Nettoinnhold: 45 l Energimerking: Energiforbruk:...
  • Página 151 DM50 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . .152 Turvallisuusohjeet .
  • Página 152: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset DM50 Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Yleinen turvallisuus VAROITUS! •...
  • Página 153: Laitteen Käyttöturvallisuus

    DM50 Turvallisuusohjeet • Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. • Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. HUOMIO! • Irrota laite verkosta –...
  • Página 154: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus DM50 Toimituskokonaisuus Saatavissa on seuraavat perusmallit: • Minibaari DM50D jossa koristelevy, ei lukkoa • Minibaari DM50D jossa koristelevy ja lukko • Minibaari DM50F jossa koristelevy, ei lukkoa • Minibaari DM50F jossa koristelevy ja lukko Määrä Nimitys Minibaari Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään Ruuvi ø4 x 45 mm (asennus) Suojus (asennus) Kahva...
  • Página 155: Käyttötarkoitus

    DM50 Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Dometic-minibaarit DM50D ja DM50F on suunniteltu käytettäviksi kalusteissa, ja ne soveltuvat juomien ja elintarvikkeiden kylmäsäilytykseen. Laite on tarkoitettu käytettäväksi 230 V:n vaihtovirtaverkossa. Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim. • kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin •...
  • Página 156 Tekninen kuvaus DM50 Laitekuvaus Etupuoli Kohta – Nimitys kuva 1, sivulla 3 Lukko (lisävaruste) Kahva (vain DM50D) Oven verhoilu (vain DM50D) Taustapuoli Kohta – kuva 2, sivulla 3 ja Nimitys kuva 3, sivulla 4 Verkkolaite 12 Vg -liitäntä Jäähdytysyksikön suojus Tuuletusaukot Tippa-astia Käyttöpaneeli (laitteessa)
  • Página 157: Asennus

    DM50 Asennus Vetolaatikko Kohta – Nimitys kuva 5, sivulla 5 Leveä erotin Erotusseinä Kapea erotin Pullonpidike Minilokero Kohta – Nimitys kuva 6, sivulla 5 Kääntyvä erotin Minipullolokero Asennus Ohjeita kaluasteasennukseen Voit asentaa minibaarin kalusteeseen neljällä tavalla. Valitse haluamasi versio, ks. kuva 7, sivulla 6.
  • Página 158: Tuuletusaukon Tekeminen

    Asennus DM50 Tuuletusaukon tekeminen kuva 9, sivulla 7 ➤ Tee minibaarin sijoituskalusteen pohjaan tuuletusaukko, jonka mitat ovat 30 x 300 mm. Mittaa minibaarin etupuolesta 470 mm, ilman koristelevyä. Minibaarin asentaminen kalusteeseen Kohta – Nimitys kuva 0, sivulla 7 Ruuvi ø 4 x 45 mm Suojus Kaluste Ilmanvaihtoaukko...
  • Página 159: Lukon Asentaminen (Vain Lukollinen Malli)

    DM50 Asennus Hotellin oman koristelevyn asentaminen (vain DM50F) Hotellin oman koristelevyn täytyy täyttää seuraavat edellytykset: • Paino enintään: 2 kg • Paksuus enintään: 14 mm ➤ Kiinnitä koristelevy neljällä ruuvilla. Lukon asentaminen (vain lukollinen malli) ➤ Poraa koristelevyyn reikä, jonka halkaisija on 35 mm. ➤...
  • Página 160: Käyttö

    Käyttö DM50 Lukon kokoaminen (kuva c, sivulla 9) ➤ Aseta uusi lukon suojus (A 1) paikalleen. ➤ Aseta koristelevy (B 1) koristekehykseen. ➤ Ruuvaa (B 2) koristekehys (B 3) oveen. ➤ Asenna oven lukko (C 1). ➤ Asenna lukon kieli koteloon (D 1). Vetolaatikon kokoaminen (kuva d, sivulla 9) ➤...
  • Página 161: Jäähdytyslämpötilan Säätäminen

    DM50 Käyttö ”Sleep”-käyttötavan käyttö Käyttötapa ”Sleep” on aktivoituna vain 10 tunnin ajan. 10 tunnin kuluttua jäähdytin palaa takaisin normaaliin käyttötapaan. Jos virransyöttö kytketään pois päältä ja uudelleen päälle käyttötavan ”Sleep” ollessa aktivoituna, käyttötapa ”Sleep” jää aktivoiduksi. ➤ Aktivoi käyttötapa ”Sleep” painamalla asetusnäppäintä (kuva 4 4, sivulla 4). ✓...
  • Página 162: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen DM50 Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, jännitteen- Vaihtovirtapistorasiassa Kokeile toista pistorasiaa. syöttö-LED ei pala. ei ole jännitettä. Verkkolaite on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Laite ei jäähdytä Jäähdytyselementti on Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi rikki.
  • Página 163: Puhdistus Ja Hoito

    DM50 Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. • Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. ➤...
  • Página 164: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot DM50 Tekniset tiedot DM50D DM50F Liitäntäjännite: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Jäähdytysteho: maks. 21 °C alle ympäristölämpötilan (säädettävissä portaittain: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Luokka: 2 (kellarilokero) Bruttotilavuus: 50 l Nettotilavuus: 45 l Energiatehokkuusluokka: Energiankulutus: 139 kWh/vuosi Ilmastoluokka:...
  • Página 165 DM50 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение к символам ........166 Указания...
  • Página 166: Пояснение К Символам

    Пояснение к символам DM50 Пояснение к символам ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
  • Página 167: Техника Безопасности При Работе Устройства

    DM50 Указания по технике безопасности • За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допускать их игры с устройством. • В случае повреждения питающего кабеля данного устройства оно – во избежание опасностей – должно быть заменено изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом.
  • Página 168: Комплект Поставки

    Комплект поставки DM50 • Не закрывайте вентиляционные отверстия. • Запрещается заполнять внутренние емкости жидкостями или льдом. • Не погружайте устройство в воду. • Не подвергайте устройство и кабели воздействию высоких температур и влаги. Комплект поставки Имеются следующие базовые варианты: • Мини-бар DM50D с декоративной панелью, без замка •...
  • Página 169: Использование По Назначению

    DM50 Использование по назначению Использование по назначению Мини-бары Dometic DM50D и DM50F устанавливаются в мебель и предназначены для охлаждения напитков и продуктов питания. Устройство работает от сети переменного тока 230 В. Холодильник предназначен для бытового использования и аналогичных областей применения, как, например: •...
  • Página 170: Описание Прибора

    Техническое описание DM50 Описание прибора Лицевая сторона Поз. на Наименование рис. 1, стр. 3 Замок (опция) Ручка (только DM50D) Облицовка дверцы (только DM50D) Задняя сторона Поз. на рис. 2, стр. 3 и Наименование рис. 3, стр. 4 Блок питания Кабель 12 Вg Панель, закрывающая...
  • Página 171: Монтаж

    DM50 Монтаж Ящик Поз. на Наименование рис. 5, стр. 5 Широкий разделитель Перегородка Узкий разделитель Оправка для бутылок Мини-отсек Поз. на Наименование рис. 6, стр. 5 Выдвижной разделитель Мини-отсек для бутылок Монтаж Указания по монтажу внутри предмета мебели Мини-бар может быть установлен внутри предмета мебели четырьмя способами. Выберите...
  • Página 172: Изготовление Вентиляционного Отверстия

    Монтаж DM50 Изготовление вентиляционного отверстия рис. 9, стр. 7 ➤ Сделайте вентиляционное отверстие размером 30 x 300 мм в основании предмета мебели, в котором будет установлен мини-бар. Отложите 470 мм от лицевой поверхности дверцы мини-бара минус толщина декоративной панели. Установка мини-бара внутри мебели Поз.
  • Página 173: Установка Замка (Только При Оснащении Устройства Замком)

    DM50 Монтаж Монтаж декоративной панели в собственном дизайне отеля (только DM50F) Декоративная панель в собственном дизайне отеля должна отвечать следующим требованиям: • Максимальный вес: 2 кг • Максимальная толщина: 14 мм ➤ Закрепите декоративную панель четырьмя винтами. Установка замка (только при оснащении устройства замком) ➤...
  • Página 174: Управление

    Управление DM50 Сверление отверстий (рис. b, стр. 8) ➤ Сделайте отверстие (A 1) диаметром 23,6 мм в декоративной панели (только в DM50D) и в двери. ➤ Выкрутите двенадцать винтов (B 1) из декоративной рамки (B 2) (только в DM50D). ➤ Снимите декоративную рамку (только в DM50D). Сборка...
  • Página 175: Регулировка Температуры Охлаждения

    DM50 Управление Использование спящего режима («Sleep») Спящий режим можно активировать только на 10 часов. По истечению 10 часов холодильный агрегат начинает работать в нормальном режиме. Если во время спящего режима происходит отключение и восстановление источника питания, то после восстановления энергоснабжения холодильник продолжает...
  • Página 176: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей DM50 Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Устройство не рабо- Отсутствует напряже- Попробуйте подключить прибор к тает, светодиодный ние в розетке пере- другой розетке. индикатор питания не менного тока. горит. Поврежден блок Ремонт разрешается выполнять питания от сети. только...
  • Página 177: Очистка И Уход

    DM50 Очистка и уход Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые...
  • Página 178: Утилизация

    Утилизация DM50 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характеристики DM50D DM50F Напряжение...
  • Página 179 DM50 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . .180 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Página 180: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli DM50 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot.
  • Página 181: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    DM50 Wskazówki bezpieczeństwa • Należy dopilnować, aby tym urządzeniem nie bawiły się dzieci. • Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. • W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np.
  • Página 182: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy DM50 • Nie wypełniać wewnętrznego pojemnika cieczami lub lodem. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. • Chronić urządzenie i przewody przed gorącem i wilgocią. Zakres dostawy Dostępne są następujące wersje podstawowe: • Minibar DM50D z panelem dekoracyjnym, bez zamka •...
  • Página 183: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    DM50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Minibary Dometic DM50D i DM50F zostały zaprojektowane do zabudowy w meblach i nadają się do chłodzenia napojów i produktów spożywczych. Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy podłączeniu do sieci prądu zmiennego 230 V.
  • Página 184: Opis Urządzenia

    Opis techniczny DM50 Opis urządzenia Przód Poz. na Nazwa rys. 1, strona 3 Zamek (opcjonalnie) Uchwyt (tylko DM50D) Obudowa drzwi (tylko DM50D) Tył Poz. na rys. 2, strona 3 i Nazwa rys. 3, strona 4 Zasilacz Przyłącze 12 Vg Pokrycie elementu chłodzącego Otwory wentylacyjne Zbiornik na skropliny Panel obsługi (w urządzeniu)
  • Página 185: Montaż

    DM50 Montaż Szuflada Poz. na Nazwa rys. 5, strona 5 Szeroki separator Ścianka działowa Wąski separator Chwytaki do butelek Mini przegródka Poz. na Nazwa rys. 6, strona 5 Obrotowy separator Mini przegródka na butelki Montaż Wskazówki dotyczące montażu w meblach Minibar można zamontować...
  • Página 186: Wykonanie Otworu Doprowadzającego Powietrze

    Montaż DM50 Wykonanie otworu doprowadzającego powietrze rys. 9, strona 7 ➤ Otwór napowietrzający o wymiarach 30 x 300 mm należy wykonać w dnie mebla, do którego zostanie wstawiony minibar. Odmierzyć 470 mm z przodu drzwi minibaru, wyłącznie własnego panelu dekoracyjnego. Zabudowa minibaru w meblu Poz.
  • Página 187: Zamontować Zamek (Tylko Wersja Z Zamkiem)

    DM50 Montaż Montaż hotelowego panelu dekoracyjnego (tylko DM50F) Hotelowy panel dekoracyjny musi spełniać następująca założenia: • Maksymalny ciężar: 2 kg • Maksymalna grubość: 14 mm ➤ Przymocować panel czterema śrubami. Zamontować zamek (tylko wersja z zamkiem) ➤ Wywiercić w dekoracji otwór o średnicy 35 mm. ➤...
  • Página 188: Obsługa

    Obsługa DM50 Montaż zamka (rys. c, strona 9) ➤ Wstawić nową pokrywę zamka (A 1). ➤ Wstawić panel dekoracyjny (B 1) do ramy panelu. ➤ Przykręcić śrubami (B 2) panel dekoracyjny (B 3) do drzwi. ➤ Zamontować zamek drzwi (C 1). ➤...
  • Página 189: Ustawianie Temperatury Chłodzenia

    DM50 Obsługa ➤ Nacisnąć krótko przycisk nastawczy (rys. 4 4, strona 4) w celu aktywowania trybu „uśpienia”. ✓ Dioda LED zasilania prądem zaświeci się, a lampa wewnętrzna (rys. 4 1, strona 4) wyłączy się. ✓ W trybie „uśpienia” wentylator się zatrzyma, a chłodzenie zostanie przerwane. ➤...
  • Página 190: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek DM50 Usuwanie usterek Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, Brak napięcia w Należy spróbować podłączyć urządze- dioda LED zasilania gnieździe prądu nie do innego gniazda wtykowego. prądem się nie świeci. przemiennego Zasilacz jest Naprawę może wykonać tylko uszkodzony.
  • Página 191: Czyszczenie

    DM50 Czyszczenie Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. • Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą- cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤...
  • Página 192: Dane Techniczne

    Dane techniczne DM50 Dane techniczne DM50D DM50F Zasilanie: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz maks. 21 °C poniżej temperatury otoczenia Zakres temperatury chłodzenia: (regulacja w stopniach: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategoria: 2 (komora piwniczna) Pojemność brutto: 50 l Pojemność...
  • Página 193 DM50 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Página 194: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov DM50 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné...
  • Página 195: Bezpečnosť Pri Prevádzke Zariadenia

    DM50 Bezpečnostné pokyny • Keď je pripájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam. • V zariadení neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. UPOZORNENIE! •...
  • Página 196: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky DM50 Rozsah dodávky K dispozícii sú nasledujúce základné varianty: • Minibar DM50D s dekoračnou platňou, bez zámku • Minibar DM50D s dekoračnou platňou, so zámkom • Minibar DM50F bez dekoračnej platne, bez zámku • Minibar DM50F bez dekoračnej platne, so zámkom Množstvo Označenie Minibar...
  • Página 197: Používanie Na Stanovený Účel

    DM50 Používanie na stanovený účel Používanie na stanovený účel Minibary Dometic DM50D a DM50F sú dimenzované na použitie v kuse nábytku a sú vhodné na chladenie nápojov a potravín. Zariadenie je určené na prevádzku prostredníctvom 230 V siete so striedavým prúdom.
  • Página 198: Opis Zariadenia

    Technický opis DM50 Opis zariadenia Čelná strana Poz. v Označenie obr. 1, strane 3 Zámok (voliteľne) Rukoväť (len DM50D) Obklad dverí (len DM50D) Zadná strana Poz. v obr. 2, strane 3 a Označenie obr. 3, strane 4 Sieťová časť 12 Vg prípojka Kryt chladiacej jednotky Vetracie otvory Odkvapkávacia miska...
  • Página 199: Montáž

    DM50 Montáž Zásuvka Poz. v Označenie obr. 5, strane 5 Široký oddeľovač Oddeľovacia stena Úzky oddeľovač Stojan na fľaše Mini priehradka Poz. v Označenie obr. 6, strane 5 Otočný rozdeľovač Mini priehradka na fľaše Montáž Pokyny pre montáž do kusa nábytku Minibar môžete do kusa nábytku zabudovať...
  • Página 200: Montáž Minibaru Do Kusu Nábytku

    Montáž DM50 Vyhotovenie vetracích otvorov obr. 9, strane 7 ➤ Vyhotovte vetrací otvor 30 x 300 mm na dne kusu nábytku, do ktorého chcete namontovať minibar. Odmerajte 470 mm od prednej strany dverí minibaru, okrem vlastného dekoru. Montáž minibaru do kusu nábytku Poz.
  • Página 201: Montáž Zámku (Len Verzia So Zámkom)

    DM50 Montáž Montáž vlastnej hotelovej dekorácie (len DM50F) Vlastná hotelová dekorácia musí spĺňať nasledujúce predpoklady: • Maximálna hmotnosť: 2 kg • Maximálna hrúbka: 14 mm ➤ Dekoráciu upevnite štyrmi skrutkami. Montáž zámku (len verzia so zámkom) ➤ Vyvŕtajte otvor s priemerom 35 mm do dekorácie. ➤...
  • Página 202: Obsluha

    Obsluha DM50 Poskladanie zámku (obr. c, strane 9) ➤ Nasaďte nový kryt zámku (A 1). ➤ Vložte dekor (B 1) do dekoračného rámu. ➤ Naskrutkujte (B 2) dekoračný rám (B 3) do dverí. ➤ Namontujte rám dverí (C 1). ➤ Namontujte západku zámku do skrinky (D 1). Poskladanie zásuvky (obr.
  • Página 203: Nastavenie Teploty Chladenia

    DM50 Obsluha Použitie prevádzkového režimu „Sleep“ (Spánok) Prevádzkový režim „Sleep“ je aktívny len 10 hodín. Po uplynutí 10 hodín sa chladič vráti do normálneho prevádzkového režimu. Ak sa pri aktivovanom prevádzkovom režime „Sleep“ vypne a znovu zapne napájanie, prevádzkový režim „Sleep“ potom zostane aktivovaný. ➤...
  • Página 204: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy DM50 Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje, Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú zásuvku. LED napájania elektric- napätia nevedie kým prúdom nesvieti. napätie. Sieťová časť je chybná. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Zariadenie nechladí Chladiaci prvok je Opravu môže vykonať...
  • Página 205: Čistenie A Údržba

    DM50 Čistenie a údržba Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! • Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. • Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
  • Página 206: Likvidácia

    Likvidácia DM50 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje DM50D DM50F Pripájacie napätie: 100 –...
  • Página 207 DM50 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlivky symbolů ......... . 208 Bezpečnostní...
  • Página 208: Vysvětlivky Symbolů

    Vysvětlivky symbolů DM50 Vysvětlivky symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Página 209: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    DM50 Bezpečnostní pokyny • Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k žádnému ohrožení. • Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
  • Página 210: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky DM50 Rozsah dodávky Dodáváme následující základní varianty: • Minibar DM50D s dekorační deskou bez zámku • Minibar DM50D s dekorační deskou se zámkem • Minibar DM50F bez dekorační desky a bez zámku • Minibar DM50F bez dekorační desky se zámkem Množství...
  • Página 211: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Použití v souladu se stanoveným účelem Použití v souladu se stanoveným účelem Minibary Dometic DM50D a DM50F jsou určeny k zabudování do nábytku a jsou vhodné k chlazení nápojů a potravin. Přístroj je konstruován k provozu na elektrické síti se střídavým proudem 230 V.
  • Página 212: Popis Přístroje

    Technický popis DM50 Popis přístroje Čelní strana Poz. na Název obr. 1, strana 3 Zámek (volitelné vybavení) Rukojeť (pouze DM50D) Obložení dvířek (pouze DM50D) Zadní strana Poz. na obr. 2, strana 3 a Název obr. 3, strana 4 Napájecí zdroj Přípojka 12 Vg Kryt chladicí...
  • Página 213: Montáž

    DM50 Montáž Zásuvka Poz. na Název obr. 5, strana 5 Široká dělicí přepážka Dělicí příčka Úzká dělicí přepážka Zajištění láhví Mini přihrádka Poz. na Název obr. 6, strana 5 Otočná dělicí přepážka Mini přihrádka na láhve Montáž Pokyny k montáži do nábytku Minibar můžete vestavět do nábytku čtyřmi způsoby.
  • Página 214: Vestavba Minibaru Do Nábytku

    Montáž DM50 Zhotovení ventilačního otvoru obr. 9, strana 7 ➤ V podlaze nábytku, do kterého bude minibar instalován, zhotovte ventilační otvor o rozměrech 30 x 300 mm. Odměřte 470 mm od přední strany dveří minibaru, vyjma vlastního dekoru. Vestavba minibaru do nábytku Poz.
  • Página 215: Montáž Zámku (Pouze Verze Se Zámkem)

    DM50 Montáž Montáž vlastního hotelového dekoru (pouze DM50F) Vlastní hotelový dekor musí splňovat následující předpoklady: • Maximální hmotnost: 2 kg • Maximální tloušťka: 14 mm ➤ Upevněte dekor čtyřmi šrouby. Montáž zámku (pouze verze se zámkem) ➤ Vyvrtejte do dekoru otvor o průměru 35 mm. ➤...
  • Página 216: Obsluha

    Obsluha DM50 Montáž zámku (obr. c, strana 9) ➤ Vložte nový kryt zámku (A 1). ➤ Vložte dekor (B 1) do rámečku dekoru. ➤ Našroubujte (B 2) rámeček dekoru (B 3) do dvířek. ➤ Namontujte zámek dveří (C 1). ➤ Namontujte západku zámku do přístroje (D 1). Montáž...
  • Página 217: Nastavení Teploty Chlazení

    DM50 Obsluha Použití provozního režimu „Sleep“ Provozní režim „Sleep“ je aktivován pouze 10 hodin. Po uplynutí 10 hodin se chladič vrátí do normálního provozního režimu. Pokud se napájení vypne a opět zapne při aktivovaném provozním režimu „Sleep“, potom zůstane provozní režim „Sleep“ aktivován. ➤...
  • Página 218: Odstraňování Poruch A Závad

    Odstraňování poruch a závad DM50 Odstraňování poruch a závad Problém Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje, LED V zásuvce se střídavým Zkuste to na jiné zásuvce. napájení nesvítí. proudem není proud. Síťový zdroj je vadný. Opravu smí provést pouze certifiko- vaná...
  • Página 219: Čištění A Péče

    DM50 Čištění a péče Čištění a péče VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě. POZOR! Nebezpečí poškození! • Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí. • Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození...
  • Página 220: Technické Údaje

    Technické údaje DM50 Technické údaje DM50D DM50F Napájecí napětí: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Chladicí výkon: max. o 21 °C níže než okolní teplota (nastavované stupně: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategorie: 2 (přihrádka na čerstvé potraviny) Obsah brutto: 50 l Čistý...
  • Página 221 DM50 A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata .
  • Página 222: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata DM50 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő...
  • Página 223: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    DM50 Biztonsági tudnivalók • Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté- sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni. • Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). VIGYÁZAT! •...
  • Página 224: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma DM50 • Soha ne merítse vízbe a készüléket. • Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. A csomag tartalma Az alábbi alapváltozatok kaphatók: • DM50D minibár dekorlappal, zár nélkül • DM50D minibár dekorlappal, zárral •...
  • Página 225: Rendeltetésszerű Használat

    DM50 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A Dometic Minibar DM50D és DM50F termékek bútorokba beépítve, italok és élelmiszerek hűtésére alkalmasak. A készülék 230 V-os váltakozó áramú hálózatról való üzemeltetésre készült. A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például • boltok, irodák és más munkaterületek konyháin •...
  • Página 226: A Készülék Leírása

    Műszaki leírás DM50 A készülék leírása Első oldal Tétel Megnevezés 1. ábra, 3. oldal Zár (opcionális) Fogantyú (csak a DM50D típusnál) Ajtóburkolat (csak a DM50D típusnál) Hátoldal Tétel 2. ábra, 3. oldal és Megnevezés 3. ábra, 4. oldal Hálózati adapter 12 Vg-csatlakozás Hűtőegység burkolata Szellőzőnyílások...
  • Página 227: Szerelés

    DM50 Szerelés Fiók Tétel Megnevezés 5. ábra, 5. oldal Széles elválasztó Elválasztó fal Vékony elválasztó Palacktartó ujjak Mini rekesz Tétel Megnevezés 6. ábra, 5. oldal Forgatható elválasztó Mini palackrekesz Szerelés Megjegyzés bútorba való beszereléshez A minibár számos típusú bútorba beépíthető. A következők alapján válassza ki a kívánt változatot: 7.
  • Página 228: A Minibár Elektromos Csatlakoztatása

    Szerelés DM50 Szellőzőnyílás elkészítése 9. ábra, 7. oldal ➤ Annak a bútornak az aljába, melybe be kívánja helyezni a minibárt készítsen egy 30 x 300 mm méretű szellőzőnyílást. Mérjen le 470 mm-t a minibár ajtajának elejétől, kizárólag saját dekornál. Minibár beépítése egy bútorba Tétel Megnevezés 0.
  • Página 229 DM50 Szerelés A szálloda saját dekorlapjának felszerelése (csak a DM50F típusnál) A szálloda saját dekorlapja meg kell hogy feleljen a következő követelményeknek: • Maximális tömeg: 2 kg • Maximális vastagság: 14 mm ➤ Négy csavarral rögzítse a dekorlapot. A zár felszerelése (zárral rendelkező verziónál) ➤...
  • Página 230: Kezelés

    Kezelés DM50 A furatok elkészítése (b. ábra, 8. oldal) ➤ Készítsen egy 23,6 mm átmérőjű furatot (A 1) a dekorba (csak DM50D) és az ajtóba. ➤ Tekerje ki a tizenkét csavart (B 1) a dekorkeretből (B 2) (csak DM50D). ➤ Távolítsa el a dekorkeretet (csak DM50D). A zár összeszerelése (c.
  • Página 231 DM50 Kezelés A „Sleep” üzemmód használata A „Sleep” üzemmód csak 10 órán keresztül aktív. 10 óra elteltével a hűtőberendezés visszaáll normál üzemmódba. Ha aktív „Sleep” üzemmód esetén ki-, és ismét bekapcsolja az áramellátást, akkor aktiválódik a „Sleep” üzemmód. ➤ A „Sleep” üzemmód aktiválásához röviden nyomja le a beállítógombot (4.
  • Página 232: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás DM50 Hibaelhárítás Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat A készülék nem műkö- A váltakozó feszültségű Próbáljon egy másik aljzatot dik, a feszültségellátás- dugaszolóaljzatban nincs használni. LED nem világít. feszültség. Meghibásodott a hálózati A javítást csak engedéllyel rendel- adapter. kező vevőszolgálat végezheti. A készülék nem hűt (a Meghibásodott a A javítást csak engedéllyel rendel-...
  • Página 233: Tisztítás És Ápolás

    DM50 Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye! • Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
  • Página 234: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás DM50 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé- nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok DM50D DM50F Névleges feszültség: 100 –...
  • Página 236: Your Local Sales Office

    YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...

Tabla de contenido