Página 1
MCOLB BUL28 1/3" HI IGH RESOLUT TION SONY EF FFIO DSP CAM MERA WITH 72 IR L 1/3" HR R SONY EFFIO O DSP CAMER RA MET 72 IR -LEDS CAMÉRA A 1/3" HR SO ONY EFFIO DS SP AVEC 72 L EDS IR CÁMARA A 1/3"...
Página 3
Refer to an au uthorized dealer for service and/o or spare parts. eneral Guid elines Refer to t he Velleman® S Service and Qu ality Warranty on the last page of this ma anual. • Familia...
CAMCOLBUL28 • Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device. • DO NOT use this product to violate privacy laws or perform other illegal activities. Features • weatherproof • with B/W night vision (IR LEDs) •...
CAMCOLBUL28 OSD Settings There is a small joystick in the camera cable that allows you to adjust the settings of the camera using an on-screen display (OSD). • Press the middle button to access the menu, or to select an option.
CAMCOLBUL28 LOW LUMINANCE: use this to adjust dim images using automatic gain control. • MODE: set to AGC to use automatic gain control. Set to OFF to switch automatic gain control off. • BRIGHTNESS: Set the brightness level for low luminance mode.
CAMCOLBUL28 USER1 These are two user-definable setting that let you control red and USER2 blue gain. This can be useful in environments that are saturated with a single colour of light (for example bars or entertainment venues), or it can help vision-impaired (colour-blind) users.
CAMCOLBUL28 Note: ATR can introduce noise in night-time images. Display: ATR ATR is switched off ATR is active. Use the settings below. • LUMINANCE: Use this setting to adjust luminance. • CONTRAST: Use this setting to adjust contrast. Motion detection Use this function to see motion detection during live monitoring.
Página 9
CAMCOLBUL28 Privacy Use this function to block a part of the image where you don’t want to view activity. For example, if part of the image shows a public area where recording may be illegal. You can define up to 8 areas.
CAMCOLBUL28 to switch to night mode. Recommended settings are 40-75 for indoors, and 150 for outdoors. • NIGHT DAY: sets the threshold for switching from night to day mode. The higher the setting, the more light is required to switch to day mode. Recommended settings are 50-85 for indoors, and 175 for outdoors.
275 x 95 x 100mm weight 1050g Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this user manual, please visit our website www.velleman.eu.
Página 13
Bestel eve entuele reserveo nderdelen bij uw dealer. gemene ric chtlijnen Raadpleeg g de Velleman® ® service- en kw waliteitsgaranti ie achteraan dez handleidin • Leer e eerst de functies v van het toestel k...
Página 14
CAMCOLBUL28 • Bescherm tegen schokken en vermijd brute kracht tijdens de bediening. • Installeer en gebruik deze camera niet voor illegale praktijken en respecteer ieders privacy. Eigenschappen • weerbestendig • zwart-wit nachtzicht (IR-leds) • super HR • speciale functies via On-Screen Display (OSD) instelmenu sluiter / AGC witbalans.
Página 15
CAMCOLBUL28 OSD-instellingen (On screen display) Met een mini-joystick in de camerakabel kunt u de camera-instellingen regelen via een instelmenu (OSD). • Druk op de middelste toets voor toegang tot het menu, of om een optie te selecteren. • Druk op de up- of down-toets om door het menu te navigeren.
Página 16
CAMCOLBUL28 LOW LUMINANCE: donkere beelden aanpassen met de automatische versterkingsregeling. • MODE: stel in op AGC om de automatische versterkingsregeling te gebruiken. Zet op OFF om de automatische versterkingsregeling uit te schakelen. • BRIGHTNESS: instelling helderheidsniveau bij lage omgevingshelderheid. Wij raden u aan om deze instelling te wijzigen in een heel donkere omgeving ('s nachts).
Página 17
CAMCOLBUL28 kleurverandering kan bepalen. (De aanbevolen instellingswaarde is 1.0.) • ENVIRONMENT: kies INDOOR voor binnenruimtes, en OUTDOOR voor buitenruimtes. PUSH Dit is een vaste instelling. USER1 Twee personaliseerbare instellingen voor het regelen van rode USER2 en blauwe kleurversterking. Een handige instelling voor omgevingen verzadigd met één enkele kleur licht (bijv.
CAMCOLBUL28 Beeldinstelling Dit zijn de meest gebruikte beeldinstellingen: MIRROR (beeld spiegelen), BRIGHTNESS (helderheid), CONTRAST (contrast), SHARPNESS (beeldscherpte), HUE (kleurwaarde), en GAIN (versterking). ATR (Adaptive Tone Reproduction) Hierdoor verbetert de kleurkwaliteit van afbeeldingen met een groot contrast tussen donkere en lichte beeldgebieden (bijvoorbeeld, een muur met een venster).
Página 19
CAMCOLBUL28 rasterpatroon. Als u alle gewenste vierkanten hebt geselecteerd, houd dan de middelste toets ingedrukt gedurende 3 seconden, en laat vervolgens los. 2. Schakel vervolgens BLOCK DISP om naar ON. 3. Zet BLOCK DISP op OFF om de instelling te deactiveren.
Página 20
CAMCOLBUL28 De camerabeelden worden altijd in zwart-wit weergegeven. • BURST: aan/uitschakelbaar om de beeldkwaliteit te verbeteren. Door het activeren van de functie wordt een kleursignaal gestuurd naar de camera in zwart-witmodus. Hierdoor kan de helderheid van het beeld verminderen. AUTO De camera maakt kleurbeelden tijdens de dag en zwart- witbeelden tijdens de nacht.
CAMCOLBUL28 Zowel helderheids- (Y) als kleurruis (C) onderdrukken (aanbevolen instelling). Het Y LEVEL instellen voor helderheidsruis en C LEVEL voor kleurruis. 7.11 Camera ID Met deze functie kan een naam aan de camera worden gegeven. De naam verschijnt op de monitor en u bepaalt waar de naam verschijnt op het scherm.
Página 22
275 x 95 x 100mm gewicht 1050g Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
CAMCOLBUL28 • Protéger contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant l’opération. • Installer et utiliser la caméra en respectant la législation et la vie privée des tiers. Caractéristiques • résiste aux intempéries • avec vision nocturne N/B (LED IR) •...
Página 25
CAMCOLBUL28 Paramètres OSD (Menu à l'écran) Les paramètres peuvent être réglés par un mini joystick dans le câble de la camera en utilisant le menu OSD. • Appuyez sur le bouton central pour accéder au menu, ou pour sélectionner une option.
CAMCOLBUL28 HIGH LUMINANCE : ajuster des images claires. • BRIGHTNESS : réglez le niveau de luminosité pour une luminosité ambiante élevée. Le réglage par défaut est 24. Remarque : Nous vous conseillons d'ajuster ce réglage en cas d'une luminosité ambiante élevée.
Página 27
CAMCOLBUL28 Remarque : un ajustement trop rapide est susceptible de provoquer une oscillation de couleurs. • DELAY CNT : valeur de retard définie par le nombre de fois la transition de couleurs et le réglage de la balance des blancs sont contrôlés et appliqués. Plus la valeur sera basse, plus les contrôles et les ajustements seront fréquents.
CAMCOLBUL28 Fonction d'inversion des zones claires de l’image activée. Ce réglage est utilisé pour compenser des contrastes entre les zones sombres et les zones lumineuses. Par exemple si la caméra est exposée directement à une lumière, la lumière pourrait être surexposée. Les zones trop claires sont masquées et la fonction permet une...
CAMCOLBUL28 DETECT SENSE : ajuster la sensibilité de détection du mouvement. Plus la sensibilité sera élevée, moins de mouvements seront détectés. BLOCK DISP : block display. Cette option vous permet de sélectionner des zones dans un quadrillage pour détecter du mouvement.
Página 30
CAMCOLBUL28 Une fonction pratique pour masquer une zone privée dans l'image et pour détecter du mouvement. Jour/nuit La caméra commute automatiquement entre l'affichage en couleur et l'affichage en noir/blanc selon la luminosité ambiante. La fonction permet de contrôler les activités de la caméra durant la journée et la nuit.
CAMCOLBUL28 Remarques : • Les réglages DAY NIGHT doivent être toujours plus bas que les réglages NIGHT DAY. • Il faut s'assurer que la différence entre les deux réglages est assez grande. Sinon, la caméra commutera trop fréquemment entre les deux modes d'affichage.
1050g N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visitez notre site web www.velleman.eu.
Véase la G Garantía de ser rvicio y calidad Velleman® al f final de este manual de el usuario. • Familia arícese con el fun ncionamiento de l aparato antes d de utilizarlo.
CAMCOLBUL28 • No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación. • Instale y utilice la cámara al respectar la legislación y la vida privada de terceros. Características • resistente a la intemperie • con visión nocturna B/N (LED IR) •...
CAMCOLBUL28 Ajustes por el menú en pantalla (OSD) Hay una pequeña palanca de control en el cable de la cámara que le permite configurar la cámara por el menú en pantalla (OSD). • Pulse la tecla central para acceder al menú o para seleccionar una opción.
CAMCOLBUL28 Ajuste de fábrica: 24. Observación: Ajuste esta función en un lugar con mucha luz. LOW LUMINANCE: Utilice esta función para ajustar el brillo de la imagen en condiciones de baja iluminación utilizando el control automático de ganancia. • MODE: Seleccione AGC para utilizar el control automático de ganancia.
Página 38
CAMCOLBUL28 Observación: Un ajuste demasiado rápido puede causar oscilaciones en la temperatura de color. • DELAY CNT: Tiempo de control entre una corrección y la siguiente. Cuanto menor sea el valor, más frecuentes serán los controles y los ajustes. •...
CAMCOLBUL28 enmascarará las áreas de brillo y hace que el área alrededor de la fuente de luz quede visible. Ajustar las imágenes Los ajustes comunes son: MIRROR para invertir la imagen, BRIGHTNESS (brillo), CONTRAST (contraste), SHARPNESS (nitidez), HUE (tono), y GAIN (ganancia).
CAMCOLBUL28 se detecta en zonas marcadas con la rejilla. No se detecta ningún movimiento en zonas sin la rejilla. Si ha terminado, mantenga pulsada la tecla central 3 segundos. Luego suelte. 2. Luego, ponga BLOCK DISP en la posición ON.
CAMCOLBUL28 Pantalla: DAY/NIGHT COLOR La cámara siempre tomará las imágenes en color. La cámara siempre tomará las imágenes en blanco y negro. • BURST: Es posible activar/desactivar la función « burst » para mejorar la calidad de imagen. Esta función envía una señal de color al monitor en el modo B/N.
CAMCOLBUL28 Utilice la reducción de ruido de luminancia (Y) y color (C) (ajuste recomendado). Ajuste el Y LEVEL para la reducción de ruido de luminancia y el nivel C LEVEL para la reducción de ruido del color. 7.11 ID de la cámara Utilice esta función para poner un nombre a la cámara.
Página 45
CAMCOLBUL28 • Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen. • Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des Gerätes. • Installieren und verwenden Sie die Kamera nicht für illegale Praktiken und beachten Sie die Intimsphäre aller.
Página 46
CAMCOLBUL28 Einstellungen über das OSD-Menü Mit dem kleinen Joystick im Kamerakabel können Sie die Einstellungen über das On-Screen Display (OSD) regeln. • Drücken Sie die mittlere Taste, um in das Menü zu gelangen oder wählen Sie eine Option aus. •...
Página 47
CAMCOLBUL28 • BRIGHTNESS: Legt den Wert für die hohe Helligkeit fest. Standardwert: 24. Bemerkung: Verwenden Sie diese Funktion bei sehr guten Beleuchtungsverhältnissen. LOW LUMINANCE: Verwenden Sie diese Funktion zum Regeln der Bildhelligkeit wenn nicht genügend Licht vorhanden ist. • MODE: Stellen Sie auf AGC um die automatische Verstärkungsregelung zu verwenden.
Página 48
CAMCOLBUL28 Weißabgleich geregelt. Bemerkung: eine zu schnelle Regelung kann zu Farboszillationen führen. • DELAY CNT: Die Dauer bis zur nächsten Aktualisierung. Je geringer der Wert, desto schneller werden die Einstellungen aktualisiert. • ATW FRAME: Legt die Vergrößerung für den Erfassungsrahmen fest. (Empfohlener Wert: 1.0.) •...
Página 49
CAMCOLBUL28 Beispiel: Ein Scheinwerfer, der direkt in die Kamera leuchtet, kann zu Überbelichtung führen. Mit der HLC-Funktion werden zu helle Bildbereiche ausgeblendet. Bildeinstellung (Picture adjustment) Dies sind die gängigen Einstellungen: MIRROR (Spiegeln), um das Bild zu spiegeln, BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kontrast), SHARPNESS (Bildschärfe), HUE (Sättigung) und GAIN (Verstärkung).
Página 50
CAMCOLBUL28 BLOCK DISP: Blockanzeige. Verwenden Sie diese Funktion, um die Bereiche, die Sie überwachen möchten auszuwählen. 1. Stellen Sie BLOCK DISP auf ENABLE und drücken Sie die mittlere Taste. Das Raster erscheint im Display. Verwenden Sie die Navigationstasten, um die Bereiche auszuwählen und klicken Sie auf die mittlere Taste, um die Bewegungserkennung zu aktivieren/desaktivieren.
Página 51
CAMCOLBUL28 Tag / Nacht Die Kamera kann automatisch zwischen Farbbildern (tagsüber) und Schwarz/Weißbildern (nachts) schalten. Verwenden Sie diese Funktion, um den Tag/Nachtbetrieb zu überprüfen. Bemerkung: Schwarz/Weißbilder sind viel heller und haben weniger Bildrauschen bei geringerer Helligkeit. Display: DAY/NIGHT COLOR Die Kamera macht immer Farbbilder.
Página 52
CAMCOLBUL28 7.10 Rauschunterdrückung Verwenden Sie diese Funktion zum Einstellen der Rauschunterdrückung. Display: NR Die Funktion ist ausgeschaltet. Verwenden Sie nur die Rauschunterdrückungsstärke für das Helligkeitssignal (Y). Verwenden Sie nur die Rauschunterdrückungsstärke für das Farbwertsignal (C) Verwenden Sie die Rauschunterdrückungsstärke für das Helligkeitssignal (Y) und das Farbwertsignal (C) (empfohlene Einstellung).
275 x 95 x 100mm Gewicht 1050g Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu.
Página 54
• Velleman® can decide to replace an article with an steeds een beroep doen op onze waarborg (zie equivalent article, or to refund the retail value totally or waarborgvoorwaarden).
Página 55
• Elke commerciële garantie laat deze rechten personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - onverminderd. frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie. Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast • toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat.
Página 56
- Schäden verursacht durch Brandschaden, explícita de Velleman®; Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw. - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el - Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder aparato ya no está cubierto por la garantía.