Página 1
Gebrauchsanweisung Kaff eeautomat Instructions for use Coff ee Maker Mode d’ e mploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caff ettiera Brugsanvisning Kaff emaskine Bruksanvisning Kaff ekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy Oδηγίες χρήσεως Καφετιέρα...
Página 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Página 4
Kaff eeautomat rutschfeste wasserunempfi ndliche Fläche. Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder off enem Feuer zu nahe Liebe Kundin, lieber Kunde, kommt. bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Lassen Sie das Gerät während des Betriebes sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes nicht unbeaufsichtigt.
Página 5
Halten Kinder 5 Min.) einzulegen. Wichtig: Beim Einfüllen von Frischwasser Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! kurz nach dem Brühvorgang kann heißer Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt Dampf aus dem Wasserauslauf austreten und ähnlichen Anwendungen verwendet (Verbrühungsgefahr).
Página 6
S ie fi nden unseren Bestellshop jedoch ohne Kaff eemehl, unserer Homepage http://www. Abschnitt Kaff eezubereitung beschrieben, severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ durchlaufen lassen (falls erforderlich Ersatzteilshop“. wiederholen). Dabei für eine ausreichende Lüft ung sorgen und den Essigdampf nicht Entsorgung einatmen. Unbrauchbar gewordene Geräte –...
Página 7
Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Coff ee Maker cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources. Do not leave the appliance unattended while in use. Th e hot-plate becomes very hot during Dear Customer operation. Before using the appliance, please read the ...
Página 9
Th is appliance is intended for domestic or steam escaping through the water outlet. similar applications, such as in - shops, offi ces and other similar working Making coff ee environments, – Filling with water: - agricultural areas, Open the water container lid and fi ll the - hotels, motels etc.
Página 10
insuffi cient descaling. fi lter before it is replaced. Close the swing- A lengthening of the brewing time and out fi lter and the close the water container increased noise during brewing indicate lid. that descaling of the coff ee maker has –...
Página 11
Cafetière dans la poignée. Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane, antidérapante imperméable éclaboussures et taches. Chère cliente, Cher client, Ne permettez jamais que l’appareil ou le Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire cordon d’alimentation touche une surface soigneusement les instructions suivantes et chaude ou entre en contact avec une conserver ce manuel pour future référence.
Página 12
été supervisées, et si elles en comprennent celle de droite pour les tasses plus petites. les dangers et les précautions de sécurité à Prenez soin de ne pas dépasser le niveau prendre. maximum d’ e au. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer ...
Página 13
La plaque reste chaude jusqu’à l’arrêt de Entretien et nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, débranchez l’appareil. Éteignez toujours l’appareil après utilisation et débranchez la fi che de la prise toujours la fi che de la prise de courant et murale.
Página 14
remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à...
Koffi ezet apparaat het koffi ezet apparaat op een vlakke en non-slip ondergrond geplaatst is die tegen spetteren en vlekken kan. Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met een hete Beste klant ondergrond of andere hittebronnen. Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men ...
Página 16
Kinderen mogen niet met het apparaat zijn moet men het koffi ezetapparaat na spelen. iedere cycle uitschakelen en het apparaat Waarschuwing: houdt kinderen weg van voor ongeveer 5 minuten laten afk oelen. Belangrijke aanwijzing: Wanneer men inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v.
Página 17
Ontkalken mag schoongemaakt worden met een Afh angend waterkwaliteit vochtige doek en een zachte zeep. Veeg (kalkgehalte) in uw woonplaats en de het goed droog. Gebruik geen schuurmiddel of bijtende hoeveelheid van gebruik, alle apparaten heet water gebruiken moeten schoonmaakprodukten.
Página 19
Cafetera deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas. Evite que la unidad o el cable de alimentación entren en contacto con superfi cies calientes o fuentes de calor. Estimado Cliente, No deje el aparato sin vigilar durante su Antes de utilizar el aparato, lea atentamente funcionamiento.
Página 20
podría ser peligroso, existe el peligro de después de cada ciclo y permita que asfi xia. el aparato se enfríe durante aprox. 5 Este aparato ha sido diseñado para el uso minutos. Aviso importante: Al llenar el aparato doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo en con agua fresca poco después de concluir...
Página 21
toma de pared. Mantenimiento y limpieza Antes de limpiar el aparato, asegúrese de Descalcifi cación que esté desconectado de la red eléctrica y Dependiendo de la calidad del agua se haya enfriado por completo. Para evitar riesgo de electrocución, no (contenido de cal) en su zona así...
Página 22
autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Página 23
Caff ettiera metallo tramite la vite posta sul manico. Durante l’uso, la caff ettiera va installata sopra ad una superfi cie piana, antiscivolo e impermeabile agli spruzzi e alle macchie. Evitate che il cavo di alimentazione tocchi Gentile Cliente, fonti di calore o superfi ci calde.
Página 24
sicurezza che l’apparecchio comporta. mentre quella di destra serve per dosare Ai bambini non deve essere consentito di delle tazze più piccole. Accertatevi sempre giocare con l’apparecchio. di non superare il livello massimo di Avvertenza: Tutto il materiale di quantità...
Página 25
caraff a, lasciando la caraff a sulla piastra. La non inalare i vapori dell’aceto. piastra rimane calda sino allo spegnimento – Per pulire l’apparecchio dopo dell’apparecchio. Spegnete sempre disincrostazione, eseguite 2-3 cicli di l’apparecchio dopo l’uso e disinserite la spina fi ltrazione con acqua pura (senza aggiunta dalla presa di corrente elettrica a muro.
Página 26
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Página 27
Kaff emaskine berøre eller komme i kontakt med varme overfl ader eller andre varmekilder. Eft erlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. Varmepladen bliver meget varm under Kære kunde, brug. Inden apparatet tages i brug bør denne For at undgå risikoen for at varmt vand brugsanvisning læses omhyggeligt,...
Página 28
Dette apparat er beregnet til privat brug sprøjter ud af vandafl øbet. eller i tilsvarende omgivelser, såsom - kontorer eller andre mindre Kaff ebrygning virksomheder, – Påfyldning af vand: - landhusholdninger, Åbn låget på vandbeholderen og fyld - hoteller, moteller m.m. og tilsvarende beholderen med den ønskede mængde vand.
Página 29
En forlængelse af bryggetiden og øget tragt og vandbeholderens låg. lyd under brygningen er tegn på at det er – Glaskanden kan rengøres med varmt vand nødvendigt at afk alke kaff emaskinen. eft er brug. Tør den af bageft er. ...
Página 30
Kaff ekokare när den är i användning. Kokarens värmeplatta blir mycket het under användningen. Undvik att hett vatten eller het ånga utlöses genom att alltid stänga av kaff ekokaren Bästa kund! och låta den svalna tillräckligt lång tid Innan du använder apparaten bör du läsa innan du öppnar den eller innan du tar denna bruksanvisning noga och spara den...
Página 31
- hotell, motell och andra liknande pappersfi lter av storlek 4 i fi lterhållaren, då anläggningar, du först vikit ner den perforerade sidan av - bed-and-breakfast hus. fi ltret. Inget ansvar godtas om skada uppkommer – Fyll med malet kaff e: till följd av felaktig användning, eller om För varje 125 ml kopp krävs cirka 6 g (= dessa instruktioner inte följts.
Página 32
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget eventuella material- och personskador. och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, På grund av risken för elektrisk stöt bör Tyskland. apparaten inte rengöras med vatten eller doppas i vatten.
Página 33
Levy on käytön aikana erittäin kuuma. Kahvinkeitin Estääksesi kuuman veden tai höyryn purkautumisen, katkaise keittimestä virta ja anna sen jäähtyä ennen kuin avaat sen tai poistat lisäosia tai -laitteita. Hyvä Asiakas, Irrota pistotulppa pistorasiasta aina Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen - jos laitteessa on käyttöhäiriö...
Página 34
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml) seurauksena tai siksi, että annettuja varten tarvitaan noin 6 g (=1½ - 2 tl) hienoksi ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei jauhettua kahvia. Sulje sitten kääntyvä vastaa aiheutuneista vahingoista. suodatin ja sulje vesisäiliön kansi.
Página 35
Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen ennen puhdistamista. hankkijalla on. Sähköturvallisuussyistä laitetta ei saa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, puhdistaa vedellä eikä upottaa veteen. Saksa Laite puhdistetaan kosteahkolla rievulla Maahantuoja: ja miedolla pesuaineliuoksella. Kuivaa Oy Harry Marcell Ab hyvin.
Ekspres do kawy czy uchwyt szklanego dzbanka jest prawidłowo założony. W razie potrzeby, metalowy pierścień można dokręcić śrubką znajdującą się w uchwycie. Podczas parzenia kawy, urządzenie musi Szanowni Klienci! być ustawione na równej i nie śliskiej Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie powierzchni, odpornej na ewentualne zapoznać...
Página 37
przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. Informacje ogólne Osoby o ograniczonych zdolnościach – Miarka na pojemniku na wodę i na fi zycznych, czuciowych lub psychicznych szklanym dzbanku służy do odmierzania albo nieposiadające stosownego prawidłowej ilości czystej wody doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać pojemniku na wodę.
Página 38
woda całkowicie spłynie z fi ltra. – Aby wyczyścić ekspres resztek – Wyłączanie ekspresu: dekalcyfi kacji, przepuszczamy go przez 2-3 Kawa w dzbanku utrzyma ciepło jeśli dzbanek cykli fi ltracji wyłącznie czystą wodą ( bez pozostanie na gorącej płycie grzewczej. Woda mielonej kawy i bez fi ltra).
Página 39
Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je w specjalnych punktach zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu...
Página 40
Καφετιέρα ασφάλεια. Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να σφίξετε το μεταλλικό δακτύλιο με τη βίδα στη λαβή. Κατά την λειτουργία, η καφετιέρα πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε επίπεδη, Οδηγίες χρήσης αντιολισθητική επιφάνεια, που δεν Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, επηρεάζεται από πιτύλους και λεκέδες. διαβάστε...
Página 41
άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες Γενικές πληροφορίες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα – Οι κλίμακες στο δοχείο νερού και το και γνώσεις μόνο εάν επιτηρούνται ή τους γυάλινο σκεύος για καφέ διευκολύνουν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση στο...
Página 42
– Έναρξη κύκλου λειτουργίας: – Αναμίξετε 2-3 κουταλάκια του γλυκού ξίδι Τοποθετείστε την πρίζα σε κατάλληλη με τη μέγιστη ενδεικτική ποσότητα κρύου υποδοχή στον τοίχο και χρησιμοποιήστε το νερού. διακόπτη ανοίγματος-κλεισίματος για να – Ρίξτε το διάλυμα αφαλάτωσης στο δοχείο θέσετε...
Página 43
στεγνώσει. – Μπορείτε να πλύνετε το γυάλινο σκεύος για καφέ και το καπάκι σε πλυντήριο πιάτων. Χώρος φύλαξης καλωδίου Με το χώρο φύλαξης στο πίσω μέρος της συσκευής, η αποθήκευση του ηλεκτρικού καλωδίου είναι εύκολη και επίσης έχετε τη δυνατότητα να περιορίσετε το μήκος του κατά...
Página 44
Кофеварка прибора. Перед применением прибора убедитесь, что ручка стеклянного кувшина вставлена правильно и надежно. В случае необходимости Уважаемый покупатель! металлическое кольцо можно затянуть Перед использованием этого прибора при помощи винта, который имеется прочитайте, пожалуйста, внимательно на ручке. данное руководство и...
Página 45
разрешать чистку и обслуживание в одну из наших сервисных служб. прибора только под присмотром и Адреса указаны в приложении к если им не менее 8 лет. Никогда не данному руководству. допускайте к прибору и к его шнуру питания детей младше 8 лет. Перед...
Página 46
молотым кофе кофе, а также повышение уровня Для приготовления одной стандартной шума при варке свидетельствуют о чашки (125 мл) кофе требуется примерно необходимости удаления из кофеварки 6 г мелко молотого кофе (= 1½ - 2 чайных накипи. Чрезмерные известковые отложения ложки).
Página 47
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.