Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Kaff eeautomat
Coff ee Maker
Cafetière
Koffi ezet apparaat
Cafetera
Caff ettiera
Kaff emaskine
Kaff ekokare
Kahvinkeitin
Ekspres do kawy
Καφετιέρα
Кофеварка
FIN
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4212

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Kaff eeautomat Instructions for use Coff ee Maker Mode d’ e mploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caff ettiera Brugsanvisning Kaff emaskine Bruksanvisning Kaff ekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy Oδηγίες χρήσεως Καφετιέρα...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4 Kaff eeautomat Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen.  Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, Liebe Kundin, lieber Kunde, rutschfeste wasserunempfi ndliche bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Fläche.
  • Página 5  Sind des Gerätes unterwiesen wurden und mehrere Brühvorgänge daraus resultierenden Gefahren hintereinander erforderlich, so ist nach verstanden haben. jedem Brühvorgang der Kaff eeautomat  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. spielen. 5 Min.) einzulegen. ...
  • Página 6 Teile wie z. B. Glas,  Den Kaff eeautomaten Gründen Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie der elektrischen Sicherheit niemals in erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Flüssigkeiten tauchen, sondern autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur einem angefeuchteten Tuch, dem etwas erforderlich werden, senden Sie bitte das Spülmittel beigegeben wurde, abwischen...
  • Página 7: Coff Ee Maker

     During operation, the coff ee maker must Coff ee Maker be placed on a level, non-slip surface, impervious to splashes and stains.  Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come into Dear Customer contact with any heat sources.
  • Página 8 with the appliance. appliance with fresh water shortly aft er  Caution: Keep any packaging materials a brewing cycle is completed, there is well away from children: there is a risk of a danger of scalding from hot water or suff ocation.
  • Página 9 the appliance malfunctions because of cover. insuffi cient descaling. – Th e glass carafe may be cleaned with  A lengthening of the brewing time and warm water aft er use. Wipe dry aft erwards increased noise during brewing indicate that descaling of the coff ee maker has Disposal become necessary.
  • Página 10 Cafetière cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’ e xtérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifi é avant d’ ê tre utilisé de nouveau. Chère cliente, Cher client,  Pendant l’utilisation, la cafetière doit Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire être placée sur une surface plane, soigneusement les instructions suivantes et...
  • Página 11 physiques, sensorielles mentales sur la verseuse et sur le réservoir facilitent manquant d’ e xpérience le dosage correct en eau claire. Les connaissances, sauf si celles-ci ont été graduations à gauche sont utilisées pour formées à l’utilisation de l’appareil et ont des tasses de taille normale, d’une capacité...
  • Página 12 laissant la verseuse sur la plaque chauff ante. Entretien et nettoyage  Avant de nettoyer l’appareil, débranchez La plaque reste chaude jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Éteignez toujours l’appareil après toujours la fi che de la prise de courant et utilisation et débranchez la fi che de la prise laissez l’appareil refroidir suffi samment.
  • Página 13 les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Página 14: Koffi Ezet Apparaat

    Koffi ezet apparaat stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalifi ceerd monteur. Beste klant  Tijdens het gebruik moet men zorgen dat Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men het koffi ezet apparaat op een vlakke en de volgende instructies goed doorlezen en...
  • Página 15 zintuigelijke of mentale bekwaamheden, voor normale maat koffi ekoppen van of gebrek van ervaring en kennis, wanneer ongeveer 125 ml, terwijl de rechter schaal deze onder begeleiding zijn of instructies gebruikt wordt voor kleinere koppen. ontvangen hebben over het gebruik van Zorg ervoor dat de maximale hoeveelheid dit apparaat en volledig de gevaren en water niet overschreden wordt.
  • Página 16 het apparaat uitgeschakeld is. Schakel het voordat men het schoonmaakt  Om elektrische schokken te voorkomen apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het stopcontact. maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. Het apparaat Ontkalken mag schoongemaakt worden met een ...
  • Página 17 Cafetera por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualifi cado antes de utilizarse de nuevo.  Durante su operación, la cafetera deberá hallarse en una superfi cie plana y no Estimado Cliente, deslizante, no porosa para salpicaduras o Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las manchas.
  • Página 18 y entiendan por completo todo el peligro se utiliza para tazas más pequeñas. y las precauciones de seguridad. Asegúrese de no exceder la cantidad  Los niños no deben jugar con el aparato. máxima indicada de agua.  Precaución:  Si necesita varios ciclos consecutivos de mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque elaboración de café, apague la cafetera...
  • Página 19 apague el aparato. Apague siempre el aparato Mantenimiento y limpieza  Antes de limpiar el aparato, asegúrese de después de su utilización y desenchúfelo de la toma de pared. que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ...
  • Página 20  Non utilizzate in caso sia stata esercitata Caff ettiera un’ e ccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni sempre sono visibili dall’ e sterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico Gentile Cliente, qualifi cato prima di essere riutilizzato. Prima utilizzare l’apparecchio,...
  • Página 21 state date loro istruzioni sull’uso media di circa 125 ml, mentre quella di dell’apparecchio e che comprendano destra è utilizzata per tazze più piccole. pienamente i rischi e le precauzioni di Accertatevi sempre di non superare il sicurezza che l’apparecchio comporta. livello massimo di quantità...
  • Página 22 dalla presa di corrente elettrica a muro. Manutenzione generale e pulizia  Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi Disincrostazione dal calcare che il cavo di alimentazione sia disinserito  Secondo la qualità dell’acqua (tenore dalla presa di corrente e l’apparecchio si calcareo) della vostra zona nonché...
  • Página 23  Under brug skal kaff emaskinen placeres Kaff emaskine på en plan, skridfast overfl ade der kan tåle vandstænk og pletter.  Lad aldrig apparatet eller dets ledning berøre eller komme i kontakt med varme Kære kunde, overfl ader eller andre varmekilder. Inden apparatet tages i brug bør denne ...
  • Página 24  Advarsel: Hold børn væk rent vand umiddelbart eft er at en kande emballeringen, da denne udgør en kaff e netop er færdigbrygget, er der risiko mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. for skoldning fra varmt vand og damp der kvælning.
  • Página 25 fungerer som følge af manglende luk dækslet. afk alkning. – Glaskanden kan rengøres med varmt vand  En forlængelse af bryggetiden og øget eft er brug. Tør den af bageft er. lyd under brygningen er tegn på at det er nødvendigt at afk alke kaff emaskinen.
  • Página 26 Kaff ekokare stänk och fl äckar.  Låt inte apparaten eller elsladden komma i kontakt med heta ytor eller heta källor.  Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. Bästa kund!  Kokarens värmeplatta blir mycket het Innan du använder apparaten bör du läsa under användningen.
  • Página 27  Apparaten är avsedd för hemmabruk eller Så brygger du kaff e liknande användning, såsom – Fyll med vatten: - i kontor och andra kommersiella Öppna locket och fyll vattenbehållaren med miljöer, önskad mängd vatten. - inom jordbrukssektorn, – Sätt i pappersfi lter: - för kunder i hotell, motell och andra Sätt i ett pappersfi lter av storlek 4 i liknande anläggningar,...
  • Página 28 2-3 fi ltreringsomgångar med rent vatten. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, – Häll inte ut avkalkningsmedlet i Tyskland. emaljerade tvättställen. Allmän skötsel och rengöring  Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan...
  • Página 29 Kahvinkeitin ollessa toimintakunnossa.  Levy on käytön aikana erittäin kuuma.  Estääksesi kuuman veden tai höyryn purkautumisen, katkaise keittimestä virta ja anna sen jäähtyä ennen kuin avaat sen Hyvä Asiakas, tai poistat lisäosia tai -laitteita. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ...
  • Página 30 majatalot. Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml)  Jos laite vahingoittuu väärinkäytön varten tarvitaan noin 6 g (=1½ - 2 tl) hienoksi seurauksena tai siksi, että annettuja jauhettua kahvia. Sulje sitten kansi. ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei – Lasipannun valmistelu: vastaa aiheutuneista vahingoista.
  • Página 31 – Puhdista kahvinkeitin kattilakiven poiston hankkijalla on. jälkeen käymällä suodatusjakso lävitse 2–3 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, kertaa puhtaalla vedellä. Saksa – Älä kaada kalkinpoistoainetta Maahantuoja: emaloituihin astianpesualtaisiin. Oy Harry Marcell Ab...
  • Página 32: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia.  Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. zawsze Szanowni Klienci! można zauważyć uszkodzenia patrząc Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. zapoznać się z poniższą instrukcją, którą Dlatego przed ponownym użyciem całe należy zachować...
  • Página 33 wykonywanie jakichkolwiek prac uruchomić urządzenie na dwa lub trzy cykle związanych bezpośrednio z konserwacją bez kawy. W tym celu użyć maksymalnej lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, ilości wody nie dodając mielonej kawy. to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i W ten sam sposób należy postępować...
  • Página 34 przyłączeniowego odpowiedniego Wsypywanie mielonej kawy), i przepuścić gniazdka w ścianie i włączamy ekspres ekspres przez jeden cykl parzenia. Proces przyciskiem On/Off . Cykl fi ltracji rozpoczyna należy ponowić w razie potrzeby. Podczas się i woda przechodzi przez fi ltr. procesu dekalcyfi kacji należy zapewnić –...
  • Página 35 lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę...
  • Página 36 Καφετιέρα βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή.  Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη Οδηγίες χρήσης για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Η...
  • Página 37 ασφάλεια. Δεν πρέπει να επιτρέπεται κύκλους φιλτραρίσματος χρησιμοποιώντας στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε την ενδεικτική μέγιστη ποσότητα νερού, εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη αλλά χωρίς να χρησιμοποιήσετε σκόνη καφέ. συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι Επίσης, πρέπει να εκτελεστεί η διαδικασία τουλάχιστον...
  • Página 38 Προσαρμόστε το καπάκι στην κανάτα και να προκαλέσει διαρροή στο σύστημα μετά τοποθετήστε την κανάτα στην εστία. λειτουργίας. Για το λόγο αυτό, συνιστούμε Αν τοποθετηθεί σωστά, ο μηχανισμός να γίνεται αφαλάτωση της συσκευής διακοπής ροής, ο οποίος βρίσκεται στην μετά από τριάντα έως σαράντα κύκλους υποδοχή...
  • Página 39 – Μπορείτε να καθαρίσετε το γυάλινο σκεύος για καφέ με ζεστό νερό μετά από τη χρήση. Μετά, σκουπίστε το ώσπου να στεγνώσει. Απόρριψη Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων...
  • Página 40 Кофеварка прибора.  Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении такого повреждения. Уважаемый покупатель!  Не включайте прибор, если Перед использованием этого прибора шнур питания был подвергнут прочитайте, пожалуйста, внимательно чрезмерному натяжению. В этом данное...
  • Página 41 или после ознакомления с правилами исключения возможного травматизма эксплуатации прибора, с опасностями, ремонт электроприборов, включая которые могут при этом возникнуть и замену шнура питания, должен и правилами безопасности, которые производиться квалифицированным необходимо соблюдать при его персоналом. Если необходим ремонт, использовании. Детям...
  • Página 42 Вставьте в фильтродержатель бумажный неполадки в работе кофеварки фильтр 4-го размера, предварительно будут вызваны неполным удалением разогнув вниз перфорированные края накипи.  Увеличение фильтра. длительности варки – Наполнение фильтра молотым кофе кофе, а также повышение уровня Для приготовления одной стандартной шума...
  • Página 43 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 44 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 45 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 46 I/M No.: 8725.0000...

Este manual también es adecuado para:

Ka 4213Ka 4214

Tabla de contenido