Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
Ръководство за употреба
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
KASUTUSJUHEND
INSTRUCCIONES DE USO
KASUTUSJUHEND
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
‫הוראות שימוש‬
UPUTE ZA UPORABU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LEIÐBEININGAR
FILTERS
EN
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
AR
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
BG
CZ
EBRUIKSAANWIJZING
G
DE
BRUKSANVISNINGEN
DK
INSTRUKCJA
INSTRUÇÕES DE
EL
UTILIZAÇÃO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ES
ИНСТРУКЦИЯ
ET
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
FI
FR
NAVODILA ZA UPORABO
HE
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
HR
BRUKSANVISNING
HU
TALİMATLAR
IS
使用说明
1788266 - NU121-01 12/12
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell Rd40 ABEK2HgP3

  • Página 1 1788266 - NU121-01 12/12 FILTERS INSTRUCTIONS LIBRETTO D'ISTRUZIONI ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Ръководство за употреба UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA EBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNINGEN INSTRUKCJA BRUGSANVISNING INSTRUÇÕES DE KASUTUSJUHEND UTILIZAÇÃO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUCCIONES DE USO ИНСТРУКЦИЯ KASUTUSJUHEND POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION NAVODILA ZA UPORABO ‫הוראות...
  • Página 2 Maxi and mini temperature Read user instructions Shelf life limit storage ‫ﺍﻧﻅﺭ ﺧﻼﺻﺔ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻹﺑﻁﺎﻝ‬ ‫ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻭ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ Вижте ръководството Максимална и минимална Срок на годност за употреба температура на съхранение Životnost Maximální a minimální teplota pro Viz uživatelská...
  • Página 3 Maxi humidity storage Use the filters in pairs Not to be used with half masks ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻟﺭﻁﻭﺑﺔ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﻟﻣﺭﺷﺣﺎﺕﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺯﻭ ﺟ ًﺎ ﻣﻥ ﺍ‬ ‫ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻊ ﻧﺻﻑ ﻗﻧﺎﻉ‬ Макс. влажност при Използвайте филтрите Да не се използва с полумаски съхранение...
  • Página 4 Vedere libretto uso e Temperatura massimale e Data di perenzione manutenzione minimale per il stoccaggio Žiūrėti naudojimo Maksimali ir minimali laikymo Galiojimo laikas temperatūra instrukcijas Skatīt lietošanas Lietošanas termiņa Maksimālā un minimālā uzglabāšanas temperatūra instrukciju beigu datums Uiterste Maximum en minimum gebruikshandleiding gebruiksdatum temperatuur bij opslag...
  • Página 5 Umidità massima di Da non usare con semi- Utilizzare i filtri in coppia stoccaggio maschere Nenaudoti su pusinėmis Maks. drėgmės saugykla Naudoti filtrus poromis kaukėmis Maksimālā mitruma krātuve Lietojiet filtrus pāros Nelietojiet ar pusmaskām Mag niet gebruikt worden met Maximale vochtheidsopslag Gebruik de filters per koppel halve maskers Maksimal fuktighet...
  • Página 6 PRODUCT LIST The information in these operating instructions applies to the following products Honeywell filter types (non-exhaustive list): A168091 1786000 P3 R Particle filter 1786001 1786100 A168092 1785010 Gas filter A168093 1785030 Gas filter A168094 1785060 Gas filter A168095 1785080...
  • Página 7 APPLICATION AREAS AND CONDITIONS FOR USE A Honeywell filter, in combination with a respiratory connector (full face mask, half mask, respirator, powered filtering device and air hood) provides a respiratory protective system. Respiratory protective devices filter the breathing air and withhold parts that are harmful to health (particles, gases, vapours).
  • Página 8: Areas Of Use

    Choose the filter class according to table 1 and 2 and make sure that the toxic concentration does not exceed the percentage shown in this table. When particles or aerosols are present, choose a particle filter according to the table 2, or a combination filter according to table 1 and 2.
  • Página 9: Limitations Of Use

    Table 3 Type Colour code Main use Class Max. permissible gas concentration 0.05% in vol Organic gases and vapours with a boiling point Brown 0.1% in vol > 65°C 0.5% in vol 0.05% in vol Grey Inorganic gas and vapours (no CO) 0.1% in vol 0.5% in vol 0.05% in vol...
  • Página 10 Our general sales and supply conditions are applicable to all transactions. Honeywell Respiratory Safety Products strives continuously to improve its products and reserves the right to amend the specifications as given in this manual without prior notice.
  • Página 11 ‫ﺍﻡ ﺑﺎﻟﻠﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ، ﻣﺛﻝ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺍﻻﻟﺗﺯ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻗﺭﺍءﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﻣﺭﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﻋﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﺳﻣﻳﺔ، ﻳﻔﺿﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻓﻘﻁ‬ ‫ﻣﻥ ﺣﺟﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺧﻁﺭ ﻧﻘﺹ ﺍﻷﻛﺳﺟﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻡ، ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﻧﺧﻔﺽ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻏﺎﺯ ﺍﻷﻛﺳﺟﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻭ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ‬ ‫ﻣﻥ...
  • Página 12 ‫ﻭﺩ ﺭﺍﺋﺣﺔ ﺃﻭ ﻣﺫﺍﻕ ﻟﻠﻐﺎﺯﺍﺕ‬ ‫ﺍﺳﺗﺷﺭ ﺍﻟﻣﺷﺭﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻭﺩ ﺭﺍﺋﺣﺔ ﺃﻭ ﻣﺫﺍﻕ، ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﻣﺭﺷﺣﺎﺕ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ‬ ‫ﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺗﻧﻁﺑﻕ ﻣﺟﺎﻻﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻣﺭﺷﺣﺎﺕ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ‬ ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﺍﻟﻣﺳﻣﻭﺡ ﺑﻪ ﻟﺗﺭﻛﻳﺯ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻔﺋﺔ‬...
  • Página 13 ‫ﺑﺻﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ، ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬ ، ‫ﻻ ﺗﻘﺑﻝ ﺷﺭﻛﺔ‬ Honeywell Respiratory Safety Products ‫ﺃﻭ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﺳﻼﻡ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ ﺻﺣﻳﺢ، ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻷﻱ ﻏﺭﺽ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻳﺳﺗﺧﺩﻣﻭﻥ ﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ، ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺞ ﺇﻣﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺃﻭ ﻏﻳﺭ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭ‬...
  • Página 14 СФЕРИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ И УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА Филтрите Honeywell, в комбинация с дихателен конектор (цяла лицева маска, полумаска, респиратор, филтриращо устройство с нагнетяващ вентилатор и защитна качулка), осигуряват система за дихателна защита. Устройствата за дихателна защита филтрират вдишвания въздух и задържат вредните за здравето съставки (частици, газове, изпарения). CO не се филтрира.
  • Página 15 Температури под 10°C могат да доведат до недопускащи носенето условия. В случай на опасност от недостиг на кислород, изключително висока концентрация на опасни вещества или неизвестни съотношения. да се използват изолационни устройства, работещи независимо от околната среда. Филтри, които се използват в двойки, трябва да бъдат сменяни едновременно. Филтри, използвани...
  • Página 16 Вид Цветен код Основна употреба Клас Ефективност на филтриране > 99,95% 95 л/мин NaCL (mmd.=0,6 µm) Бяло Частици > 99,99% 95 л/мин парафиново масло (mmd.=0,4 µm) Различни видове могат да се комбинират в един филтър, напр. A2B2E2K2P3 ЗАБЕЛЕЖКА R = филтрите могат да се използват неколкократно. Допълнителният...
  • Página 17 Филтри, използвани в устройства за пречистване на въздуха с нагнетяващ вентилатор Honeywell Филтрите на Honeywell и тяхната класификация за употреба с респиратори Honeywell Powered Air Purifying са ясно определени в инструкцията за експлоатация на системите (Compact Air 200 част 1793676, част 1793677 и ZEPHYR част 1778933, 1775313, 1715075 и...
  • Página 18 "СЕ", по възможност допълнен с годината на приложимост. ГАРАНЦИЯ Honeywell Respiratory Safety Products ще ремонтира или, ако е необходимо, ще смени безплатно този продукт в случай на материален или производствен дефект в рамките на 12 месеца от датата на закупуване, при условие, че продуктът е бил обект...
  • Página 19: Oblasti Použití

    Pokud ucítíte pach či chuť látek ve vdechovaném vzduchu, okamžitě filtr vyměňte. V případě nedostatečných varování ohledně vlastností nebezpečných látek jsou třeba před použitím zvláštní opatření. U respirátorů s několika dýchacími filtry by měly být všechny filtry vyměněny zároveň. Pro respirátor s filtrací vzduchu používejte pouze schválené filtry. Nepoužívejte, pokud hrozí...
  • Página 20: Omezení Použití

    Červená Rtuťové výpary Oranžová a bílá Jodový a radioaktivní prach Tabulka 2: Částicové filtry Barevné Třída Účinnost filtru Hlavní použití označení > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Částice Bílá > 99,99% 95 l/min parafínový olej (mmd.=0,4 µm) V jednom filtru je možné kombinovat několik typů, např. A2B2E2K2P3 POZNÁMKA R = Filtry je možno používat v několika směnách.
  • Página 21 Filtry používané s napájenými respirátory s filtrací vzduchu Honeywell Filtry Honeywell pro použití s napájenými respirátory s filtrací vzduchu Honeywell a jejich třídy jsou jasně označeny v uživatelské příručce systémů (Compact Air 200, číslo dílu 1793676, Compact Air, číslo dílu 1793677 a ZEPHYR, číslo dílu 1778933, 1775313, 1715075 a 1715076).
  • Página 22 ANWENDUNGSBEREICHE UND NUTZUNGSBEDINGUNGEN Ein Honeywell-Filter bildet zusammen mit einem Atemanschluss (Vollmaske, Halbmaske, Atemschutzmaske, Gebläsefiltergerät und Lufthaube) ein Atemschutzsystem. Atemschutzgeräte filtern die Atemluft und halten die gesundheitsschädlichen Anteile zurück (Partikel, Gase Dämpfe). CO wird nicht gefiltert. Partikelfilter filtern nur Partikel. Gasfilter filtern nur Gas und Dämpfe.
  • Página 23 Bei paarweise verwendeten Filtern müssen beide Filter identisch sein (gleiche Schutzart). Vor dem Gebrauch Das Benutzerhandbuch muss vom Anwender gelesen und in vollem Umfang verstanden werden. Der Filter ist entsprechend der Gefahrstoffe, der Kennfarbe sowie dem Buchstabencode in Tabelle 1 und 2 auszuwählen. Wählen Sie die Filterklasse gemäß...
  • Página 24 HINWEIS R = Filter können bei mehreren Arbeitsschichten verwendet werden. Die zusätzliche Kennzeichnung „R“ bedeutet, dass durch zusätzliche Prüfungen nach EN 143:2000/A1:2006 nachgewiesen wurde, dass die Partikelfilter bzw. der Partikelfilterteil eines Kombinationsfilters für die Wiederverwendung nach Aerosolexposition (Verwendung über mehrere Arbeitsschichten) geeignet ist. Wechseln Sie den Filter, wenn der Atemwiderstand unangenehm hoch ist.
  • Página 25 Auftrag durchgeführt worden sind. Unsere Allgemeinen Geschäfts- und Lieferbedingungen gelten für alle Geschäfte. Honeywell Respiratory Safety Products ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern und behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Angaben ohne vorherige Mitteilung zu ändern.
  • Página 26 BRUGSOMRÅDER OG -FORHOLD Et Honeywell-filter, i kombination med en respiratorkonnektor (helmaske, halvmaske, respirator, strøm-drevet filtreringsapparat (og lufthætte) giver et åndedrætsværnsystem. Åndedrætsværnsystemer filtrerer indåndingsluft og tilbageholder dele, som er skadelige for helbredet (partikler, gasser, dampe). CO bliver ikke filtreret. Partikelfiltre filtrerer kun partikler. Gasfiltre filtrerer kun gasser og dampe.
  • Página 27 Vælg filterklasse iflg. tabel 1 og 2, og sørg for, at den giftige koncentration ikke overstiger den procentdel, som er vist i denne tabel. Når der er partikler eller aerosoler tilstede, vælges et partikelfilter iflg. tabel 2, eller et kombinationsfilter iflg. tabel 1 og 2. Det er vigtigt, at "multiplen"...
  • Página 28 Tabel 3 Type Farvekode Hovedanvendelse Klasse Maks. tilladelig gaskoncentration 0,05% i vol. Organiske gasser og dampe med et kogepunkt Brun 0,1% i vol. på > 65°C 0,5% i vol. 0,05% i vol. Grå Uorganisk gas og dampe (ikke CO) 0,1% i vol. 0,5% i vol.
  • Página 29 Vore generelle salgs- og leveringsbetingelser er gældende for alle transaktioner. Honeywell Respiratory Safety Products bestræber sig kontinuerligt på at forbedre sine produkter og forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne i denne håndbog uden forudgående varsel.
  • Página 30 Περιορισμοί/συνθήκες λειτουργίας Συμμορφωθείτε με τις εθνικές οδηγίες, δηλαδή: Πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως. Με πολύ τοξικά προϊόντα, είναι προτιμότερο να χρησιμοποιήσετε μόνο μία φορά το φίλτρο. Για να προλάβετε τον κίνδυνο υποξυγοναιμία, η συγκέντρωση οξυγόνου στην ατμόσφαιρα περιβάλλοντος δεν πρέπει να είναι κάτω από...
  • Página 31 Οι μη ικανοποιητικές προειδοποιήσεις σχετικά με επικίνδυνες ουσίες (υλικά) απαιτούν ειδικούς κανόνες. Ελέγξτε μη τυχόν έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης του φίλτρου. Ξεπακετάρετε τα φίλτρα και αφαιρέστε τα καλύμματα σφραγίσματος. Βιδώστε το φίλτρο στο σπείρωμα. Ελέγξτε αν η στεγανότητα αντιστοιχεί στις πληροφορίες των οδηγιών χρήσεως για την μάσκα, και/ή το ηλεκτροκίνητο αναπνευστικό...
  • Página 32 Κώδικας Τύπος Κύρια χρήση Κλάση Μεγ. επιτρεπτή συγκέντρωση αερίων χρωμάτων 0.05% σε όγκο Οργανικά αέρια και ατμοί με σημείο βρασμού Καφέ 0.1% σε όγκο > 65°C 0.5% σε όγκο 0.05% σε όγκο Γκρίζο Ανόργανα αέρια και ατμοί (χωρίς CO) 0.1% σε όγκο 0.5% σε...
  • Página 33: Zonas De Aplicación Y Condiciones De Uso

    ΓΕΝΙΚΟΤΗΤΕΣ Η Honeywell Respiratory Safety Products γενικά δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά προκληθείσα από τον ιδιοκτήτη, τον χρήστη, άλλα άτομα που χρησιμοποιούν το προϊόν ασφαλείας, ή τρίτο, η οποία να προκύψει άμεσα ή έμμεσα από λάθος χρήση και/ή...
  • Página 34: Utilización

    filtran el aire respirado y retienen los elementos dañinos para la salud (partículas, gases, vapores). El CO no será filtrado. Los filtros contra partículas solo filtrarán las partículas. Los filtros de gas solo filtrarán los gases y los vapores. Cuando ambas sustancias nocivas están presentes, se debe utilizar un filtro combinado. Si usa un equipo de protección respiratoria con aire ventilado de conformidad con EN 12941 o EN 12942 lea y observe, en primer lugar los manuales de usuario de los componentes correspondientes.
  • Página 35: Zonas De Uso

    Elija la clase de filtro conforme a la tabla 1 y 2, y asegúrese que la concentración tóxica no supere el porcentaje indicado en esta tabla. En presencia de partículas o de aerosoles, elija un filtro contra las partículas conforme a la tabla 2, o un filtro combinado, conforme a la tabla 1 y 2.
  • Página 36: Zonas De Uso Para Equipamiento Con Ventilación

    NOTA R = Los filtros se pueden utilizar en múltiples turnos. La marca de identificación adicional "R" significa que, en base a las pruebas suplementarias conforme a EN 143:2000/A1:2006 se ha demostrado que los filtros contra las partículas y respectivamente las piezas de los filtros contra las partículas de los filtros combinados son reutilizables tras una exposición a los aerosoles (utilizar en varios turnos).
  • Página 37: Garantía

    Filtros utilizados con los equipos de protección respiratoria por purificación de aire con ventilación de Honeywell Los filtros Honeywell y su clasificación, para la aplicación con los equipos de protección respiratoria por purificación de aire con ventilación Honeywell, están claramente identificados en el manual de usuario de los equipos (Compact Air 200 parte n°. 1793676, Compact Air parte n°.
  • Página 38 KASUTUSALAD JA KASUTUSTINGIMUSED Honeywell filter kombinatsioonis respiraatori konnektoriga (täielik näomask, poolmask, respiraator, sundsüsteemiga filtreerimisseade ja skafander) hingamisteede kaitsesüsteemi tagamiseks. Hingamisteede kaitseseadmete filtrid sellise sissehingatava õhu ja osakeste peatamiseks, mis on tervistkahjustavad (osakesed, gaasid, aurud). COd ei filtreerita. Osakestefilter on ainult osakestefilter. Gaasifiltrid filtreerivad ainult gaase ja aure.
  • Página 39 Oluline on, et piirväärtuste "kordajat", mis on toodud tabelis 3, ei ületataks. AX filtrite kasutamisel kergkeevate gaasidega, tuleb järgida hetkel kehtivat piirangut gaasifiltrite kasutamisel orgaaniliste ühenditega, mille keemispunkt on < 65°C. Piirangud AX filtrite kasutamisele on lisatud AX filtrite juurde. Ebapiisavad hoiatused ohtlike ainete (materjalide) suhtes nõuavad spetsiaalseid reegleid.
  • Página 40 Tabel 3 Tüüp Värvikood Põhikasutus Klass Max lubatud gaasikontsentratsioon 0,05% mahust Orgaanilised gaasid ja aurud, keemispunktiga > Pruun 0,1% mahust 65°C 0,5% mahust 0,05% mahust Hall Anorgaanilised gaasid ja aurud (mitte CO) 0,1% mahust 0,5% mahust 0,05% mahust Vääveldioksiid, vesinikkloriid ja muud Kollane 0,1% mahust happelised gaasid...
  • Página 41 "CE sertifikaat" ning võimalusel on need varustatud kasutuskõlblikkuse aastaga. GARANTII Honeywell Respiratory Safety Products remondib või vajadusel asendab toote tasuta juhul, kui 12 kuu jooksul, alates ostukuupäevast tuvastatakse tootel materjali või tootmisviga, eeldusel, et toode on olnud ainult normaalse kasutuse subjektiks, vastavalt kasutusjuhendile.
  • Página 42 Suodattavalla laitteella ei saa mennä sisään säiliöihin, joita ei ole ilmastettu, ei kaivantoihin, kanaviin eikä ahtaisiin tiloihin. Käyttäjän on oltava perillä laitteen toiminnasta ja osattava käsitellä laitetta. Vaarallisten aineiden tyyppi ja pitoisuus on tiedettävä. Jos kaasuja, höyryjä ja hiukkasia esiintyy, on käytettävä yhdistelmäsuodatinta. Hiukkassuodattimet eivät anna suojaa myrkyllisiä...
  • Página 43 Tietyissä olosuhteissa vain sinetöityinä säilytettyjä kaasun- ja yhdistelmäsuodattimia voidaan uudelleenkäyttää (enintään 6 kk). Varmista, että käytetyille kaasun- ja yhdistelmäsuodattimille asetettua 6 kk:n käytön aikarajaa on noudatettu. Jos hengitysvastus on liiallista, vaihda hiukkassuodatin. Vaihda kaasun- ja yhdistelmäsuodattimet heti kun aistit hajua tai makua. Kysy työsuojeluvastaavalta kaasuun liittyvistä hajuista tai kaasuista, joita ei voi maistaa.
  • Página 44 KÄYTÖN RAJOITUKSET Alipaineen taulukko 4 Raja-arvon Laiteluokka Huomautukset/rajoitukset moninaisuus Puolinaamari P3-suodattimella Kokonaamari tai suodatinsuojain P3-suodattimella Vain jos kaasun sallittu enimmäispitoisuus (ks. Puolinaamari kaasunsuodattimella taulukko 1) ei ylity. Kokonaamari tai suodatinsuojain Vain jos kaasun sallittu enimmäispitoisuus (ks. kaasunsuodattimella taulukko 1) ei ylity. Tällöin on käytettävä...
  • Página 45 Kun hävität suodattimen, ota huomioon, että suodattimessa on jäämiä vaarallisista aineista YLEISTÄ Honeywell Respiratory Safety Products ei voi, yleisesti, hyväksyä vastuuta sellaisista vaurioista, jotka omistaja, käyttäjä tai muut turvalaitetta käyttävät henkilöt tai kolmannet osapuolet ovat aiheuttaneet, jotka johtuvat suoraan tai epäsuorasti turvalaitteen virheellisestä...
  • Página 46 Les filtres avec une masse supérieure à 300 grammes ne doivent pas être installés directement sur des demi-masques. Ces filtres portent un symbole représentant un demi-masque barré. Pour distinguer les filtres entre eux, ceux-ci doivent être marqués par un cercle de couleur conformément à leur capacité de filtrer certaines substances dangereuses.
  • Página 47: Domaines D'utilisation

    En cas de perception d'odeur ou de goût, remplacer les filtres anti-gaz et les filtres combinés immédiatement. Consulter le superviseur en cas de gaz sans odeur ou sans goût. DOMAINES D'UTILISATION Les domaines d'utilisation suivants sont applicables pour les équipements non motorisés : Tableau 1 : Filtres anti-gaz Concentration de gaz max.
  • Página 48: Limites D'utilisation

    Filtres utilisés avec un appareil respiratoire à ventilation assistée Honeywell Les filtres Honeywell et leur classification pour une application avec des appareils respiratoires à ventilation assistée Honeywell sont clairement identifiés dans la notice d'utilisation des appareils (Compact Air 200 Réf.- 1793676, Compact Air Réf. 1793677 et ZEPHYR Réf.
  • Página 49 GARANTIE Honeywell Respiratory Safety Products s'engage à réparer ou, le cas échéant, remplacer ce produit sans frais en cas de défaut matériel ou de fabrication dans les 12 mois suivant la date d'achat, à condition que le produit n'ait été soumis qu'à des conditions d'utilisation normales, conformes au manuel de l'utilisateur.
  • Página 50 ‫.לה נושאים סמל של מסיכת חצי פנים מחוקהמסננים א .גרם לחיבור ישירות למסיכת חצי פנים‬ ‫-אין להשתמש במסננים עם מסה של יותר מ‬ ‫.בהתאם ליכולת שלהם לסנן חומרים מסוכנים שונים ,יש לסמן אותם באמצעות טבעת צבעונית ,כדי להבחין בין המסננים השונים‬ ‫.יש...
  • Página 51 ‫בנפח‬ ‫בנפח‬ ‫אמוניה ונגזרות אורגניות של אמוניה‬ ‫ירוק‬ ‫בנפח‬ ‫-גזים ואדים אורגניים עם נקודת רתיחה הנמוכה מ‬ ‫חום‬ C° ‫אדי כספית‬ ‫אדום‬ ‫יוד ואבק רדיואקטיבי‬ ‫כתום ולבן‬ : ‫מסנני חלקיקים‬ ‫טבלה‬ ‫יעילות המסנן‬ ‫סיווג‬ ‫שימוש עיקרי‬ ‫קוד צבע‬ ‫סוג‬ ‫( דקה מלח/ל‬ µm 99.95 >...
  • Página 52 ‫או בגין תיקונים בציוד הבטיחות שלא נעשו על ידינו או /או אי הקפדה או הקפדה חלקית על ההוראות המופיעות במדריך למשתמש זה ו/א סופק ושלשמה הו‬ ‫ה שואפת לשפר באופן מתמיד את מוצרי‬ ‫.תנאי המכירה והאספקה הכלליים שלנו חלים על כלל העסקאות .בשמנו‬ Honeywell Respiratory Safety Products ‫.ושומרת לעצמה את הזכות לשנות את ההתוויות כפי שהן רשומות במדריך זה ללא התראה מראש‬ ‫אזהרה‬...
  • Página 53 PODRUČJA PRIMJENE I UVJETI UPORABE Filtar Honeywell u kombinaciji s respiratornim priključkom (maska za cijelo lice, polumaska, respirator, električni filtrirajući uređaj i kapuljača s dovodom zraka) omogućuje respiratorni zaštitni sustav. Respiratorni zaštitni uređaji filtriraju zrak za disanje i zadržavaju dijelove štetne po zdravlje (čestice, plinovi, pare). CO se ne filtrira. Filtri čestica filtriraju samo čestice. Filtri plina filtriraju samo plinove i pare.
  • Página 54 Važno je da se ne prekorači "Višestruka granična vrijednost" u tablici 3. Kod uporabe AX filtara za plinove niskog vrelišta, treba uzeti u obzir trenutačno valjano ograničenje uporabe filtara plina za organske spojeve vrelišta < 65°C. Ograničenje uporabe AX filtara priloženo je uz AX filtre. Nedovoljna upozorenja na opasne tvari (materijal) zahtijevaju posebna pravila.
  • Página 55 Tablica 3 Identifikacijska Glavna uporaba Klasa Maks. dozvoljena koncentracija plina boja 0,05% volumnog udjela Smeđa Organski plinovi i pare vrelišta > 65°C 0,1% volumnog udjela 0,5% volumnog udjela 0,05% volumnog udjela Siva Anorganski plin i pare (bez CO) 0,1% volumnog udjela 0,5% volumnog udjela 0,05% volumnog udjela Sumporni dioksid, klorovodik i ostali kiseli...
  • Página 56 Filtri koji se upotrebljavaju s Honeywell električnom jedinicom za dovod zraka Filtri Honeywell i njihova klasifikacija, za primjenu s Honeywell električnim respiratorima za pročišćavanje zraka, jasno su označeni u korisničkom priručniku sustava (Compact Air 200 kat. br. 1793676, Compact Air kat. br. 1793677 i ZEPHYR kat. br. 1778933, 1775313,...
  • Página 57 Az alacsony véroxigénszint veszélyének elkerülése érdekében a környezeti légkör oxigénkoncentrációjának nem szabad 17% alá esnie. A magas véroxigénszint veszélyének elkerülése érdekében a környezeti légkör oxigénkoncentrációjának nem szabad 21% fölé emelkednie. A felhasználónak orvosi vizsgálatnak kell alávetnie magát a légzésvédelmi készülék használatára való alkalmasság megítélése céljából.
  • Página 58 Ellenőrizze, hogy az áthatolhatatlanság megfelel-e az álarchoz és/vagy elektromos légtisztító légzőrendszerhez mellékelt használati útmutatóban szereplő információknak. Ellenőrizze az alkalmazott komponensen megfelelőségét a rendeltetésszerű alkalmazásának megfelelő eszközbesorolási osztály (lásd 5. táblázat) szerint. Ellenőrizze a szűrőt az esetleges látható sérülések felfedezése érdekében. Gáz- és kombinált szűrők esetében ellenőrizze a tárolási lejárati időt (lásd a szűrő...
  • Página 59 Feltéve, hogy a legnagyobb megengedett gázkoncentráción alapuló gázelnyelés mértéke nem lépi túl elektromos légellátó egységekben alkalmazott gázszűrők esetében a 0,05%-ot 1. osztályú gázszűrőknél, a 0,1%-ot 2. osztályú gázszűrőknél, illetve a 0,5%- ot 3. osztályú gázszűrőknél. Honeywell levegőrásegítéses szűrési elvű légzésvédők szűrői...
  • Página 60 A szűrő ártalmatlanítása során vegye figyelembe, hogy a szűrőben veszélyes anyagok találhatók ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK A Honeywell Respiratory Safety Products vállalat általánosságban véve nem vállal felelősséget a tulajdonos, a felhasználó, illetve a biztonsági terméket használó egyéb személy vagy harmadik fél által viselt károkért és sérülésekért, amelyek közvetlenül vagy közvetve a biztonsági termék helytelen használatából és/vagy karbantartásából és/vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 61 Notandinn þarf að þekkja vel til notkunar og meðferðar á búnaðinum. Nauðsynlegt er að vita um gerð og mettun hættulegra efna. Ef gastegundir, gufur og agnir koma saman þarf að nota samsetta síu. Agnasíur veita ekki vernd gegn eitruðum gastegundum og gufum. Gassíur veita ekki vörn gegn ögnum.
  • Página 62 Ef lykt eða bragð finnst skal skipta um gassíur og samsettar síur án tafar. Hafið samband við eftirlitsmann um lyktar- og bragðlausar gastegundir. NOTKUNARSVIÐ Eftirfarandi notkunarsvið eiga við um búnað sem ekki er vélknúinn: Tafla 1: Gassíur Leyfileg hámarksþéttni Tegund Litakóði Helsta notkun Flokkur...
  • Página 63 Þegar síu er fargað þarf að hafa í huga að hættuleg efni eru til staðar í síunni ALMENNT Honeywell Respiratory Safety Products geta ekki almennt viðurkennt ábyrgð á skaða sem eigandi, notandi, aðrir aðilar sem nota öryggisbúnaðinn eða þriðju aðilar verða fyrir, sem er annað hvort beint eða óbeint af völdum rangrar notkunar og/eða viðhalds á...
  • Página 64 Almenn skilyrði um sölu og afhendingu eiga við um öll viðskipti. Honeywell Respiratory Safety Products leitast stöðugt við að endurbæta framleiðsluvörur sínar og áskilur sér rétt til að gera endurbætur á kennistærðum sem gefnar eru upp í þessum notendaleiðbeiningum án frekari fyrirvara.
  • Página 65: Campi D'impiego

    Le maschere pieno facciale o le semimaaschere non sono adatte per utilizzatori con la barba o i baffi, che potrebbero comprometterne l'aderenza e quindi la tenuta al viso. Questo tipo di protezione delle vie respiratorie non è adatta alle persone la cui forma della testa o tagli profondi potrebbero non garantire una tenuta ottimale sul viso, per evitare qualsiasi perdita verso l’interno.
  • Página 66 Massima concentrazione Tipo Codice colore Campo d’impiego Classe di gas consentita 0,1% in vol Gas e vapori organici con un punto di ebollizione > Marrone 65°C 0,5% in vol 0,1% in vol Grigio Gas e vapori inorganici (non CO) 0,5% in vol 0,1% in vol Giallo Diossido di zolfo e altri gas e vapori acidi...
  • Página 67 GENERALE Honeywell Respiratory Safety Products non sarà, in termini generali, da ritenersi responsabile per qualsiasi danno nel quale incorra il proprietario, l'utilizzatore o qualsiasi altra persona che utilizzi il prodotto di sicurezza o parti terze, che sia conseguenza, diretta o indiretta, di un uso e/o manutenzione impropri del prodotto di sicurezza, ivi compreso l'utilizzo del prodotto per qualsiasi scopo diverso da quello per il quale è...
  • Página 68 GARANZIA Honeywell Respiratory Safety Products riparerà o, laddove necessario, sostituirà il presente prodotto gratuitamente in caso di difetti di costruzione o di materiali entro 12 mesi dalla data di acquisto, a condizione che il prodotto sia stato esclusivamente soggetto ad un utilizzo normale conformemente a quanto indicato sul manuale utente.
  • Página 69: Naudojimo Sritis

    - Iš karto pakeiskite filtrą, jei užuodžiate ar jaučiate medžiagų skonį įkvėptame ore. - Jei nėra atitinkamų įspėjimų dėl pavojingų medžiagų charakteristikų, prieš darbą reikia imtis specialių priemonių. - Kvėpavimo kaukėse su keliais kvėpavimo filtrais visus filtrus reikia keisti vienu kartu. - Naudokite tik patvirtintus filtrus su orą...
  • Página 70: Įrangos Su Papildomu Šaltiniu Naudojimo Sritis

    Raudona Gyvsidabrio garai Oranžinė ir balta Jodas ir radioaktyvios dulkės 2 lentelė: Dalelių filtrai Pagrindinė naudojimo Klasė Tipas Spalvinis kodas Filtro našumas paskirtis > 99,95% 95 l/min. NaCL (mmd.=0,6 µm) Dalelių Balta > 99,99% 95 l/min. parafino aliejaus (mmd.=0,4 µm) Skirtingus tipus galima naudoti viename filtre, pvz., A2B2E2K2P3 PASTABA R = filtrus galima naudoti keliose pamainose.
  • Página 71: Bendra Informacija

    Filtrai, naudojami su „Honeywell“ oro valymo sistema su papildomu šaltiniu „Honeywell“ filtrai ir jų klasifikacija naudojant su „Honeywell“ oro valymo respiratoriais su papildomu šaltiniu, yra aiškiai pažymėta sistemų naudotojo vadovuose („Compact Air 200“ dalies Nr. 1793676, „Compact Air“ dalies Nr. 1793677 ir ZEPHYR dalies Nr. 1778933,...
  • Página 72 PIELIETOJUMA SFĒRAS UN LIETOŠANAS APSTĀKĻI Honeywell filtrs kopā ar elpošanai paredzētu savienotājelementu (pilnu sejas masku, pusmasku, respiratoru, ar enerģiju darbināmu filtrēšanas ierīci un gaisa kapuci) nodrošina elpošanas orgānu aizsardzības sistēmu. Elpošanas orgānu aizsarglīdzekļi filtrē ieelpojamo gaisu un aiztur daļiņas, kuras ir kaitīgas veselībai (daļiņas, gāzes, tvaikus). CO netiek filtrēts. Daļiņu filtri ir tikai daļiņu filtri. Gāzes filtri ir tikai gāžu un tvaiku filtri.
  • Página 73 Ir svarīgi nepārsniegt robežvērtības "skaitli, kas dalās bez atlikuma" 3. tabulā. Kas attiecas uz AX filtru lietošanu attiecībā uz gāzēm ar zemu vārīšanas punktu, jāievēro pašreiz piemērojamais gāzes filtru lietošanas ierobežojums attiecībā uz organiskajiem savienojumiem ar vārīšanās punktu < 65°C. AX filtru lietošanas ierobežojums ir norādīts AX filtra instrukcijā. Neapmierinoši brīdinājumi par bīstamo vielu (materiālu) pieprasa īpašus noteikumus.
  • Página 74: Lietošanas Ierobežojumi

    3. tabula Krāsu kods Galvenā lietošana Maks. pieļaujamā gāzes koncentrācija Veids Klase 0,05% pēc tilp. Organiskās gāzes un tvaiki ar vārīšanas punktu Brūns 0,1% pēc tilp. > 65°C 0,5% pēc tilp. 0,05% pēc tilp. Pelēks Neorganiskās gāzes un tvaiki (bez CO) 0,1% pēc tilp.
  • Página 75: Toepassingsgebieden En Gebruiksomstandigheden

    GARANTIJA Honeywell Respiratory Safety Products remontēs vai, ja nepieciešams, aizstās produktu bez maksas, ja 12 mēnešu laikā no pirkuma datuma tajā tiks atklāti materiāla vai ražošanas defekti, pie nosacījuma, ka produkts tika lietots atbilstoši lietotāja rokasgrāmatai. Garantijas zaudē spēku, kad tiek mainīts, noņemts vai kļūst nesalasāms veida vai sērijas numura marķējums.
  • Página 76 De gebruiksaanwijzingen dienen gelezen en gerespecteerd te worden. Met zeer giftige producten is het aan te raden de filter slechts één keer te gebruiken. Om het risico op hypoxemie te voorkomen, mag de zuurstofconcetratie in de omgevingslucht niet onder de 17% per volume zakken. Om het risico op hyperoxemie te voorkomen, mag de zuurstofconcetratie in de omgevingslucht niet boven de 21% per volume stijgen.
  • Página 77 Haal de filters uit de verpakking en verwijder de afdichtingsdeksels. Schroef de filter op de schroefdraad. Controleer of de ondoordringbaarheid overeenstemt met de informatie in de werkingsinstructies voor het masker en/of voor het aangedreven luchtzuiverende ademhalingssysteem. Controleer de geschiktheid van de gebruikte onderdelen en de toestelklasse (zie tabel 5) voor het toepassingsdoel. Controleer de filter op zichtbare schade.
  • Página 78 0,05% in vol. Grijs Anorganische gassen en dampen (geen CO) 0,1% in vol. 0,5% in vol. 0,05% in vol. Zwaveldioxide, chloorwaterstof en andere zure Geel 0,1% in vol. gassen 0,5% in vol. 0,05% in vol. Groen Ammoniak en organische ammoniakderivaten 0,1% in vol.
  • Página 79 Onze algemene Verkoop- en leveringsvoorwaarden zijn van toepassing op alle transacties. Honeywell Respiratory Safety Products streeft voortdurend naar het verbeteren van zijn producten en behoudt zich het recht voor om de specificaties in de handleiding te wijzigen zonder voorafgaand bericht.
  • Página 80 BRUK Operasjonsbegrensninger/-betingelser Overholder med nasjonale forskrifter, f. eks: Operasjonsanvisningene må bli lest og overholdt. Med veldig giftige produkter anbefales det å bruke filteret kun en gang. For å forhindre risiko for hypoksemi må oksygenkonsentrasjonen i romatmosfære ikke falle under 17% ved volum. For å...
  • Página 81 Sjekk filteret for synlig skade. Sjekk oppbevaringsdato for gass- og kombinasjonsfiltre (se filteretikett). Bytt ut skadede deler øyeblikkelig. Bruk ikke useglede eller skadede filtre. Skift ut filtret som ikke lengre er i deres opprinnelige pakning etter 6 måneder, på det meste. Kun gass- og kombinasjonsfiltre som lagres forseglet kan bli brukt på...
  • Página 82 Filtre brukt med Honeywell strømforsynt luftrengjøring Honeywell-filtre og deres klassifisering, for bruk med Honeywell Powered Air Purifying Respirators, er klart oppgitt i bruksanvisningen til systemene (Compact Air 200 delnr. 1793676, Compact Air delnr. 1793677 og ZEPHYR delnr. 1778933, 1775313, 1715075 og...
  • Página 83: Obszary Zastosowania I Warunki Użycia

    - Ved kasting av filteret må du huske på at det finnes skadelige stoffer i filteret GENERELT Honeywell Respiratory Safety Products kan ikke, i generelle vilkår, akseptere ansvar for skade som oppstår på bruker, eier, annen person eller tredjepart ved bruk av sikkerhetsprodutket, som resultere enten direkte eller indirekte fra feilaktig bruk og/eller vedlikehold av sikkerhetsproduktet, inklusiv bruk av produktet for enhver hensikt annet enn den den ble levert for og/eller ikke-overholdelse med eller ufullstendig observasjon av anvisningene i denne bruksanvisningen og/eller i forbindelse med reparasjoner på...
  • Página 84 Nie używać filtrów nieuszczelnionych lub uszkodzonych. Filtry ważące ponad 300 gram nie mogą być stosowane w bezpośrednim mocowaniu do półmaski. Na tych filtrach znajduje się symbol przedstawiający przekreśloną półmaskę. Aby odróżnić filtry od siebie, muszą one być oznaczone kolorowymi pierścieniami zgodnie z ich właściwościami filtrowania określonych substancji niebezpiecznych.
  • Página 85 OBSZARY UŻYTKOWANIA Poniższe obszary zastosowania są właściwe dla urządzeń bez wymuszonego przepływu powietrza: Tabela 1: Filtry przeciwgazowe Maks. dozwolone stężenie Główne zastosowanie Kod kolorowy Klasa gazu 0,1% w poj. Gazy organiczne i opary z punktem wrzenia Brązowy > 65°C 0,5% w poj. 0,1% w poj.
  • Página 86 Filtry Honeywell i ich klasyfikacja do zastosowań z respiratorami z oczyszczaniem powietrza z wymuszonym przepływem powietrza Honeywell, są wyraźnie identyfikowane w instrukcji obsługi systemów (Compact Air 200 nr części 1793676, Compact Air nr części 1793677 i ZEPHYR nr części 1778933, 1775313, 1715075 i 1715076) Po użyciu...
  • Página 87: Ostrzeżenia

    Firma Honeywell Respiratory Safety Products stale dokłada starań w celu ulepszenia własnych produktów i zastrzega sobie prawo do poprawiania specyfikacji podanych w niniejszej instrukcji obsługi bez uprzedniego zawiadomienia. OSTRZEŻENIA W ramach europejskich wytycznych dla wyposażenia ochrony osobistej 89/686/EWG do obrotu można wprowadzać i użytkować...
  • Página 88 Filtros de peso superior a 300 gramas não devem ser adaptados directamente na meia-máscara. Estes filtros exibem um símbolo indicando uma meia-máscara retirada. Para distinguir os filtros uns dos outros, estes devem ser marcados com um anel de cor, de acordo com a sua capacidade de filtrar certas substâncias perigosas.
  • Página 89: Limites De Utilização

    ÁREAS DE UTILIZAÇÃO As seguintes áreas de utilização são aplicáveis aos equipamentos não eléctricos: Tabela 1: Filtros de gás Concentração máx. de gás Tipo Código de cor Utilização principal Classe admissível 0,1% do vol Gases e vapores orgânicos com ponto de ebulição > Marrom 65°C 0,5% do vol...
  • Página 90: Generalidades

    Filtros utilizados com os aparelhos eléctricos de purificação do ar Honeywell Os filtros Honeywell e a sua classificação, para aplicação com aparelhos respiratórios eléctricos de purificação do ar da Honeywell, são claramente identificados nos manuais do utilizador dos sistemas (Compact Air 200 ref. 1793676, Compact Air ref. 1793677 e ZEPHYR ref.
  • Página 91: Domenii De Aplicare Și Condiții De Utilizare

    GARANTIA A Honeywell Respiratory Safety Products reparará ou se necessário substituirá este produto sem qualquer despesa no caso da aparição de um defeito de material ou de fabrico dentro de 12 meses a contar da data de compra, desde que o produto tenha sido submetido unicamente a uma utilização normal de acordo com o manual do utilizador.
  • Página 92: Domenii De Utilizare

    Măștile integrale și parțiale nu sunt adecvate pentru utilizatorii care au barbă sau mustață, care ar putea afecta etanșeitatea în zona feței. Acest tip de protecție respiratorie nu este adecvat nici pentru persoanele care au cicatrici adânci sau o formă a capului ce nu poate garanta o etanșare bună...
  • Página 93: Domeniile De Utilizare Pentru Echipamente Mecanizate

    Concentrația de gaz max. Utilizare principală Cod de culoare Clasa permisă Gaze și vapori organici cu un punct de fierbere > 0,1% în vol Maro 65°C 0,5% în vol 0,1% în vol Gaze și vapori anorganici (fără CO) 0,5% în vol 0,1% în vol Dioxid de sulf și alte gaze și vapori acizi Galben...
  • Página 94 Filtrele utilizate cu purificarea mecanizată a aerului Honeywell Filtrele Honeywell și clasificarea lor, pentru utilizare cu Aparatele respiratorii mecanizate de purificare a aerului Honeywell, sunt clar identificate în manualul de utilizare a sistemelor (Compact Air 200 piesa nr. 1793676, Compact Air piesa nr. 1793677 și ZEPHYR piesa nr.
  • Página 95 GARANȚIE Honeywell Respiratory Safety Products va repara sau, dacă e necesar, va înlocui gratuit acest produs, în cazul unui defect grav sau de producție, în timpul unei perioade de 12 luni de la data achiziției, cu condiția ca produsul să fi fost utilizat în mod normal numai o singură...
  • Página 96 Полнолицевые маски и полумаски не подходят для лиц с бородой или усами, которые не позволяют обеспечивать герметичность воздуха на лице. Защитные устройства указанного типа также не подходят для лиц с определенной формой головы и глубокими шрамами на лице, которые не могут гарантировать хорошее прилегание маски к лицу и отсутствие пропускания...
  • Página 97: Области Применения

    При появлении ощущения какого-либо запаха или вкуса необходимо немедленно заменить газовый или комбинированный фильтр. В случае работы с газами без вкуса и запаха необходимо проконсультироваться со своим непосредственным начальником. ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ Неэлектроприводное оборудование имеет следующие области применения: Таблица 1: Газовые фильтры Цветовая...
  • Página 98 0,05% об. Аммиак и органические производные Зеленый 0,1% об. аммиака 0,5% об. ОГРАНИЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Таблица 4 для отрицательного давления Несколько Класс устройства предельных Примечания/ограничения значений Полумаска с фильтром P3 Полнолицевая маска или респиратор с фильтром P3 Только в том случае, если не превышена Полумаска...
  • Página 99: Информация Общего Характера

    При утилизации фильтра необходимо помнить, что фильтр содержит вредные для здоровья вещества ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Компания Honeywell Respiratory Safety Products не может, в общем случае, взять на себя ответственность за повреждение, нанесенное владельцем, пользователем, другими лицами или третьей стороной, пользовавшимися изделием безопасности, которое...
  • Página 100 POUŽITIE Obmedzenia/podmienky pri používaní Sú v súlade s vnútroštátnymi predpismi, napr.: Musíte si prečítať a dodržiavať prevádzkové pokyny. Pri veľmi toxických produktoch sa odporúča jednorazové použitie filtra. Aby sa predišlo riziku vzniku hypoxémie, nesmie koncentrácia kyslíka v okolitom prostredí klesnúť pod 17% objemu. Aby sa predišlo riziku vzniku hyperoxémie, nesmie koncentrácia kyslíka v okolitom prostredí...
  • Página 101 Skontrolujte, či nepremokavosť zodpovedá údajom v prevádzkových pokynoch pre masku a/alebo pre systém respirátora s čistením hnaného vzduchu. Skontrolujte vhodnosť použitých komponentov na základe triedy prístroja (pozri tabuľku 5) na účely využitia. Skontrolujte prípadné viditeľné poškodenie filtra. Skontrolujte dátum vypršania platnosti pri skladovaní pre plynové a kombinované filtre (pozri štítok filtra). Poškodené...
  • Página 102 Filtre používané s Honeywell respirátormi s čistením hnaného vzduchu Filtre Honeywell a ich klasifikácia, pre použitie s respirátormi s čistením hnaného vzduchu, sú jasne označené v návode na použitie systémov (Stlačený vzduch 200, diel č. 1793676, Stlačený vzduch diel č. 1793677 a ZEPHYR diel č. 1778933, 1775313, 1715075 a 1715076) Po použití...
  • Página 103 ZÁRUKA Honeywell Respiratory Safety Products opraví, alebo v prípade potreby vymení tento výrobok zdarma, ak sa zistí poškodenie materiálu alebo chyba z výroby do 12 mesiacov po jeho zakúpení pod podmienkou, že sa výrobok používal v súlade s touto používateľskou príručkou.
  • Página 104: Področja Uporabe

    Plinski filtri ne ščitijo pred delci. Filtre je potrebno izbrati v odvisnosti od vsebine onesnaženja. Ne uporabljajte nezaprtih ali poškodovanih filtrov. Filtri z maso nad 300 gramov se ne smejo uporabljati z direktnim nameščanjem na polmasko. Ti filtri imajo ikono, ki označuje sneto polmasko.
  • Página 105 Tabela 1: Plinski filtri Maks. dovoljena Identifikacijska barva Glavna uporaba Razred koncentracija plina 0,1% volumskega deleža Organski plini in pare z vreliščem > 65°C Rjava 0,5% volumskega deleža 0,1% volumskega deleža Siva Anorganski plini in pare (razen CO) 0,5% volumskega deleža 0,1% volumskega deleža Rumena Žveplov dioksid in ostali kisli plini in pare...
  • Página 106 Pri odstranjevanju filtrov med odpadke ne pozabite, da se v filtrih nahajajo nevarne snovi SPLOŠNO Honeywell Respiratory Safety Products v splošnem ne more biti odgovoren za poškodbe, ki jih je povzročil lastnik, uporabnik ali druga oseba, ki uporablja varnostni izdelek tretje stranke, ki jih neposredno ali posredno povzroči neprimerna uporaba in/ali vzdrževanje varnostnega izdelka.
  • Página 107 GARANCIJA Honeywell Respiratory Safety Products bo ta izdelek v primeru napake v materialu ali pri izdelavi popravil ali po potrebi zamenjal popolnoma brezplačno v 12 mesecih od dneva nakupa, če je bil izdelek uporabljan v skladu z uporabniškim priročnikom. Garancija se ukine, če se oznaka tipa ali serijska številka spremeni, odstrani ali izbriše.
  • Página 108 Respiratorne zaštitne uređaje trebate da odaberete prema tipu i koncentraciji opasnih supstanci. Promenite filter čim osetite miris ili okus supstance iz udahnutog vazduha. Nedovoljna upozorenja na karakteristike opasnih supstanci zahtevaju posebne mere pre upotrebe. Na respiratorima sa nekoliko filtera za disanje svi filteri treba da se zamene istovremeno prilikom zamene filtera. Upotrebite samo filtere odobrene za sistem respiratora za pročišćavanje vazduha.
  • Página 109 Crvena Para žive Narandžasta i bela Jod i radioaktivna prašina Tabela 2: Filteri čestica Identifikaciona Glavna upotreba Klasa Efikasnost filtera boja > 99,95% 95 l/min NaCL (mmd.=0,6 µm) Čestica Bela > 99,99% 95 l/min parafinsko ulje (mmd.=0,4 µm) Različiti tipovi mogu se kombinovati u jedan filtar, npr. A2B2E2K2P3 NAPOMENA R = filteri mogu da se upotrebe u više smena.
  • Página 110: Opšte Informacije

    Filteri koji se upotrebljavaju sa Honeywell električnom jedinicom za dovod vazduha Filteri Honeywell i njihova klasifikacija, za primenu sa Honeywell električnim respiratorima za pročišćavanje vazduha, jasno su označeni u korisničkom priručniku sistema (Compact Air 200 kat. br. 1793676, Compact Air kat. br. 1793677 i ZEPHYR kat. br. 1778933,...
  • Página 111 Honeywell Respiratory Safety Products će da popravi ili, ako to bude potrebno, zameni ovaj proizvod potpuno besplatno u slučaju greške u materijalu ili proizvodnji u roku od 12 meseci od datuma kupnje, uz uslov da je proizvod bio korišćen samo na prikladan način prema korisničkom priručniku.
  • Página 112 Före användning Användaren måste läsa genom bruksanvisningen och förstå den i sin helhet. Välj filter beroende på det farliga ämnet, färgkod och bokstavskod ur tabellerna 1 och 2. Välj filterklass enligt tabellerna 1 och 2 och se till att koncentrationen av farliga ämnen inte överstiger procentsatsen i tabellerna. Om det finns partiklar eller aerosoler skall man välja ett partikelfilter enligt tabell 2 eller ett kombinationsfilter eligt tabellerna 1 och 2.
  • Página 113 OBSERVERA R = Filter som kan användas i flera skift. Identifieringen "R" betyder att; grundat på tilläggstester enligt EN 143:2000/A1:2006 har det visat sig att partikelfilter och den del av ett kombinationsfilter som utgörs av partikelfilter kan återanvändas efter exponering för aerosoler (kan användas flera skift).
  • Página 114 ALLMÄNT Honeywell Respiratory Safety Products kan inte, i generella termer, ta ansvar för skador som har förorsakats av ägaren, användaren eller andra personer vid användning av säkerhetsprodukt eller tredje part vilket är ett resultat, antingen direkt eller indirekt, av felaktig användning och/eller underhåll av säkerhetsprodukten, inklusive användning av produkten för något annat syfte än det för vilket den är...
  • Página 115 KULLANIMI Kullanım kısıtlamaları/şartları Ulusal yönergeler, örneğin: Kullanım talimatları okunmalı ve bu talimatlara uyulmalıdır. Çok zehirli ürünlerle çalışırken fitrenin bir defa kullanılması tavsiye edilir. Hipoksemi riskini önlemek için bulunulan ortamın atmosferindeki oksijen oranı hacmen %17'nin altına düşmemelidir. Hiperoksemi riskini önlemek için bulunulan atmosferde oksijen oranı hacmen %21'in üzerine çıkmamalıdır. Kullanıcı...
  • Página 116 Görünür hasarlar için filtreyi kontrol edin. Gaz ve kombinasyon filtreleri için son depolama tarihini kontrol edin (filtre etiketine bakın). Hasarlı parçaları derhal değiştirin. Açılmış veya hasarlı filtreleri asla kullanmayın. Fabrika dışında paketlenen filtreleri en fazla 6 ay içinde değiştirin. Yalnızca paketlenerek saklanan gaz ve kombinasyon filtreleri bazı belli koşullarda tekrar kullanılabilir (en fazla 6 ay içinde). Kullanılmış...
  • Página 117 %0,1 ve 3. sinif filtrelerde %0,5'tir ve bu degerlerin aşilmamasi gerekmektedir. Honeywell hava temizleme ünitelerinde kullanılan filtreler Honeywell filtreler ve Honeywell motorlu hava temizleyici respiratör üniteleriyle sınıflandırmaları sistemlerin kullanıcı kılavuzlarında açıkça tanımlanmıştır (Compact Air 200 parça no. 1793676, Compact Air parça no. 1793677 ve ZEPHYR parça no. 1778933, 1775313, 1715075 ve 1715076) Kullanım sonrasında...
  • Página 118 "CE onayı" ile tanınabilir. GARANTİ Honeywell Respiratory Safety Products ürünün satın alınma tarihinden itibaren 12 aylık bir süre zarfında bir malzeme veya üretim hatasının ortaya çıkması durumunda, ürünün sadece kullanım kılavuzuna uygun olarak ve normal şekilde kullanılmış olması şartıyla, bu ürünü...
  • Página 119 -一旦呼吸器出现故障,请立即离开危险区域。 -全脸或半脸面罩不适用于留有胡须的用户,因为这会阻碍脸上的气密性。为了避免泄漏,这种类型的呼吸防护装置也不适用于那些头部 形状或深度疤痕无法确保防护装置能对其脸部进行良好密封的用户。可以考虑结合应用空气罩和鼓风机组。 -只能将过滤装置插入空气新鲜或通风良好的房间。不得将过滤装置用于密闭的空间,如通风不足的狭窄房间。 -如果环境条件未知或存在波动,请使用独立环境呼吸设备。 -必须根据有害物质的种类和浓度来挑选呼吸保护装置。 -如果闻到或尝到吸入气体中的物质,请立即更换过滤器。 -关于危险物质特性的警告不尽人意时,需要在应用前采取特殊的措施。 -对于同时应用了几个过滤器的呼吸器,更换过滤器时应同时更换所有的过滤器。 -只为送风过滤式呼吸器系统应用认证的过滤器。 -如果存在爆炸危险,请不要使用过滤器。 -当工作环境中存在明火或可能形成液态金属液滴时,切勿使用过滤器。 -只能在接通鼓风机的前提下应用呼吸防护装置。 -使用送风过滤式呼吸器系统前,请检查空气流速。 -低于 10℃的温度可能会造成不可接受的佩戴条件。 -存在氧气不足、有害物质浓度过高或比例未知的危险时,必须应用独立于环境的绝缘装置。 -成对使用的过滤器必须同时进行更换。 -对于成对使用的过滤器,只能使用相同的过滤器(相同的保护类型)。 使用前 用户必须阅读用户手册,并应充分了解其内容。 根据表 1 和表 2 中的危险物质、颜色代码和字母代码选择过滤器。 -根据表 1 和表 2 选择过滤器种类,并确保有害物质浓度不得超过表中所示的百分比。当出现颗粒或悬浮微粒时,根据表 2 选择一种颗 粒过滤器或根据表 1 和表 2 选择一种混合过滤器。 -需要谨记的是不得超过表 3 所示的极限值的“倍数”。当为低沸点气体选择 AX 过滤器时,必须遵守将气体过滤器用于沸点<65℃的有机 化合物的目前适用限制。AX 过滤器的应用限制随附在...
  • Página 120 体积比为 0.5% 体积比为 0.1% 黄色 二氧化硫及其他酸性气体和蒸气 体积比为 0.5% 体积比为 0.1% 绿色 氨及有机氨衍生物 体积比为 0.5% 棕色 沸点<65℃ 的有机气体和蒸气 红色 汞蒸气 橙色和白色 碘和放射性尘埃 表 2:颗粒过滤器 类型 颜色代码 主要用途 等级 过滤器的效率 >99.95%的 95 升/分钟的氯化钠(mmd.=0.6 µm) 白色 颗粒 >99.99%的 95 升/分钟的石蜡油(mmd.=0.4 µm) 同一过滤器内可以结合不同类型的物质,如 A2B2E2K2P3 注意:...
  • Página 121 表 5 设备等级 极限值的倍数(LV 评论,限制 电动过滤装置包括头盔/头罩、全脸面罩和颗粒过滤器。 当电动空气供给装置发生故障或能力降低时,“开放”呼吸系 统(头盔或头罩)无法提供足够的保护。 TH1PR 因此,没有适当警告信息的装置和 TH1P 类装置可能不得 TH2P R TH3P R 用于具有致癌性且毒性和辐射性非常强的物质、微生物( 病毒、细菌和真菌)和酶。 TM3P R 当电动空气供给装置发生故障或能力降低时,“开放”呼吸系 。 电动过滤装置包括头盔/头罩、全脸面罩和气体过滤器 统(头盔或头罩)无法提供足够的保护。 因此,没有适当警告信息的装置和 TH1P 类装置可能不得 用于具有致癌性且毒性和辐射性非常强的气体和蒸汽。 对于带有组合过滤器的装置,相应的限制适用于气体和颗 粒过滤器。 该信息相应适用于组合过滤器。 已经编译的组件组合的设备类型:关于过滤器、电动空气供给装置和头部组件,请参阅相应的用户手册。 1)LV(极限值)-MAC=工作场地的最大颗粒浓度。 2)不得超过基于允许最高气体浓度的气体吸收率:1 级气体过滤器 0.05%(体力比);2 级气体过滤器 1–0.1%(体积比);3 级气体过 滤器 0.5%(体积比)。 同霍尼韦尔电动送风过滤式呼吸器配套使用的过滤器...
  • Página 122 CERTIFICATION EUROPEENNE : Directive 89/686/CE HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ZI PARIS NORD II – B.P. 50288 EN143 33, rue des Vanesses 95958 ROISSY CDG Cedex EN14387 FRANCE EN12941 Tel : +33 (0)1 49 90 79 79 EN12942 Fax : +33 (0)1 49 90 71 49...

Este manual también es adecuado para:

Abek2p3Axp3B2K2A2p3P3

Tabla de contenido