Boston Scientific Freelink Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Freelink:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Freelink™ Remote Control
Instruções de Utilização
Directions for Use
Οδηγίες χρήσης
90930936-10 REV A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Boston Scientific Freelink

  • Página 1 Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Freelink™ Remote Control Instruções de Utilização Directions for Use Οδηγίες χρήσης 90930936-10 REV A...
  • Página 2 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Garantías Boston Scientific Corporation se reserva el derecho de modificar, sin aviso previo, la información relativa a estos productos con el objetivo de mejorar su fiabilidad o capacidad operativa. Las imágenes son meramente ilustrativas.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Descripción ..............................1 Precauciones ............................1 Funcionamiento básico ..........................1 Desbloqueo del CR ..........................1 Activación/Desactivación de la estimulación ..................1 Selección de su preferencia de idioma/pantalla ..................1 Ajuste de la amplitud de la estimulación en la pantalla de inicio ............2 Selección y activación de programas ....................3 Estado de la batería del CR .........................4 Recarga del CR ...........................4 Vida útil de la batería del control remoto .....................4...
  • Página 4 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso del control remoto para el médico 90930936-10 REV A iv de iv...
  • Página 5: Descripción

    Descripción Descripción El control remoto (CR) Freelink™ es un dispositivo portátil que le permite comunicarse y controlar los estimuladores. Precauciones • Mantenga seco el control remoto. No debe exponerse a humedad. • No conecte el puerto USB del control remoto a otro dispositivo que no sea el cargador del control remoto suministrado.
  • Página 6: Ajuste De La Amplitud De La Estimulación En La Pantalla De Inicio

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Ajuste de la amplitud de la estimulación en la pantalla de inicio La pantalla Inicio muestra el número y el nombre del programa actual, así como información sobre la amplitud de estimulación (nivel) seleccionada actualmente. La amplitud de estimulación se muestra como un gráfico y como un porcentaje del límite máximo disponible.
  • Página 7: Selección Y Activación De Programas

    Funcionamiento básico Selección y activación de programas 1. Pulse el botón del lado izquierdo del CR para ver la pantalla Programs (Programas). Nota: también es posible ir al menú Programs (Programas) desde el el Main Menul (Menú principal). Consulte Acceso al Main Menu (Menú principal) para obtener instrucciones adicionales. 2.
  • Página 8: Estado De La Batería Del Cr

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Estado de la batería del CR El icono de la parte superior izquierda de la pantalla de inicio indica el nivel de carga de la batería del CR. El CR mostrará mensajes para recordarle que recargue el CR o el estimulador si la alimentación de la batería está...
  • Página 9: Solo Estimulador De Prueba Externo O Estimulador Recargable

    Funcionamiento básico Solo estimulador de prueba externo o estimulador recargable Nota: lo descrito a continuación no se aplica al estimulador Precision Novi. El icono de la parte superior derecha de la pantalla de inicio indica el nivel de carga de la batería del estimulador.
  • Página 10: Acceso A Opciones Adicionales Desde El Menú Principal

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Acceso a opciones adicionales desde el menú principal El Main Menu (Menú principal) permite acceder a las siguientes opciones: Programs (Programas) - permite cambiar a otro programa, guardar programas tras haber •...
  • Página 11 Acceso a opciones adicionales desde el menú principal 2. Seleccione el área que desee. La pantalla Area (Área) aparece con las siguientes opciones de parámetros: 3. Seleccione el parámetro que quiere modificar. Amplitud En la pantalla Area (Área): 1. Seleccione Amplitude (Amplitud).
  • Página 12 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Anchura de impulso En la pantalla Área: 1. Seleccione Pulse Width (Anchura de impulso). para reducir el valor de Pulse Width (Anchura de impulso). 2. Pulse el botón Menos para aumentar el valor de Pulse Width (Anchura de impulso). 3.
  • Página 13: Almacenamiento De Programas Modificados

    Acceso a opciones adicionales desde el menú principal Almacenamiento de programas modificados Si la amplitud, la anchura de impulso o la frecuencia de la estimulación se han modificado, los nuevos parámetros se pueden guardar como la estimulación predeterminada para ese programa. Los nuevos ajustes permanecerán hasta que se guarde un nuevo cambio o se restablezca la configuración a los ajustes clínicos.
  • Página 14: Restablecimiento De Programas

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Restablecimiento de programas Si después de guardar los cambios en un programa, decide que quiere restablecer los ajustes clínicos en el programa, puede hacerlo restableciendo el programa. 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR.
  • Página 15: Copia De Programas

    Acceso a opciones adicionales desde el menú principal Copia de programas: Puede copiar un programa existente en un programa nuevo. 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. o bien En la pantalla del Main Menu (Menú principal), seleccione Programs (Programas).
  • Página 16: Eliminación De Programas

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Eliminación de programas 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. o bien En la pantalla del Main Menu (Menú principal), seleccione Programs (Programas). 2. Seleccione Delete (Eliminar). 3. Seleccione el Program (Programa) que desee eliminar. Yes (Sí) para eliminar el programa seleccionado.
  • Página 17: Acceso A La Configuración Del Sistema

    Acceso a la configuración del sistema Acceso a la configuración del sistema En el Main Menu (Menú principal): 1. Seleccione System Settings (Configuración del sistema). Aparece la pantalla System Settings (Configuración del sistema). Cuando se utiliza el estimulador Precision Montage MRI, el icono Comprobar electrodos también aparecerá...
  • Página 18 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Volumen de alerta En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): Alert Volume (Volumen de alerta). 1. Seleccione 2. Pulse el botón Menos para reducir el valor de Alert Volume (Volumen de alerta). 3.
  • Página 19 Acceso a la configuración del sistema Idiomas El CR le permite configurar el sistema para mostrar uno de los siguientes: • Pantalla de texto en uno de los idiomas suministrados • Pantallas de iconos En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): 1.
  • Página 20: Información Del Sistema

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Información del sistema El menú Información del sistema le da la opción de visualizar información sobre el CR o sobre el estimulador. menú System Settings (Configuración del sistema): En el System Info (Información del sistema). 1.
  • Página 21 Acceso a la configuración del sistema 2. Seleccione More (Más) para ver información del control remoto adicional. La pantalla Información del control remoto aparece con la siguiente información adicional: • LCD Boot Version (Versión de arranque LCD) • LCD Firmware (Firmware LCD) Información del estimulador 1.
  • Página 22: Acceso Al Clinician Menu (Menú Médico)

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Acceso al Clinician Menu (Menú Médico) El Clinician Menu (Menú Médico) le permite establecer un enlace a un estimulador, borrar el enlace a un estimulador, comprobar las impedancias y restablecer el estimulador. También le permite utilizar el control remoto sin ninguno de los bloqueos programados en el programador clínico (ej.: Menú...
  • Página 23: Búsqueda De Estimulador

    Acceso al Clinician Menu (Menú Médico) Si la contraseña no es correcta, aparece la pantalla Invalid Password (Contraseña incorrecta). Si la contraseña es correcta, aparece el Clinician Menu (Menú Médico). Nota: Si el control remoto no está vinculado a un estimulador, se muestra la opción Stimulator Search (Buscar estimulador) en el Clinician Menu (Menú...
  • Página 24 Instrucciones de uso del control remoto para el médico 3. Seleccione el estimulador que desee vincular. Aparece la pantalla Link to Stimulator ######? (¿Vincular con el estimulador ######?). Yes (Sí) para vincular con el estimulador. 4. Seleccione o bien No para cancelar la acción. Seleccione Borrar enlace Si el control remoto está...
  • Página 25: Impedancias

    Acceso al Clinician Menu (Menú Médico) En el menú Médico: 1. Seleccione Clear Link (Borrar enlace). Aparece la pantalla ¿Borrar enlace al estimulador?. 2. Seleccione Sí para vincular con un estimulador. o bien No para cancelar la acción. Seleccione Impedancias Puede usar el CR para comprobar las impedancias.
  • Página 26: Restablecer Estimulador

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Restablecer estimulador Puede usar el CR para restablecer el estimulador. En el Clinician Menu (Menú Médico): 1. Seleccione Reset Stimulator (Restablecer estimulador). Aparece la pantalla Reset Stimulator? (¿Restablecer estimulador?). Yes (Sí) para restablecer el estimulador. 2.
  • Página 27: Solución De Problemas

    Scientific de 91,4 cm (36 pulgadas) y un intervalo de comunicación nominal efectivo de 55,9 cm (22 pulgadas) con los estimuladores no recargables Boston Scientific. Las fuentes de interferencias comunes, como televisiones y monitores de ordenadores, pueden afectar a la comunicación inalámbrica.
  • Página 28: Pantalla No Program To Run (No Hay Programa Que Ejecutar)

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Las barras de telemetría indican la intensidad de la comunicación inalámbrica. El número de barras cambiará en función de la distancia y la orientación del CR en relación con el estimulador. Esta herramienta continuará...
  • Página 29: Pantalla Unsupported Stimulator (Estimulador No Compatible)

    Solución de problemas Pantalla Unsupported Stimulator (Estimulador no compatible) Esta pantalla aparece cuando el CR detecta un estimulador incompatible. Pulse para continuar. Pantalla System Settings Reset (Restablecer la configuración del sistema) Esta pantalla aparece cuando el CR experimenta un error y es necesario reinicializar el CR. Pulse para continuar.
  • Página 30: Pantalla Remote Error (Error Del Control Remoto)

    Pantalla Remote Error (Error del control remoto) Esta pantalla aparece cuando se produce un error crítico en el CR que inutiliza el CR. Póngase en contacto con Boston Scientific o con su proveedor de asistencia sanitaria para pedir que le cambien el CR. Pulse para continuar.
  • Página 31: Estado De La Batería Del Gii No Recargable

    Estado de la batería del GII no recargable Estado de la batería del GII no recargable Pantalla ERI (Indicador de repuesto optativo) El estimulador implantado no recargable está cerca del final del servicio. Los cambios realizados en la estimulación no se guardarán, y la estimulación no estará disponible a corto plazo. Póngase en contacto con su médico para notificarle este mensaje.
  • Página 32: Descripción De Los Iconos E Índice Alfabético

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Descripción de los iconos e Índice alfabético Amplitud 1, 6, 7, 9 Eliminar programa 6 1 2 . . . Anchura de impulso 8 Espacio de programa 11 Estado de la batería 4, 27 Área de estimulación 6 A B ...
  • Página 33 Descripción de los iconos e Índice alfabético Información del sistema 16 Sí 9, 10, 11, 20, 21, 22 Inicio 1, 2 Volumen de alerta 13, 14 Menú Médico 18, 19, 20, 21, 22 Menú principal 6 Navegación 18 No 9, 10, 11, 12, 20, 21, 22 Programa 3, 6, 9, 10, 11, 12 Reintentar 23 Restablecer a ajustes clínicos 10...
  • Página 34 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Garanzie Boston Scientific Corporation si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le informazioni relative ai propri prodotti al fine di migliorarne l'affidabilità o le prestazioni. I disegni sono da intendersi a soli fini illustrativi.
  • Página 35 Sommario Descrizione ............................33 Attenzione ............................33 Funzionamento di base .........................33 Sblocco del telecomando ........................33 Attivazione/disattivazione stimolazione....................33 Selezione della preferenza lingua/schermata ..................33 Regolazione dell'ampiezza di stimolazione sulla schermata Home ...........34 Selezione e attivazione dei programmi ....................35 Stato della batteria del telecomando....................36 Ricarica del telecomando........................36 Durata della batteria del telecomando ....................36 Accesso alle opzioni aggiuntive dal menu principale ...............38 Accesso al menu principale .......................38...
  • Página 36 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico 90930936-10 REV A 32 di 125...
  • Página 37: Descrizione

    Descrizione Descrizione Il telecomando Freelink™ è un dispositivo portatile che consente di comunicare e controllare gli stimolatori. Attenzione • Non far bagnare il telecomando. Non deve essere esposto a umidità. • Non collegare la porta USB del telecomando a qualunque altro dispositivo che non sia il caricatore del telecomando in dotazione.
  • Página 38: Regolazione Dell'ampiezza Di Stimolazione Sulla Schermata Home

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Regolazione dell'ampiezza di stimolazione sulla schermata Home La schermata Home visualizza il numero e il nome del programma attualmente in esecuzione, nonché informazioni sul livello di ampiezza della stimolazione (Level) attualmente selezionato. L'ampiezza di stimolazione viene visualizzata sia come grafico che come percentuale del limite massimo disponibile.
  • Página 39: Selezione E Attivazione Dei Programmi

    Funzionamento di base Selezione e attivazione dei programmi 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando per visualizzare la schermata Programs (Programmi). Nota: è inoltre possibile accedere al menu Programs (Programmi) dal Main Menu (Menu principale). Fare riferimento ad Accesso al Main Menu (Menu principale) per ulteriori istruzioni. 2.
  • Página 40: Stato Della Batteria Del Telecomando

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Stato della batteria del telecomando L'icona in alto a sinistra della schermata Home indica il livello di carica della batteria del telecomando. Il telecomando visualizza dei messaggi che ricordano di ricaricare il telecomando o lo stimolatore se la batteria è...
  • Página 41 Funzionamento di base Solo stimolatore di prova esterno o stimolatore ricaricabile Nota: quanto segue non è applicabile allo stimolatore Precision Novi. L'icona in alto a destra della schermata Home indica il livello di carica della batteria dello stimolatore. Il telecomando visualizza messaggi che ricordano di ricaricare lo stimolatore se la batteria è...
  • Página 42: Accesso Alle Opzioni Aggiuntive Dal Menu Principale

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Accesso alle opzioni aggiuntive dal menu principale Il Main Menu (Menu principale) consente di accedere alle seguenti opzioni: Programs (Programmi): consente di passare a un altro programma, salvare i programmi dopo • aver apportato modifiche, riportare i programmi alle impostazioni di clinica ed eliminare i programmi; •...
  • Página 43 Accesso alle opzioni aggiuntive dal menu principale 2. Selezionare l'area desiderata. Viene visualizzata la schermata Area con le seguenti opzioni di parametri: 3. Selezionare il parametro che si desidera modificare. Ampiezza Dalla schermata Area: 1. Selezionare Amplitude (Ampiezza). per diminuire il livello di Ampiezza della stimolazione. 2.
  • Página 44 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Durata dell'impulso Dalla schermata Area: 1. Selezionare Pulse Width (Durata dell'impulso). per diminuire la Durata dell'impulso. 2. Premere il pulsante Meno per aumentare la Durata dell'impulso. 3. Premere il pulsante Più Frequenza Dalla schermata Area: Rate (Frequenza).
  • Página 45: Salvataggio Dei Programmi Modificati

    Accesso alle opzioni aggiuntive dal menu principale Salvataggio dei programmi modificati Se l'ampiezza della stimolazione, la durata dell'impulso o la frequenza sono state modificate, le nuove impostazioni possono essere salvate come stimolazione predefinita per il programma specifico. Le nuove impostazioni rimarranno fino a quando non viene salvata una nuova modifica o il programma viene riportato alle impostazioni di clinica.
  • Página 46: Ripristino Dei Programmi

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Ripristino dei programmi Se, dopo aver salvato le modifiche a un programma, si decide che si desidera riportare il programma alle impostazioni di clinica, è possibile farlo tramite il ripristino. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando.
  • Página 47: Copia Dei Programmi

    Accesso alle opzioni aggiuntive dal menu principale Copia dei programmi: È possibile copiare un programma esistente in un nuovo programma. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare Programs (Programmi). Copy to... (Copia in...). 2.
  • Página 48: Eliminazione Dei Programmi

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Eliminazione dei programmi 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare Programs (Programmi). 2. Selezionare Delete (Elimina). 3. Selezionare il programma da eliminare. Yes (Sì) per eliminare il programma selezionato. 4.
  • Página 49: Accesso Alle Impostazioni Di Sistema

    Accesso alle impostazioni di sistema Accesso alle impostazioni di sistema Main Menu (Menu principale): 1. Selezionare System Settings (Impostazioni di sistema). Viene visualizzata la schermata System Settings (Impostazioni di sistema). Durante l’utilizzo dello stimolatore per RM Precision Montage, sulla schermata System Settings (Impostazioni di sistema) verrà...
  • Página 50 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Volume avvisi Dal menu Remote Settings (Impostazioni telecomando): 1. Selezionare Alert Volume (Volume avvisi). per diminuire il Volume avvisi. 2. Premere il pulsante Meno per aumentare il Volume avvisi. 3. Premere il pulsante Più Luminosità...
  • Página 51 Accesso alle impostazioni di sistema Lingue Il telecomando permette di configurare il sistema per visualizzare una delle opzioni seguenti: • Schermata di testo in una delle lingue fornite • Schermata di icone Dal menu Remote Settings (Impostazioni telecomando): Languages (Lingue). 1.
  • Página 52: Informazioni Di Sistema

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Informazioni di sistema Il menu System Info (Info sistema) dà la possibilità di visualizzare informazioni relative al telecomando o allo stimolatore. System Settings (Impostazioni di sistema): Dal menu System Info (Info sistema). 1. Selezionare Info telecomando Remote Info (Info telecomando) per visualizzare la schermata Remote Info 1.
  • Página 53 Accesso alle impostazioni di sistema 2. Selezionare More (Altro) per visualizzare ulteriori informazioni sul telecomando. La schermata Remote Info (Info telecomando) visualizza le seguenti informazioni aggiuntive: • LCD Boot Version (Versione Boot LCD); • LCD Firmware (Firmware LCD). Info stimolatore Stimolatore Info (Info stimolatore) per visualizzare la schermata Stimulator Info 1.
  • Página 54: Accesso Al Menu Clinico

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Accesso al menu clinico Il Clinician Menu (Menu clinico) permette di collegarsi a uno stimolatore, eliminare il collegamento a uno stimolatore, verificare le impedenze e resettare lo stimolatore. Permette inoltre di utilizzare il telecomando senza nessuno dei blocchi che possono essere stati programmati dal Clinician Programmer (ad esempio, Menu principale, Programmi, Durata dell'impulso, Frequenza).
  • Página 55 Accesso al menu clinico Se la password è errata, viene visualizzata la schermata Invalid Password (Password non valida). Se la password è corretta, viene visualizzato il menu clinico. Nota: se il telecomando non è collegato a uno stimolatore, l'opzione Stimulator Search (Ricerca stimolatore) viene visualizzata nel menu clinico al posto dell'opzione Clear Link (Annulla collegamento).
  • Página 56 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico 3. Selezionare lo stimolatore a cui si desidera collegarsi. Viene visualizzata la schermata Link to Stimulator ######? (Collegare allo stimolatore?). Yes (Sì) per collegarsi allo stimolatore. 4. Selezionare oppure No per annullare l'azione. Selezionare Annulla collegamento Se il telecomando è...
  • Página 57: Impedenze

    Accesso al menu clinico Dal Clinician Menu (Menu clinico): 1. Selezionare Clear Link (Annulla collegamento). Viene visualizzata la schermata Clear Link to Stimulator? (Annullare il collegamento allo stimolatore?). 2. Selezionare Yes (Sì) per annullare il collegamento allo stimolatore. oppure No per annullare l'azione. Selezionare Impedenze È...
  • Página 58: Reimpostazione Stimolatore

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Reimpostazione stimolatore È possibile utilizzare il telecomando per reimpostare lo stimolatore. Dal Clinician Menu (Menu clinico): 1. Selezionare Reset Stimulator (Reimposta stimolatore). Viene visualizzata la schermata Reset Stimulator? (Reimpostare stimolatore?). 2. Selezionare Yes (Sì) per reimpostare lo stimolatore. oppure No per annullare l'azione.
  • Página 59: Risoluzione Dei Problemi

    Il telecomando ha un intervallo efficace di comunicazione fino a 91,4 cm con lo stimolatore ricaricabile di Boston Scientific e un intervallo di comunicazione efficace nominale di 55,9 cm con lo stimolatore non ricaricabile di Boston Scientific. Le normali fonti di interferenza, come televisori e monitor di computer, possono influenzare la comunicazione wireless.
  • Página 60: Schermata No Program To Run (Nessun Programma Da Eseguire)

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Le barre di telemetria indicano la potenza della comunicazione wireless. Il numero di barre cambia in funzione della distanza e dell'orientamento del telecomando dallo stimolatore. Questo strumento continuerà a misurare la potenza della comunicazione per 30 secondi o fino a quando non si preme Provare il telecomando in posizioni diverse...
  • Página 61: Schermata Unsupported Stimulator (Stimolatore Non Supportato)

    Risoluzione dei problemi Schermata Unsupported Stimulator (Stimolatore non supportato) Questa schermata viene visualizzata quando il telecomando rileva uno stimolatore incompatibile. Premere per continuare. Schermata System Settings Reset (Ripristino delle impostazioni di sistema) Questa schermata viene visualizzata quando nel telecomando si verifica un errore ed è necessaria una reimpostazione dello stesso.
  • Página 62: Schermata Remote Error (Errore Telecomando)

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Schermata Remote Error (Errore telecomando) Questa schermata viene visualizzata quando si verifica un errore critico sul telecomando che lo rende inutilizzabile. Contattare Boston Scientific o l'operatore sanitario per ordinare una sostituzione. Premere per continuare.
  • Página 63: Stato Della Batteria Dell'ipg Non Ricaricabile

    Stato della batteria dell'IPG non ricaricabile Stato della batteria dell'IPG non ricaricabile Schermata ERI (Elective Replacement Indicator) (Spia sostituzione elettiva) Lo stimolatore impiantato non ricaricabile si sta avvicinando al termine del servizio. Le modifiche apportate alla stimolazione non verranno salvate e la stimolazione non sarà disponibile con tempestività.
  • Página 64: Descrizione E Indicazione Icone

    Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Descrizione e indicazione icone Ampiezza 33, 38, 39, 41 Home 33, 34 Area di stimolazione 38 A B ... Aree 38 Impostazioni di sistema 38, 45, 48, 50 Batteria dello stimolatore 37 Informazioni di sistema 48 Batteria del telecomando 36 Informazioni sullo stimolatore 49 Informazioni sul telecomando 48...
  • Página 65 Descrizione e indicazione icone Volume avvisi 45, 46 Programma 35, 38, 41, 42, 43, 44 Ripristina le impostazioni di clinica 42 Riprova 55 Salva programma 41 1 2 . . . Slot programma 43 Stato della batteria 36, 59 Stimolatore 56, 57, 58 Stimolazione attivata 33 Stimolazione disattivata 33 Sì...
  • Página 66: Instruções De Utilização Do Controlo Remoto Do Médico

    Boston Scientific, consulte as Instruções de Utilização de Informações para Médicos para o sistema de estimulador da espinal medula. Para obter outras informações específicas do dispositivo não incluídas neste manual, símbolos das etiquetas e informações de garantia, consulte as Instruções de utilização...
  • Página 67 Índice Descrição ...............................65 Precauções ............................65 Operação básica ............................65 Desbloquear o RC ..........................65 Ligar/desligar a estimulação ......................65 Seleccionar a preferência de idioma/ecrã..................65 Ajustar a amplitude da estimulação no ecrã inicial ................66 Selecção e activação de programas ....................67 Estado da bateria do RC........................68 Carregar o RC............................68 Tempo de vida útil da bateria do controlo remoto ................68 Aceder às opções adicionais a partir do menu principal ..............70...
  • Página 68 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 90930936-10 REV A 64 de 125...
  • Página 69: Descrição

    Descrição Descrição O controlo remoto (RC) Freelink™ é um dispositivo portátil que lhe permite comunicar com e controlar os estimuladores. Precauções • Mantenha o RC seco. Não deve ser exposto a humidade. • Não ligue a porta USB do RC a qualquer outro dispositivo que não seja o carregador do RC que vem incluído.
  • Página 70: Ajustar A Amplitude Da Estimulação No Ecrã Inicial

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Ajustar a amplitude da estimulação no ecrã inicial O ecrã inicial apresenta o número e nome do programa que está em execução, bem como informações relativas à amplitude (nível) da estimulação presentemente seleccionada. A amplitude de estimulação é...
  • Página 71: Selecção E Activação De Programas

    Operação básica Selecção e activação de programas 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC para visualizar o ecrã Programs (Programas). Nota: Também pode navegar para o menu Programs (Programas) a partir do Main Menu (Menu Principal). Consulte Aceder ao Main Menu (Menu Principal) para obter instruções adicionais. 2.
  • Página 72: Estado Da Bateria Do Rc

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Estado da bateria do RC O ícone apresentado no canto superior esquerdo do ecrã inicial indica o nível de carga da bateria do RC. O RC apresenta mensagens alertando-o para a necessidade de o recarregar ou de recarregar o estimulador quando as baterias estiverem fracas.
  • Página 73 Operação básica Apenas estimulador externo de avaliação ou estimulador recarregável Nota: A informação seguinte não é aplicável para o estimulador Precision Novi. O ícone no canto superior direito do ecrã Inicial indica o nível de carga da bateria do estimulador. O RC apresenta mensagens alertando-o para a necessidade de carregar o estimulador quando a bateria estiver fraca.
  • Página 74: Aceder Às Opções Adicionais A Partir Do Menu Principal

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Aceder às opções adicionais a partir do menu principal O Menu principal permite-lhe aceder às seguintes opções: • Programs (Programas) - Permite-lhe mudar para outro programa, guardar programas após terem sido introduzidas modificações, restaurar programas para as definições clínicas e eliminar programas.
  • Página 75 Aceder às opções adicionais a partir do menu principal 2. Seleccione a área pretendida. É apresentado o ecrã Área, com as seguintes opções de parâmetros: 3. Seleccione o parâmetro que pretende modificar. Amplitude No ecrã Área: Amplitude. 1. Seleccione 2. Prima o botão Menos para diminuir a Amplitude (nível) da estimulação.
  • Página 76 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Duração do impulso No ecrã Área: 1. Seleccione Pulse Width (Duração do Impulso). para diminuir a Duração do impulso. 2. Prima o botão Menos para aumentar a Duração do impulso. 3. Prima o botão Mais Frequência No ecrã...
  • Página 77: Guardar Programas Modificados

    Aceder às opções adicionais a partir do menu principal Guardar programas modificados Se a amplitude da estimulação, a duração do impulso ou a frequência tenham sido alteradas, as novas definições podem ser guardadas como parâmetros de estimulação predefinidos para esse programa. As novas definições permanecerão válidas até...
  • Página 78: Restaurar Programas

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Restaurar programas Se, após guardar as alterações efectuadas num programa, decidir que pretende repor o programa de acordo com as definições clínicas iniciais, pode fazê-lo restaurando o programa. 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC.
  • Página 79: Copiar Programas

    Aceder às opções adicionais a partir do menu principal Copiar programas: Pode copiar um programa existente para um novo programa. 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC. No ecrã Main Menu (Menu Principal), seleccione Programs (Programas). Copy to... (Copiar para). 2.
  • Página 80: Eliminar Programas

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Eliminar programas 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC. No ecrã Main Menu (Menu Principal), seleccione Programs (Programas). 2. Seleccione Delete (Eliminar). 3. Seleccione o Programa a eliminar. Yes (Sim) para eliminar o programa seleccionado. 4.
  • Página 81: Aceder Às Configurações Do Sistema

    Aceder às configurações do sistema Aceder às configurações do sistema Main Menu (Menu Principal): System Settings (Configurações do Sistema). É apresentado o ecrã System 1. Seleccione Settings (Configurações do Sistema). Ao utilizar o estimulador Precision Montage MRI, o ícone de Verificação do eléctrodo também aparece no ecrã...
  • Página 82 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Volume de alerta No menu Remote Settings (Configurações Remotas): 1. Seleccione o Alert Volume (Volume de Alerta). para diminuir o Volume de alerta 2. Prima o botão Menos para aumentar o Volume de alerta. 3.
  • Página 83 Aceder às configurações do sistema Idiomas O RC permite-lhe configurar o sistema de modo a apresentar uma das seguintes opções: • Ecrã de texto num dos idiomas disponibilizados • Ecrã de ícones No menu Remote Settings (Configurações Remotas): Languages (Idiomas). 1.
  • Página 84: Informações Do Sistema

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Informações do sistema O menu System Info (Informações do Sistema) permite-lhe visualizar informações relativas ao RC ou ao estimulador. System Settings (Configurações do Sistema): No menu System Info (Informações do Sistema). 1. Seleccione Informações remotas 1.
  • Página 85 Aceder às configurações do sistema 2. Seleccione More (Mais) para visualizar Informações remotas adicionais. O ecrã Remote Info (Informações Remotas) apresenta os seguintes dados adicionais: • LCD Boot Version (Versão de Arranque do LCD) • LCD Firmware (Firmware do LCD) Stimulator Info (Informações do Estimulador) 1.
  • Página 86: Aceder Ao Menu Do Médico

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Aceder ao Menu do Médico O Clinician Menu (Menu do Médico) permite-lhe estabelecer a ligação com um estimulador, remover a ligação com o estimulador, verificar impedâncias e reinicializar o estimulador. Também lhe permite utilizar o controlo remoto sem nenhum dos bloqueios que possam ter sido programados pelo programador do médico (p.
  • Página 87: Procurar Estimulador

    Aceder ao Menu do Médico Se a palavra-passe estiver incorrecta, é apresentado o ecrã Invalid Password (Palavra-passe inválida). Se a palavra-passe estiver correcta, é apresentado o Clinician Menu (Menu do Médico). Nota: Se o controlo remoto não estiver ligado a um estimulador, a opção Stimulator Search (Procurar Estimulador) é...
  • Página 88: Apagar Ligação

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 3. Seleccione o estimulador com o qual pretende estabelecer a ligação. É apresentado o ecrã Ligar ao estimulador ######?. Yes (Sim) para estabelecer a ligação com o estimulador. 4. Seleccione No (Não) para cancelar a acção. Seleccione Apagar ligação Se o RC estiver ligado a um estimulador, a opção...
  • Página 89: Impedâncias

    Aceder ao Menu do Médico No Menu do médico: 1. Seleccione Clear Link (Apagar Ligação). É apresentado o ecrã Clear Link to Stimulator (Apagar ligação ao estimulador)? 2. Seleccione Yes (Sim) para apagar a ligação ao estimulador. No (Não) para cancelar a acção. Seleccione Impedâncias Pode utilizar o RC para verificar impedâncias.
  • Página 90: Reinicializar Estimulador

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Reinicializar estimulador Pode utilizar o RC para reinicializar o estimulador. No Clinician Menu (Menu do Médico): 1. Seleccione Reset Stimulator (Reinicializar estimulador). É apresentado o ecrã Reset Stimulator (Reinicializar estimulador)? Yes (Sim) para reinicializar o estimulador. 2.
  • Página 91: Resolução De Problemas

    O RC tem um alcance de comunicação eficaz de até 91,4 cm (36 polegadas) com o estimulador recarregável da Boston Scientific e um alcance de comunicação eficaz nominal de 55,9 cm (22 polegadas) com o estimulador não recarregável da Boston Scientific. Fontes comuns de interferências, como televisores e monitores de computador, podem afectar a comunicação sem fios.
  • Página 92: Ecrã Nenhum Programa Para Executar

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico As barras de telemetria indicam a intensidade da comunicação sem fios. O número de barras varia consoante a distância de separação e a orientação entre o RC e o estimulador. Esta ferramenta continuará...
  • Página 93: Ecrã Estimulador Não Suportado

    Resolução de problemas Ecrã Estimulador não suportado Este ecrã é apresentado quando o RC detecta um estimulador não compatível. Prima para continuar. Ecrã Reposição das configurações do sistema Este ecrã é apresentado quando o RC detecta um erro interno, sendo necessário reinicializar o mesmo.
  • Página 94: Ecrã Erro Do Controlo Remoto

    Ecrã Erro do controlo remoto Este ecrã é apresentado quando ocorre um erro crítico no RC que torna o mesmo inutilizável. Contacte a Boston Scientific ou o seu fornecedor de cuidados de saúde para encomendar um RC de substituição. Prima para continuar.
  • Página 95: Estado Da Bateria Do Ipg Não Recarregável

    Estado da bateria do IPG não recarregável Estado da bateria do IPG não recarregável Ecrã ERI (indicador de substituição facultativo) O estimulador não recarregável implantado está a chegar o fim do serviço. As alterações feitas à estimulação não serão guardadas, e a estimulação não estará disponível em breve. Contacte o seu médico para relatar este ecrã...
  • Página 96: Descrição Dos Ícones E Índice Remissivo

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Descrição dos ícones e índice remissivo Alterar programa 67 Eliminar programa 70 Amplitude 65, 70, 71, 73 Estado da Bateria 68, 91 Estimulador 88, 89, 90 Área de estimulação 70 A B ... Áreas 70 Estimulação DESLIGADA 65 Estimulação LIGADA 65...
  • Página 97 Descrição dos ícones e índice remissivo Menu do médico 82, 83, 84, 85, 86 Tentar novamente 87 Menu principal 70 Verificação do eléctrodo 86 Navegação 82 Volume de alerta 77, 78 Não 73, 74, 75, 76, 84, 85, 86 1 2 . . . Número do programa 75 Programa 67, 70, 73, 74, 75, 76 Remoto 77, 78, 79, 80...
  • Página 98: Οδηγίες Χρήσης Τηλεχειριστηρίου Για Τον Νοσοκομειακό Ιατρό

    Για τις ενδείξεις και τις σχετικές πληροφορίες, δείτε τις Οδηγίες χρήσης για ενδείξεις. Για αντενδείξεις, προειδοποιήσεις, προφυλάξεις, σύνοψη ανεπιθύμητων ενεργειών, οδηγίες για τον ιατρό, αποθήκευση και χειρισμό, απόρριψη συστατικών μερών και πληροφορίες επικοινωνίας για τη Boston Scientific, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης για πληροφορίες για συνταγογράφηση για το σύστημα διεγέρτη...
  • Página 99 Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή ..............................97 Προσοχή ............................97 Βασική λειτουργία ..........................97 Ξεκλείδωμα του ΤΧ ..........................97 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση διέγερσης ..................97 Επιλογή της προτίμησης γλώσσας/οθόνης ..................97 Προσαρμογή του πλάτους διέγερσης στην Αρχική οθόνη ..............98 Επιλογή και ενεργοποίηση προγράμματος ..................99 Κατάσταση μπαταρίας ΤΧ .......................100 Επαναφόρτιση του ΤΧ ........................100 Διάρκεια...
  • Página 100 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Η υπόλοιπη σελίδα παρέμεινε σκόπιμα κενή. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 90930936-10 ΑΝΑΘ A 96 από 125...
  • Página 101: Περιγραφή

    Περιγραφή Περιγραφή Το τηλεχειριστήριο (ΤΧ) Freelink™ είναι μια συσκευή χειρός που σας επιτρέπει να επικοινωνείτε με διεγέρτες και να τους ελέγχετε. Προσοχή • Διατηρήστε το τηλεχειριστήριο στεγνό. Δεν πρέπει να εκτεθεί σε υγρασία. • Μη συνδέετε τη θύρα USB του τηλεχειριστηρίου σε οποιαδήποτε άλλη συσκευή εκτός από το...
  • Página 102: Προσαρμογή Του Πλάτους Διέγερσης Στην Αρχική Οθόνη

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Προσαρμογή του πλάτους διέγερσης στην Αρχική οθόνη Στην Αρχική οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός και το όνομα του τρέχοντος προγράμματος, καθώς και πληροφορίες για το πλάτος (επίπεδο) διέγερσης που είναι επιλεγμένο αυτή τη στιγμή. Το πλάτος διέγερσης...
  • Página 103: Βασική Λειτουργία

    Βασική λειτουργία Επιλογή και ενεργοποίηση προγράμματος 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ για να προβάλλετε την οθόνη Programs (Προγράμματα). Σημείωση: Μπορείτε, επίσης, να πλοηγηθείτε στο μενού Programs (Προγράμματα) από το Main Menu (Βασικό μενού). Ανατρέξτε στην παράγραφο «Πρόσβαση στο Main Menu (Βασικό μενού)»...
  • Página 104: Κατάσταση Μπαταρίας Τχ

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Κατάσταση μπαταρίας ΤΧ Το εικονίδιο στην πάνω αριστερή γωνία της Αρχικής οθόνης υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας ΤΧ. Το ΤΧ θα εμφανίζει μηνύματα που θα σας υπενθυμίζουν να επαναφορτίσετε το ΤΧ ή το διεγέρτη εάν η...
  • Página 105 Βασική λειτουργία Εξωτερικός διεγέρτης δοκιμής ή επαναφορτιζόμενος διεγέρτης μόνο Σημείωση: Τα ακόλουθα δεν ισχύουν για τον διεγέρτη Precision Novi. Το εικονίδιο στην πάνω δεξιά γωνία της Αρχικής οθόνης υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας διεγέρτη. Το ΤΧ θα εμφανίζει μηνύματα που θα σας υπενθυμίζουν να επαναφορτίσετε το διεγέρτη...
  • Página 106: Πρόσβαση Σε Επιπρόσθετες Επιλογές Από Το Βασικό Μενού

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Πρόσβαση σε επιπρόσθετες επιλογές από το Βασικό μενού Το Main Menu (Βασικό μενού) σάς επιτρέπει να αποκτήσετε πρόσβαση στις ακόλουθες επιλογές: • Programs (Προγράμματα) - Σας επιτρέπει να αλλάζετε σε άλλο πρόγραμμα, να αποθηκεύετε προγράμματα...
  • Página 107 Πρόσβαση σε επιπρόσθετες επιλογές από το Βασικό μενού 2. Επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή. Εμφανίζεται η οθόνη Area (Περιοχή) με τις ακόλουθες επιλογές παραμέτρων: 3. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε να τροποποιήσετε. Πλάτος Από την οθόνη Area (Περιοχή): 1. Επιλέξτε Amplitude (Πλάτος). για...
  • Página 108 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Εύρος παλμού Από την οθόνη Area (Περιοχή): 1. Επιλέξτε Pulse Width (Εύρος παλμού). πλην για να μειώσετε το Pulse Width (Εύρος παλμού). 2. Πιέστε το κουμπί συν για να αυξήσετε το Pulse Width (Εύρος παλμού). 3.
  • Página 109: Αποθήκευση Τροποποιημένων Προγραμμάτων

    Πρόσβαση σε επιπρόσθετες επιλογές από το Βασικό μενού Αποθήκευση τροποποιημένων προγραμμάτων Εάν το πλάτος, το εύρος παλμού ή ο ρυθμός της διέγερσης έχουν αλλαχθεί, μπορείτε να αποθηκεύσετε τις νέες ρυθμίσεις ως την προεπιλεγμένη διέγερση για το συγκεκριμένο πρόγραμμα. Οι νέες ρυθμίσεις θα...
  • Página 110: Επαναφορά Προγραμμάτων

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Επαναφορά προγραμμάτων Εάν, αφού αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε ένα πρόγραμμα, αποφασίσετε ότι θέλετε να επιστρέψετε το πρόγραμμα ξανά στις κλινικές ρυθμίσεις, μπορείτε να επαναφέρετε το πρόγραμμα. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή...
  • Página 111: Αντιγραφή Προγραμμάτων

    Πρόσβαση σε επιπρόσθετες επιλογές από το Βασικό μενού Αντιγραφή προγραμμάτων: Μπορείτε να αντιγράψετε ένα υπάρχον πρόγραμμα σε ένα καινούριο πρόγραμμα. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε Programs (Προγράμματα). Copy to... (Αντιγραφή σε...) . 2.
  • Página 112: Διαγραφή Προγραμμάτων

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Διαγραφή προγραμμάτων 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε Programs (Προγράμματα). 2. Επιλέξτε Delete (Διαγραφή). 3. Επιλέξτε το Program (Πρόγραμμα) για διαγραφή. Yes (Ναι) για διαγραφή του επιλεγμένου προγράμματος. 4.
  • Página 113: Πρόσβαση Στις Ρυθμίσεις Συστήματος

    Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Από το Main Menu (Βασικό μενού): 1. Επιλέξτε System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος). Εμφανίζεται η οθόνη System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος). Όταν χρησιμοποιείτε τον διεγέρτη Precision Montage MRI, θα εμφανιστεί και το εικονίδιο ελέγχου απαγωγών...
  • Página 114 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Ένταση ειδοποίησης Από το μενού Remote Settings (Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου): 1. Επιλέξτε Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης). για να μειώσετε το Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης). 2. Πιέστε το κουμπί πλην για να αυξήσετε το Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης). 3.
  • Página 115 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Γλώσσες Το ΤΧ σάς επιτρέπει να διαμορφώσετε το σύστημά σας ώστε να εμφανίζεται ένα από τα εξής: • Η οθόνη κειμένου σε μία από τις γλώσσες που παρέχονται • Οθόνη με εικονίδια Από το μενού Remote Settings (Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου): Languages (Γλώσσες).
  • Página 116: Πληροφορίες Συστήματος

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Πληροφορίες συστήματος Το μενού System Info (Πληροφορίες συστήματος) σας δίνει την επιλογή να προβάλλετε πληροφορίες για το RC ή το διεγέρτη. System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος): Από το μενού System Info (Πληροφορίες συστήματος). 1. Επιλέξτε Πληροφορίες...
  • Página 117 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος 2. Επιλέξτε More (Περισσότερα) για να προβάλλετε επιπρόσθετες πληροφορίες τηλεχειριστηρίου. Η οθόνη Remote Info (Πληροφορίες τηλεχειριστηρίου) εμφανίζει τις ακόλουθες επιπρόσθετες πληροφορίες: • LCD Boot Version (Έκδοση εκκίνησης LCD) • LCD Firmware (Υλικολογισμικό LCD) Πληροφορίες διεγέρτη Stimulator Info (Πληροφορίες διεγέρτη) για να προβάλλετε την οθόνη Stimulator Info 1.
  • Página 118: Πρόσβαση Στο Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Το Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού) σας επιτρέπει να συνδέσετε το διεγέρτη, να καταργήσετε τη σύνδεση με το διεγέρτη, να ελέγξετε τις σύνθετες αντιστάσεις και να επαναφέρετε το διεγέρτη. Επίσης, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο χωρίς οποιαδήποτε κλειδώματα...
  • Página 119 Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος, εμφανίζεται η οθόνη Invalid Password (Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης). Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι σωστός, εμφανίζεται το Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού). Σημείωση: Εάν το τηλεχειριστήριο δεν είναι συνδεδεμένο με το διεγέρτη, η επιλογή Stimulator Search (Αναζήτηση...
  • Página 120: Κατάργηση Σύνδεσης

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 3. Επιλέξτε το διεγέρτη στον οποίο επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε σύνδεση. Εμφανίζεται η οθόνη Link to Stimulator ######? (Να γίνει σύνδεση στο διεγέρτη ######;). Yes (Ναι) για σύνδεση με το διεγέρτη. 4. Επιλέξτε ή No (Όχι) για...
  • Página 121: Σύνθετες Αντιστάσεις

    Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Από το Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού): 1. Επιλέξτε Clear Link (Κατάργηση σύνδεσης). Εμφανίζεται η οθόνη Clear Link to Stimulator? (Να γίνει κατάργηση της σύνδεσης στο διεγέρτη;). 2. Επιλέξτε Yes (Ναι) για κατάργηση της σύνδεσης με το διεγέρτη. ή...
  • Página 122: Επαναφορά Διεγέρτη

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Επαναφορά διεγέρτη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ΤΧ για να επαναφέρετε το διεγέρτη. Από το Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού): 1. Επιλέξτε Reset Stimulator (Επαναφορά διεγέρτη). Εμφανίζεται η οθόνη Reset Stimulator? (Να γίνει επαναφορά διεγέρτη;). Yes (Ναι) για...
  • Página 123: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Το ΤΧ έχει αποτελεσματική εμβέλεια επικοινωνίας μέχρι 91,4 εκατοστά (36 ίντσες) με τον επαναφορτιζόμενο διεγέρτη της Boston Scientific και ονομαστική εμβέλεια επικοινωνίας μέχρι 55,9 εκατοστά (22 ίντσες) με τους μη επαναφορτιζόμενους διεγέρτες της Boston Scientific. Οι συνήθεις πηγές παρεμβολής, όπως τηλεοράσεις και οθόνες υπολογιστών, μπορούν να επηρεάσουν την...
  • Página 124: Οθόνη Ότι Δεν Υπάρχει Πρόγραμμα Για Εκτέλεση

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Οι ράβδοι τηλεμετρίας υποδεικνύουν την ισχύ της ασύρματης επικοινωνίας. Ο αριθμός των ράβδων θα αλλάξει ανάλογα με την απόσταση και τον προσανατολισμό του ΤΧ από το διεγέρτη. Αυτό το εργαλείο θα συνεχίσει να μετράει την ισχύ της επικοινωνίας για 30 δευτερόλεπτα ή μέχρι να πιέσετε Δοκιμάστε...
  • Página 125: Οθόνη Μη Υποστηριζόμενου Διεγέρτη

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Οθόνη μη υποστηριζόμενου διεγέρτη Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν το ΤΧ ανιχνεύσει έναν μη συμβατό διεγέρτη. Πιέστε για συνέχεια. Οθόνη επαναφοράς ρυθμίσεων συστήματος Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν το ΤΧ παρουσιάσει ένα σφάλμα και απαιτείται επαναφορά του ΤΧ. Πιέστε...
  • Página 126: Οθόνη Σφάλματος Τηλεχειριστηρίου

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Οθόνη σφάλματος τηλεχειριστηρίου Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν υπάρχει κρίσιμο σφάλμα στο ΤΧ, το οποίο καθιστά το ΤΧ μη χρησιμοποιήσιμο. Επικοινωνήστε με την Boston Scientific ή με τον πάροχο περίθαλψης υγείας σας για να παραγγείλετε ένα ανταλλακτικό ΤΧ. Πιέστε...
  • Página 127: Κατάσταση Μη Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Ipg

    Κατάσταση μη επαναφορτιζόμενης μπαταρίας IPG Κατάσταση μη επαναφορτιζόμενης μπαταρίας IPG Οθόνη ERI (Ένδειξη εκλεκτικής αντικατάστασης) Screen Ο εμφυτευμένος μη επαναφορτιζόμενος διεγέρτης πλησιάζει το τέλος λειτουργίας του. Οι αλλαγές που έγιναν στο διεγέρτη δεν θα αποθηκευτούν, και η διέγερση σύντομα δεν θα είναι διαθέσιμη. Επικοινωνήστε...
  • Página 128: Περιγραφή Εικονιδίων Και Ευρετήριο

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Περιγραφή εικονιδίων και ευρετήριο Έ Κ Κατάσταση μπαταρίας 100, 123 Έλεγχος απαγωγών 118 Ε Ένταση ειδοποίησης 109, 110 Εκ νέου δοκιμή 119 Ενεργοποίηση διέγερσης 97 Αλλαγή προγράμματος 99 Επαναφορά στις κλινικές Αντιγραφή σε 107 ρυθμίσεις...
  • Página 129 Περιγραφή εικονιδίων και ευρετήριο Φ Πλάτος 97, 102, 103, 105 Φωτεινότητα οθόνης 109, 110 Πληροφορίες διεγέρτη 113 Ό Πληροφορίες συστήματος 112 Όχι 105, 106, 107, 108, 116, 117, 118 Πληροφορίες τηλεχειριστηρίου 112 Πλοήγηση 114 Πρόγραμμα 99, 102, 106, 107, 108, 109 Ρ...
  • Página 130 EU Authorized Australian Sponsor Legal Manufacturer Address Representative Boston Scientific Neuromodulation Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific Limited 25155 Rye Canyon Loop PO Box 332 Ballybrit Business Park Valencia, CA 91355 USA BOTANY Galway, Ireland (866) 789-5899 in US and Canada...

Este manual también es adecuado para:

Sc-5250Sc-5552-1a

Tabla de contenido