Reset - Einfacher Reset
Reset - Simple reset
Réinitialisation - Réinitialisation simple
Reiniciar - Reinicio sencillo
Reset - reset semplice
Taster / push button / touche / pulsador / pulsante
(910.53.311)
de
en
fr
es
it
de
en
fr
es
it
(1) Schlosskasten aus Befestigungsgehäuse entnehmen.
(2) Taster auf die Kontakte im Schlosskasten aufsetzen.
Tasterknopf drücken.
(3) Signalton ertönt kurz. Rote und grüne LED leuchten.
(1) Remove lock case from installation housing.
(2) Place push button onto contacts in lock case. Press push button.
(3) Short acoustic signal is heard. Red and green LEDs illuminate.
(1) Sortir le coffre du boîtier de fixation.
(2) Placer la touche sur les contacts dans le coffre.
Appuyer sur le bouton de la touche.
(3) un signal sonore retentit brièvement. Les LED rouge et verte
s'allument.
(1) Sacar la caja de la cerradura de la caja de fijación.
(2) Colocar el pulsador sobre los contactos de la caja de la
cerradura. Presionar el pulsador.
(3) Suena un tono de aviso corto. Se encienden los LED rojo
y verde.
(1) Prelevare la cassa serratura dall'alloggiamento per fissaggio.
(2) Mettere il pulsante sui contatti nella cassa serratura.
Premere il pulsante.
(3) Viene emesso un breve segnale acustico. Il LED rosso e il LED
verde lampeggiano.
(4) Taster 1 Sek. gedrückt halten. Grüne LED blinkt 1x/Sek.
(5) Einfacher Reset wird durchgeführt. Signalton ertönt.
Konfigurationsdaten bleiben erhalten.
(6) Taster entfernen.
(7) Schlosskasten in Befestigungsgehäuse einstecken.
Lockerlock LL 200 montieren.
(4) Hold the push button down for 1 sec..
Green LED flashes 1x/sec.
(5) Simple reset is carried out. Acoustic signal is heard.
Configuration data is retained.
(6) Remove push button.
(7) Insert lock case into installation housing.
Install the Lockerlock LL 200.
(4) Maintenir la pression sur la touche pendant 1 sec.
La LED verte clignote 1x/sec.
(5) Une réinitialisation simple est en cours. Un signal sonore retentit.
Les données de configuration sont conservées.
(6) Retirer la touche.
(7) Placer le coffre dans le boîtier de fixation.
Monter la LockerLock LL 200
(4) Mantener presionado el pulsador durante 1 seg. El LED verde
parpadea 1 veces x seg.
(5) Se realiza el reinicio sencillo. Suena un tono de aviso.
Los datos de la configuración se mantienen.
(6) Retirar el pulsador.
(7) Introducir la caja de la cerradura en la caja de fijación.
Montar la cerradura Lockerlock LL 200.
(4) Tenere premuto il pulsante per 1 sec. Il LED verde
lampeggia 1x/sec.
(5) Il reset semplice viene completato. Viene emesso il segnale
acustico. I dati di configurazione rimangono intatti.
(6) Rimuovere il pulsante.
(7) Inserire la cassa serratura nell'alloggiamento per fissaggio.
Montare il LockerLock LL 200.
59