Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

62
211
/
2
7
"
/
"
8
5
16
16
IT
Videocitofono con decodifica integrata per sistema DUO
Videointercom with integrated coding for DUO system
EN
FR
Vidéophone doté de décodage intégré pour système DUO
ES
Monitor con decodificación integrada para sistema DUO
PT
Vídeo-porteiro com descodificação integrada para sistema DUO
Flachröhre-Monitore (Flat) mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme
DE
Dati tecnici
Alimentazione direttamente dalla linea
Assorbimento: - a riposo: 6mA
- durante il funzionamento: 0,23A
Schermo:
4" LCD a colori
Tempo di accensione:
1 secondo
Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile: 90%RH
Datos técnicos
Alimentación directa desde la línea
Consumo:
- en reposo: 6mA
- durante el funcionamiento:
Pantalla:
4" LCD a color
Tiempo de encendimiento: 1 segundo
Temperatura de funcionamiento: 0°÷+50°C
Humedad máxima tolerada:
218
9
/
8
"
16
Technical characteristics
Power supply directly from the line
Stand-by current:
Operating current:
Screen:
Power-on time:
Operating temperature:
Maximum admissible humidity: 90% RH
Dados técnicos
Alimentação directamente da linha
Absorção: - em repouso:
0,23A
- durante o funcionamento:
Écran:
Tempo de encendimento:
Temperatura de funcionamento: 0° ÷ +50°C
90% RH
Máxima umidade permitida:
Données techniques
Alimentation directe depuis la ligne
6mA
Absorption:
0.23A
- pendant le fonctionnement: 0,23A
4" colour LCD
Écran:
1 second
Pré-allumage:
0° ÷ +50°C
Température de fonctionnement:
Max. humidité admissible:
Technische Daten
Versorgung direkt über die Leitung
6mA
Aufnahme: - bei aufgelegtem Hörer 6mA
0,23A
- während des Betriebs 0.23A
Bildschirm:
4" LCD a cores
1 segundo
Einschaltezeit:
Betriebstemperatur:
Zulässige Feuchtigkeit: max. 90% RH
90% RH
Art. EX3252C
Mi 2480
- à repos:
6mA
4" LCD aux couleurs
1 seconde
0° ÷ +50°C
90% RH
11cm LCD zu Farben
1 Sekunde
0° ÷ +50°C
Mi 2480
- 1 -

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Farfisa EX3252C

  • Página 1 " " Art. EX3252C " Mi 2480 Videocitofono con decodifica integrata per sistema DUO Videointercom with integrated coding for DUO system Vidéophone doté de décodage intégré pour système DUO Monitor con decodificación integrada para sistema DUO Vídeo-porteiro com descodificação integrada para sistema DUO Flachröhre-Monitore (Flat) mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme...
  • Página 2 PROGRAMMING PROGRAMMAZIONI Il videocitofono deve essere programmato opportunamente per definirne The videointercom must be suitably programmed for operation. il funzionamento. The following programming is possible: Le programmazioni che possono essere eseguite sono: - user address; through micro-switches on the WB3252 bracket; - indirizzo utente;...
  • Página 3 Entrare in programmazione Enter the programming phase Hold the button pressed, after 4 seconds you will hear a beep, pick up Premere il pulsante , dopo circa 4 secondi si udrà un tono di avviso, the handset keeping pressed button , the programming tone will be sollevare il microtelefono, si udirà...
  • Página 4: Programming Example

    inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 2° paragraph “Entering codes or addresses”; posto esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard; paragrafo “Immissione codici o indirizzi”; to enter the address of the 2nd door station, press twice the “...
  • Página 5 b) 2 utenti intercomunicanti tra loro (indirizzo utenti: 100 e 150) b) 2 intercommunicating users (users address: 100 and 150) Indirizzo utente User address Internal address Indirizzo interno (000) (000) (000) (000) Address button 1 Indirizzo pulsante 1 c) 2 intercommunicating users, the first receiving the call addressed c) 2 utenti intercomunicanti tra loro di cui il primo con ricezione della chiamata indirizzata anche all'altro utente (indirizzo utenti: to the second user (users address: 100 and 150;...
  • Página 6 Programmazione funzione aggiuntiva da assegnare al morsetto Programming the supplementary function to assign to terminal A1 The following programming procedure enables to select a supplementary function, besides ringing, the videointercom will activate when arriving a La programmazione seguente consente di scegliere una funzione floor call.
  • Página 7 Soneria per chiamata intercomunicante Intercommunicating call Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the chiamata da posto esterno. melody of calls from external door station. Premere per 4 secondi il pulsante "...
  • Página 8 FUNZIONAMENTO OPERATION Call from external station. Chiamata da posto esterno. When a call is made from the external station, the videointercom turns Effettuando una chiamata dal posto esterno, il videocitofono si accende, ON, generates the calling melody and stays ON for about 30 seconds. emette una segnalazione acustica e si abilita per circa 30 secondi.
  • Página 9: Fine Programmazione

    Adjustments of the videointercom ringers Regolazioni delle sonerie del videocitofono ONERIA CHIAMATA DA OSTO STERNO ELODY FROM TATION PREMERE PI VOLTE Ù PRESS REPEATEDLY PER ALMENO SECONDI AT LEAST SECONDS CELTA DEL MOTIVO PREFERITO HOOSING A FAVORITE MELODY ROGRAMMAZIONE SONERIE MELODIA DURATA E OLUME...
  • Página 10 Diagram for the programming of an videointercom Diagramma per la programmazione di un videocitofono NTRATA IN PROGRAMMAZIONE NTERING THE PROGRAMMING MODE beep continua a pagina 11 continued on page 11 ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO SECONDARIO E ATTIVAZIONE PER ALMENO SECONDI ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO PULSANTE ROGRAMMAMMING USER INTERNAL SECONDARY...
  • Página 11 Tabella dei toni Tone table ROGRAMMAZIONE SU STAFFA WB3252 Tasto riconosciuto. Tone of pressure ROGRAMMING ON THE BRACKET of a button. WB3252 ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO UTENTE Monitor function. Accensione di controllo. ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO PULSANTE IPRISTINO CONFIGURAZIONE ROGRAMMING 123) 2° DI FABBRICA CODICE HIAMATA INTERCOMUNICANTE AL USER ADDRESS...
  • Página 12 PROGRAMMATION PROGRAMACIONES El monitor debe ser programado para definir el funcionamiento. Le vidéophone doit être programmé à cet effet pour en définir le Las programaciones que pueden ser realizadas son: fonctionnement. - dirección usuario-vivienda; mediante microinterruptores presentes On peut effectuer les programmations suivantes: en el soporte WB3252;...
  • Página 13 Entrer en mode de programmation Como entrar en programación Appuyer sur le bouton ; au bout de 4 secondes, une tonalité Pulsar el pulsador , después de aproximadamente 4 segundos se d’avertissement sera audible; soulever le combiné, la tonalité de escuchará...
  • Página 14 presionar el pulsador “ ”; se escucha el tono de confirmación; “ ” (chaque pression doit durer environ 4 secondes); à chaque pression, si está presente, y usted debe introducir la dirección de la tercera on entendra une tonalité de confirmation; placa de calle, apretar 3 veces el pulsador “...
  • Página 15 b) 2 utilisateurs intercommunicants entre eux (adresse usagers: b) 2 usuarios intercomunicados entre ellos (dirección usuarios: 100 y 100 et 150) 150) Adresse utilisateur Dirección usuario Dirección interna Adresse interne (000) (000) (000) (000) Dirección pulsador 1 Adresse bouton 1 c) 2 utilisateurs intercommunicants entre eux dont le premier c) 2 usuarios intercomunicados entre ellos de los cuales el primero avec réception de l’appel adressé...
  • Página 16 Programmation de la fonction supplémentaire à attribuer à la Programación función adicional para asignar al borne A1. borne A1. La siguiente programación permite seleccionar una función adicional, La programmation suivante permet de choisir une fonction supplémentaire, aparte de sonar, que el monitor activará al recibir una llamada desde el en plus de la sonnerie, que le vidéophone activera à...
  • Página 17 Appel intercommunicant Llamada intercomunicante Appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; on entend la sonnerie des Presionar durante 4 segundos el pulsador “ ”; se escucha la sonería appels provenant de la plaque de rue. para llamadas desde la placa de calle. Appuyer pendant 4 secondes sur "...
  • Página 18: Funcionamiento

    FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO Appel en provenance d’une plaque de rue. Llamada desde la placa de calle. Lorsqu’un appel provient du poste de rue, le vidéophone se met sous Al hacer una llamada desde la placa de calle, el monitor se enciende, tension, émet un signal acoustique et s’active pendant environ 30 secondes.
  • Página 19 Ajustes de las sonerías del monitor Réglages de la sonneries du vidéophone ONNERIE PPEL DEPUIS LA PLAQUE DE RUE ONER A LLAMADA DESDE PLACA DE CALLE Í APPUYER PLUSIEURS FOIS Á PRESIONAR M S VECES AU MOINS SECONDES AL MENOS SEGUNDOS HOIX DU MOTIF PR F R É...
  • Página 20 Schéma pour la programmation d'un vidéophone Esquema para la programación de un monitor NTRER EN MODE DE PROGRAMMATION CCESO A LA PROGRAMACI N Ó beep continue à la page 21 continúa en la página 21 ROGRAMMATION ADRESSE SECONDAIRE ET ADRESSE EX CUTION É...
  • Página 21 Tableau des tonalités Tabla de tonos ROGRAMMATION SUR LE WB3252 SUPPORT Pulsador reconocido Poussoir reconnu. ROGRAMACI N SOBRE EL Ó WB3252 SOPORTE ROGRAMMATION ADRESSE D USAGER Allumage de contrôle. Encendido de control . ROGRAMMATION ADRESSE BOUTON É TABLIR LA PROGRAMMATION ROGRAMACI N Ó...
  • Página 22 PROGRAMAÇÕES PROGRAMMIERUNG Das Videohaustelefon muss entsprechend programmiert werden, um den O vídeo-porteiro deve ser programado oportunamente para definir o funcionamento. gewünschten Betriebsmodus festzulegen. Folgende Programmierungen können vorgenommen werden: As programações que podem ser efectuadas são: - Teilnehmeradresse; mittels Mikroschaltern auf Befestigungsbügel - endereço utilizador;...
  • Página 23 Entrar em programação Aufrufen des Programmiermodus Premir o botão , após cerca de 4 segundos se ouvirá o tom de aviso; Taste drücken. Nach etwa 4 Sekunden ertönt ein Warnton. Mikrotelefon levantar o microtelefone, se ouvirá o tom de programação; libertar o anheben.
  • Página 24 inserir os 3 algarismos que compõem o endereço associado ao um die Adresse des 2. Türstation, drücken Sie 2-mal die Taste " " 2° posto externo (códigos de 231 a 250) seguindo o procedimento (jeder Druck sollte etwa 4 Sekunden dauern) jedes Mal, wenn eine do parágrafo “Inserção códigos ou endereços”;...
  • Página 25 b) 2 usuários intercomunicantes entre si (endereço usuários: 100 b) 2 untereinander verbundene Benutzer (Teilnehmeradresse: 100 und e 150) 150) Teilnehmeradresse Endereço utilizador interne Adresse Endereço interno (000) (000) (000) (000) Ruftaste Adresse 1 Endereço botão 1 c) 2 usuários intercomunicantes entre si dos quais o primeiro c) 2 untereinander verbundene Benutzer, von denen der erste mit com recepção da chamada endereçada ao segundo usuário Empfang des an den zweiten Benutzer gerichteten Anrufes ist...
  • Página 26 Programação de função adicional a atribuir ao terminal A1. Programmierung der Klemme A1 zuzuweisenden Zusatzfunktion. A seguinte programação permite escolher uma função adicional além Mit der folgenden Programmierung kann neben dem Klingelzeichen eine de tocar, que o vídeo-portiero activará ao chegar uma chamada de zusätzliche Funktion ausgewählt werden, die die Videosprechanlage patamar.
  • Página 27 Gegensprechrufe Chamada intercomunicante Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste “ ”; sie hören dann den Pressionar por 4 segundos o botão “ ”; escuta-se o som para a chamada do posto externo. Klingelton des Anrufs aus Türstation. Pressionar por 4 segundos o botão “ ”;...
  • Página 28 FUNKTIONSWEISE FUNCIONAMENTO Ruf von Türstation Chamada de posto externo. Bei Anruf von der Türstation schaltet sich das Videohaustelefon ein, Ao efectuar uma chamada do posto externo, o vídeo-porteiro acende-se erzeugt ein akustisches Signal und wird für circa 30 Sekunden e emite uma sinalização acústica, além de se habilitar durante freigegeben.
  • Página 29 Klingelton-Einstellung der Videohaustelefon Ajustes das chamadas do video-porteiro OM CHAMADA DE OSTO XTERNO UTWERK UF VON RSTATION Ä Ü PRESSIONAR MAIS VEZES MEHR ALE DRÜ CKENE AO MENOS SEGUNDOS WENIGSTENS EKUNDEN SCHOLA DA MELODIA FAVORITA IEBLINGS ELODIE W HLEN Ä ÇÃ...
  • Página 30 Esquema para a programação manual de um Beispiele für die manuelle Programmierung eines video-porteiro Videohaustelefons NTRADA NA PROGRAMA Ç Ã UFRUFEN DES ROGRAMMIERMODUS beep continua na página 31 Fortsetzung auf Seite 31 Á ROGRAMA ENDERE O SECUND RIO E Ç Ã Ç...
  • Página 31 Tabela dos sons Tontabelle ROGRAMA NO SUPORTE Ç Ã WB3252 ROGRAMMIERB GEL AUF Ü Tecla reconhecida. Tastenerkennungston WB3252 ROGRAMA Ç Ã ENDERE O UTILIZADOR Ligação de controle. Kontrolleinschaltung. Ç À ROGRAMA O DE ENDERE O DO BOT O ETORNO ROGRAMA Ç...
  • Página 32 Mi 2480 - 32 -...