TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENTS ..................... 2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............3 DESCRIPTION ......................6 AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE‐VAISSELLE ............7 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................7 Branchement à l'arrivée d'eau ..............7 Mise à niveau ....................8 FONCTIONNEMENT....................9 Recommandations et mises en garde générales ...........9 Chargement des paniers ................10 Utilisation de l'adoucisseur d'eau ............... 12 Utilisation du liquide de rinçage et distributeur de détergent....15 Programmes de lavage................17 Démarrage du lave‐vaisselle ............... 18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................19 Nettoyage du bloc de filtrage..............20 Nettoyage de la porte .................20 Nettoyage des bras d'aspersion ..............20 ...
AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: ‐ des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; ‐ des fermes; ‐ l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; ‐ des environnements du type chambres d’hôtes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à ...
Página 4
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Les détails concernant la méthode et la fréquence du nettoyage sont définis en page 19 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. Il convient que la porte ne soit pas laissée en position ouverte dans la mesure où cela pourrait présenter un danger de basculement. ...
MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale. Les ensembles de raccordement neufs fournis avec l'appareil doivent être utilisés; il convient de ne pas réutiliser les ensembles de raccordement usagés. Les informations sur la façon de charger le lave‐vaisselle sont définies en pages 10 dans la section “CHARGEMENT DES PANIERS”. La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0.04 MPa. La pression maximale admissible pour l’arrivée d’eau est de 1 MPa. ...
La fiche de prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installation de l'appareil. Le nombre maximal de couverts à laver par ce lave‐vaisselle est de 12 couverts. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • Ce lave‐vaisselle ne peut servir qu'à laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine. • Ne déconnectez jamais l’appareil du réseau électrique en tirant sur le câble d'alimentation, saisissez toujours la prise. • Ne touchez jamais le lave‐vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou que vous avez les mains ou les pieds mouillés. • N’ouvrez pas la porte durant un cycle de lavage car de la vapeur et de l’eau chaude pourraient être éjectées du lave‐vaisselle. • Si vous souhaitez vous débarrasser d’un appareil en fin de vie comportant une serrure / un loquet sur la porte, veillez à ce que celui‐ci soit désactivé afin d'éviter que des enfants ne se retrouvent enfermés à l'intérieur en jouant. • Ne laissez pas les enfants grimper sur la porte du lave‐vaisselle et ne mettez aucun objet lourd sur la porte lorsqu'elle est ouverte; cela risquerait de déséquilibrer l'appareil. ...
Página 7
DESCRIPTION Vue avant (Intérieur) Vue arrière ...
Página 8
Côté droit du panneau de contrôle 4. Indicateur lumineux de la fonction demi-charge 5. Indicateurs lumineux des programmes Bouton de fonction demi-charge Boutons des programmes Bouton départ/pause AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE‐VAISSELLE Avant de brancher le lave‐vaisselle à l'alimentation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre lave‐vaisselle correspond à la tension de votre domicile. Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter du branchement sur une prise sans mise à la terre. AVERTISSEMENT : Coupez l'alimentation électrique avant de procéder à l'installation du lave‐vaisselle. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Ce lave‐vaisselle peut être installé n'importe où dans votre cuisine à partir du moment où vous disposez d'assez d'espace pour le brancher et le relier aux canalisations d'arrivée et de sortie d'eau. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Branchement à l’arrivée d’eau Tuyau d'arrivée d'eau (alimentation en eau froide) Le tuyau d'arrivée d'eau de la machine se termine par un connecteur femelle de 3/4". La canalisation doit donc ...
Página 9
Pression d’eau Pour que l'appareil fonctionne parfaitement, la pression d'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,04 MPa et 1MPa. L'arrivée d'eau se contrôle au moyen d'un "interrupteur de pression"; ainsi, si la pression des canalisations n'est pas assez forte, le lave‐vaisselle mettra plus de temps à se remplir et pourra ne pas fonctionner. AVERTISSEMENT Refermez le robinet après usage. Branchement à l’évacuation d'eau Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation ou une colonne d'évacuation. L'extrémité du tuyau doit être raccordée à un tuyau d'évacuation dont la hauteur maximale doit être de 1000 mm au‐dessus de la base du lave‐vaisselle. L'autre extrémité du tuyau ne doit pas être immergée dans l’eau pour éviter tout risque de reflux. Le diamètre de la colonne d'évacuation doit être d'au moins 40 mm afin de permettre une entrée d'air autour de l'extrémité du tuyau d'évacuation. Plan de travail φ 40mm Si des fuites sont détectées, coupez immédiatement l'alimentation en eau et vérifiez tous les raccords de tuyaux. Resserrez les raccords si nécessaire. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas en mesure d'arrêter la fuite vous‐même, veuillez consulter un plombier qualifié. Mise à niveau Placez le lave‐vaisselle sur une surface plane et stable. Il est très important que le lave‐vaisselle soit parfaitement de niveau pour lui permettre de fonctionner correctement. Le cas échéant, réglez les pieds pour corriger la position. ...
Página 10
FONCTIONNEMENT Ce lave‐vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d'eau propre et de détergent (sous pression) sur la surface sale des ustensiles. L'eau est pompée par les bras d’aspersion en rotation, passe par un filtre qui enlève les restes de nourriture et les particules sales, puis retourne dans les bras d’aspersion. L'eau sale est pompée et remplacée par de l'eau propre à la fin de chaque cycle (le nombre de fois dépend du cycle utilisé). REMARQUE : Une eau trop dure affecte le fonctionnement du lave‐vaisselle. L’eau dure provoque également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de tartre sur la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave‐vaisselle, située dans le puisard sous la grille amovible du filtre. Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire fonctionner le lave‐vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc une fois par semaine. Recommandations et mises en garde générales Avant d'utiliser le lave‐vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les instructions ci‐dessous pour savoir quels types d’articles mettre au lave‐vaisselle, et comment. Avant d'insérer la vaisselle dans l'appareil, vous devez: •...
Articles ne pouvant pas aller au lave-vaisselle: • Plats et couverts en bois • Objets d'artisanat • Plats en plastique (sauf indication contraire) • Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton • Plats en aluminium • Argenterie • Verres en cristal Articles portant des décorations (sauf indication contraire) Chargement des paniers Chargement des paniers du haut et du bas Le panier du haut est conçu pour accueillir les articles de vaisselle les plus délicats et les plus légers, comme les verres, les tasses et leurs soucoupes, ainsi que les petits bols et les plats peu profonds. Le panier du bas est conçu pour accueillir les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers, les couverts, etc. Les plats et les grands couvercles doivent être disposés de préférence sur les bords du panier, en veillant à ce que le bras d'aspersion supérieur puisse tourner librement. La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. ...
Página 12
Le panier supérieur est équipé d'une grille rabattable. Chargez les verres, les tasses et les couteaux sur les supports où ils peuvent être rangés verticalement. Les supports d'assiettes peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place dans le panier du bas, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple. Le panier supérieur est réglable en hauteur. Pour le monter ou le descendre, procédez de la manière suivante : 1. Basculez les arrêts de gauche et de droite qui bloquent le panier sur ses rails, afin de le déverrouiller. 2. Sortez le panier en le faisant glisser puis en le soulevant. 3. Placez‐le à la hauteur souhaitée (la hauteur doit absolument être la même à droite et à gauche). 4. Replacez les arrêts de façon à bloquer le panier sur les rails. Position inférieure Position supérieure ...
Chargement du panier à couverts Les couverts doivent être disposés en ordre à l'intérieur du panier, avec les poignées orientées vers le bas. Les couteaux et les fourchettes doivent être insérés en les tenant par les poignées pour plus de sécurité. Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux. Assurez‐vous que les ustensiles tranchants ne dépassent pas du panier. 5. Cuillères à dessert 1. Cuillères à soupe 2. Fourchettes 6. Cuillères de service ...
Página 14
ATTENTION: • Utilisez uniquement du sel spécialement conçu pour lave‐vaisselle! • N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles d'endommager le système d'adoucissement. • Remplissez le réservoir de sel avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau salée dans le réservoir crée un risque de corrosion. • Si vous prévoyez d'utiliser des pastilles pour lave‐vaisselle pour vos besoins de lavage, il ne sera pas nécessaire d'utiliser de sel ou d'agent de rinçage mais veuillez noter que l'indicateur de remplissage du compartiment de sel restera allumé sur le panneau de contrôle. Ceci est normal et n'affectera pas la performance de votre lave‐vaisselle. Réglage de la consommation de sel 1. Une fois que le lave‐vaisselle est en marche, accédez au mode de réglage en maintenant la touche enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur s'allume. 2. Alors que l'indicateur est allumé, appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner le réglage adapté à la dureté de l'eau. ...
Remplissage du réservoir de sel Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Placez l'entonnoir fourni dans l'ouverture du compartiment de sel. Versez environ 2kg de sel dans le compartiment. Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE : Le compartiment de sel ne doit être rempli que lorsque l'indicateur lumineux de remplissage du compartiment de sel s'allume. Il se peut que la lumière reste allumée un certain temps alors que le compartiment de sel a été rempli, cela dépend de la vitesse à laquelle le sel se dissout. Utilisation du liquide de rinçage et du distributeur de détergent Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de rinçage final. Les distributeurs de détergent et de liquide de rinçage sont situés du côté intérieur de la porte: le distributeur de détergent à gauche et le distributeur de liquide de rinçage à droite. Remplissage du liquide de rinçage Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. Versez le liquide de rinçage jusqu'à ce que le réservoir soit plein. •...
Página 17
REMARQUE : Lorsque l'indicateur visuel devient clair, ou lorsque l'indicateur du niveau de liquide s'allume, le réservoir a besoin d'être rempli de nouveau. Réglage du réservoir du liquide de rinçage Le réglage par défaut est de 5 pour ce lave‐vaisselle. Il existe au total 6 réglages disponibles. La quantité de liquide de rinçage distribuée est proportionnelle à la position du sélecteur. 1. Pour modifier le réglage, ôtez le bouchon du réservoir. 2. À l'aide d'un tournevis (non fourni), tournez le sélecteur jusqu'au cran souhaité. 3. Replacez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : Si la vaisselle est terne ou présente des taches circulaires, la quantité de liquide de rinçage doit être augmentée. Si la vaisselle est collante ou présente des rayures blanchâtres, la quantité de liquide doit être diminuée. Remplissage du détergent Pour ouvrir le couvercle du compartiment à détergent, appuyez doucement sur le bouton d'ouverture. Versez le détergent, puis refermez soigneusement le couvercle. ...
Programmes de lavage Programme Degré de saleté Description du Quantité Durée du Énergie Eau Le liquide cycle recommandée lavage (kWh) (L) de rinçage de détergent (min.) est‐il pour le nécessaire ? prélavage/lavage Pour la vaisselle Lavage (50°C) très sale et les Lavage (60°C) casseroles, poêles Rinçage 5/25 g et plats avec des 160 1,5 18,5 Oui Lavage (65°C) résidus ...
Démarrage du lave‐vaisselle 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Ouvrez la porte du lave‐vaisselle. 3. Vérifiez les filtres. Assurez‐vous qu'ils sont propres et placés correctement. Reportez‐vous au paragraphe "Nettoyage et entretien". 4. Vérifiez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis. 5. Mettez la vaisselle. Assurez‐vous que les bras d’aspersion peuvent tourner librement. 6. Versez la quantité requise de détergent dans le distributeur (voir le tableau "Programmes de lavage"). 7. Fermez bien la porte du lave‐vaisselle. 8. Appuyez sur pour mettre le lave‐vaisselle en marche. • Les indicateurs lumineux d'alimentation et du programme ECO s'allument. 9. Sélectionnez le programme de lavage désiré en appuyant plusieurs fois sur . • L’indicateur lumineux du programme de lavage sélectionné s'allumera. ...
12. Démarrez le programme de lavage en appuyant sur . • L’indicateur lumineux du programme sélectionné clignotera. 13. À la fin du programme de lavage, un signal sonore retentit et le lave‐vaisselle s'arrête automatiquement. 14. Afin d'éviter de vous brûler, attendez environ 15 minutes avant d'ouvrir la porte du lave‐vaisselle. 15. Sortez la vaisselle. Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte est ouverte ou si elle est mal fermée. N'ouvrez pas la porte tant que l'appareil fonctionne: vous risqueriez de vous brûler avec les jets d'eau bouillante. Ajout de vaisselle 1. Sans éteindre la machine, appuyez sur pour la mettre en pause. 2. Ouvrez la porte en faisant attention à éviter la vapeur brûlante. 3. Mettez la vaisselle dans le lave‐vaisselle. 4. Refermez la porte et appuyez sur . Le cycle de lavage reprendra au point où il avait été interrompu. ...
Nettoyage des filtres Le bloc de filtrage est constitué d'un filtre principal (1), d'un filtre central (2) et d'un micro‐filtre (3). Démontage des filtres Tournez le bloc de filtrage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déverrouiller les filtres de l'appareil. Soulevez le bloc de filtrage, puis séparez les filtres. Rincez les filtres sous l'eau courante à l'aide d'une brosse à poils souples. Nettoyez régulièrement les filtres. Replacez le bloc de filtrage en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en position. ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le lave‐vaisselle sans les filtres. Nettoyage de la porte Nettoyez les bords de la porte avec un chiffon mouillé. Afin d'éviter que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage de la porte et n'atteigne les composants électriques, n’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol. Nettoyage des bras d'aspersion Les bras d'aspersion doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier afin d'éviter tout risque d'obstruction; les bras se démontent facilement. ...
CODES D’ERREUR En cas de mauvais fonctionnement, l'indicateur lumineux correspondant clignotera rapidement pour vous avertir : Indicateur lumineux Signification Cause possible lignote rapidement. Indicateur lumineux du L’arrivée d’eau Le robinet n’est pas ouvert, prend trop de l’arrivée d’eau est obstruée temps. ou la pression d’eau est programme Express insuffisante. Indicateur lumineux du Débordement Certaines parties du lave‐vaisselle fuient. programme Verres AVERTISSEMENT ! En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau avant d’appeler le réparateur. ...
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions Le lave‐vaisselle Le fusible a sauté ou le Remplacez le fusible ou relancez le ne démarre pas. disjoncteur s’est disjoncteur. Débranchez tous les autres déclenché. appareils qui seraient branchés sur le même circuit que le lave‐vaisselle allumé Le lave‐vaisselle n’est Vérifiez que le lave‐vaisselle est pas sous tension. et que sa porte est bien fermée. Vérifiez que le câble électrique est correctement branché . La porte est mal Fermez bien la porte. fermée. L’eau ne Le tuyau d’évacuation Vérifiez le tuyau d’évacuation. s’évacue pas du est plié. ...
Página 24
Du sel a été rajouté et Utilisez toujours le programme de lavage aucun programme de express. lavage n'a été lancé Ajoutez du sel dans l'appareil sans insérer de après. vaisselle. Des traces de sel se sont mêlées à l'eau de lavage. Le lave‐vaisselle La vaisselle Reportez‐vous au paragraphe “Chargement est bruyant. s'entrechoque. des paniers” pour placer correctement la Les bras d'aspersion vaisselle. cognent contre des éléments de vaisselle. Les assiettes ne La vaisselle n'a pas été Reportez‐vous au paragraphe “Chargement sont pas propres disposée des paniers”. correctement. Le programme de Choisissez un programme plus intensif. lavage sélectionné Reportez‐vous au paragraphe "Programmes n'est pas assez de lavage". ...
DONNÉES TECHNIQUES Fiche technique de lave‐vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010: Marque Proline Type/description DWP 1247 WH Nombre de couverts standard 12 Classe d'efficacité énergétique ❶ Consommation d’énergie annuelle ❷ 290kWh/an Consommation d’énergie pour un cycle 1,02 kWh/cycle de lavage standard Consommation de puissance en mode 0,45W d'arrêt Consommation de puissance en mode 0,49W de veille (porte ouverte) Consommation d’eau annuelle ❸ 3080 litres Classe d'efficacité de séchage ❹ A Cycle de nettoyage standard ❺ Eco 45°C Durée du cycle de lavage standard 185 minutes. Niveau sonore 47 dB(A) re 1 pW Montage Pose libre Hauteur 84,5cm Largeur 59,8cm ...
Página 27
CONTENTS WARNINGS ....................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................. 3 DESCRIPTION ......................5 BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER..............6 INSTALLATION INSTRUCTIONS..................6 Connecting to the Mains Water Supply............6 Levelling ......................7 OPERATION.......................7 General Warnings and Recommendations............8 Loading the Baskets ..................9 Using the Water Softener................12 Using the Rinse Aid and Detergent Dispensers ........... 14 Washing Programmes ................. 16 Starting the Dishwasher................17 CLEANING AND MAINTENANCE ................19 Cleaning the Filter Unit ................19 Cleaning the Door ..................19 Cleaning the Spray Arms ................19 ...
WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ‐ staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; ‐ farm houses; ‐ by clients in hotels, motels and other residential type environments; ‐ bed and breakfast type environments. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be ...
Página 29
made by children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. For the details concerning the method and frequency of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard. WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. The new hose‐sets supplied with ...
the appliance are to be used; old hose‐sets should not be reused. For the details on how to load the dishwasher please see section “Loading” on pages The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 MPa. The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa. The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. The maximum number of place settings to be washed by this dishwasher is 12 place settings. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking utensils. • Never disconnect the appliance from the mains socket by pulling on the mains cord, always grasp the plug. • Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet. • Do not open the door during a wash cycle as hot steam and water may be ejected. •...
Right side of the control panel 4. Half load function indicator light 5. Programme indicator lights Half load function button Programme button Start/Pause button BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding. WARNING: Disconnect electrical power before installing your dishwasher. INSTALLATION INSTRUCTIONS Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply. Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards. Connecting to the Mains Water Supply Inlet hose (Cold water supply) ...
Water Pressure For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and 1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate. WARNING: Please close the hydrant after using. Connecting to the water outlet Insert the drain hose into a drainage pipe or standpipe. The end of the hose should be dropped into a drainage pipe, the maximum height of which should be 1000 mm above the base of the dishwasher. The end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it. ...
NOTE: Hard water conditions will adversely affect washability performance of your dishwasher. Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits and/or “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element located in the sump underneath the removable filter screen. To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week). General Warnings and Recommendations Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading. Before loading the dishes into the baskets it is necessary to: • Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash pump. • Soak any pots or pans with burnt‐on food remains on the bottom then load them into the basket. There is no need to pre‐wash the dishes under running water before loading them into the basket. WARNINGS: • Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct the rotation of the spray arms during the washing cycle. • Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the opening facing downwards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain out. •...
Loading the Baskets Loading the upper and lower baskets The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers, serving bowls and shallow pans. The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the upper spray arm can turn freely. Arrange items so that water can reach all surfaces. Upper Basket Lower Basket Cups ...
Página 36
The upper basket is equipped with a rack. Load glasses, cups and knives on the racks which can be stowed vertically. To make full use of the space in the lower basket when large dishes are loaded, the lower basket has tilting plate supports which can be stowed horizontally. To move the upper basket to the higher or lower position, 1. Slide the basket out. 2. Refit the basket in the higher or lower position. 3. Fit the stops in their original position. Lower position Higher position ...
Página 37
Loading the cutlery basket The cutlery should be arranged in a specific way inside the basket, with the handles pointing downwards. Knives and forks should be placed with handles up for safety. Take care during loading to avoid injury from the knife blades. Make sure that the sharp utensils do not protrude from the basket. 5. Dessert spoons 1. Soup spoons 2. Forks 6. Serving spoons ...
Using the Water Softener The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the water. CAUTION: • Only use salt specially formulated for domestic dishwashers. • Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water softening system. • Fill the salt container before starting the washing programme. In this way, the excess saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water inside the tank may lead to corrosion. • If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to use salt or rinse agent but please note that the refill salt indicator light will remain illuminated on the control panel. This is quite normal and will not affect the operation of your dishwasher. Adjusting the salt consumption 1. After the dishwasher is switched on, enter the status of adjusting the salt consumption by holding down until the indicator light illuminates. 2. While the indicator light illuminates, repeatedly press ...
Filling with salt Unscrew the cap from the salt container by turning it anticlockwise. Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load about 2kg of salt into the salt container. Screw the cap back clockwise. NOTE: The salt container must only be refilled when the refill salt indicator light illuminates. Depending on how fully the salt dissolves, the refill salt indicator light may still be on even though the salt container is filled. Using the Rinse Aid and Detergent Dispensers The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining. It is automatically added to the water during the final rinse cycle. The detergent and rinse aid dispensers are located on the ...
Página 41
NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid indicator light illuminates. Adjusting the rinse aid dispenser setting The factory setting for the dishwasher is 5 and you can choose among 6 settings. The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position. 1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap. 2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the rinse aid selector to the desired position. 3. Replace the cap and turn it clockwise. NOTE: The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes appear dull or feature circular stains. If the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting. Adding the detergent To open the detergent dispenser cap, gently press the release button. Add the detergent and close the cap carefully. A detergent for main wash cycle ...
Washing Programmes Programme Degree of soil Cycle Description Recommended Washing Energy Water Rinse quantity of time (min.) (Kwh) (L) Aid detergent needed? pre‐wash / main wash For extremely Pre‐wash (50°C) soiled crockery Wash (60°C) and normally 5/25 g Rinse 160 1.5 18.5 Yes soiled pots, pans, Intensive dishes, etc. Rinse(65°C) ...
Starting the Dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Open the dishwasher door. 3. Check the filters. Ensure they are clean and properly positioned. See “Cleaning and maintenance” section. 4. Check that there is rinse aid and salt. 5. Load the dishes. Ensure that the spray arms can rotate freely. 6. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the “Washing Programmes” chart. 7. Close the dishwasher door securely. 8. Press to switch on the dishwasher. • The power and ECO programme indicator lights will illuminate. Select the desired washing programme by repeatedly pressing . • The corresponding washing programme indicator light will illuminate. ...
Página 44
12. Start the washing programme by pressing . • The selected programme indicator light will flash. 13. At the end of the washing programme, the dishwasher will buzz and automatically stop. 14. Wait for about 15 minutes before you open the dishwasher door in order to avoid burns. 15. Unload the dishes. The washing cycle will not start if the dishwasher door is left open or not properly closed. Do not open the door when the dishwasher is working since hot water may be ejected, which could cause scalding. Adding extra crockery ...
CLEANING AND MAINTENANCE Always switch off and unplug the appliance before cleaning. Do not use chemical solvents or strong detergents as these may damage the cosmetic finish. Clean the outer surfaces and the tank of the dishwasher with a damp cloth. Cleaning the Filter Unit The filter unit consists of a main filter (1), central filter (2) and micro filter (3). To disassemble the filters Turn the filter unit anticlockwise to unlock the filters from the appliance. Lift up the filter unit and then separate the filters. Rinse them under running water using a soft brush. Clean the filters regularly. Replace the filter unit by turning them clockwise until they lock into position. CAUTION: Never operate the dishwasher without the filters. Cleaning the Door Use a damp cloth to clean the edge around the door. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray ...
ERROR CODES When some malfunctions occur, the corresponding indicator light will flash quickly to warn you: Indicator light flashing quickly Meaning Possible cause Rapid programme indicator Longer inlet time. Tap is not opened, or water inlet is restricted, or water pressure is too low. light Glass programme indicator Overflow Some dishwasher parts are leaking. light WARNING! If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service. ...
TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solutions Dishwasher Fuse blown, or the Replace fuse or reset circuit breaker. will not start. circuit breaker Remove any other appliances sharing tripped the same circuit with the dishwasher. Power supply is not Make sure the dishwasher is turned on turned on. and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket. The door has not Close the door securely. been properly closed. Water not Kink in drain hose Check drain hose. pumped from Filter clogged ...
Página 48
dishwasher detergent for the risk of foaming or suds. There are rust The cutlery is not stains on the corrosion resistant. cutlery. No programme has Always run the rapid washing run after dishwasher programme. salt was added. Add dishwasher salt with no crockery in Traces of salt have the dishwasher. got into the wash cycle. The Dishes are rattling Refer to “Loading the Basket” to dishwasher is against each other. rearrange the dishes. noisy. The spray arm is knocking against the dishes. The dishes are The dishes have not Refer to “Loading the Basket”. not clean. been arranged properly. The washing Select the Intensive programme. Refer to ...
TECHNICAL DATA SHEET Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010: Brand Proline Type / Description DWP 1247 WH Standard place settings 12 Energy efficiency class ❶ Annual energy consumption ❷ 290kWh/annum Energy consumption of the standard 1.02 kWh/cycle cleaning cycle Power consumption of off‐mode 0.45W Power consumption of left‐on mode 0.49W (door open) Annual water consumption ❸ 3080 litres Drying efficiency class ❹ A Standard cleaning cycle ❺ Eco 45°C Programme duration of the standard 185 minutes cleaning cycle Noise level 47 dB(A) re 1 pW ...
Página 51
INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN......................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES................4 OMSCHRIJVING........................5 VOORDAT U DE VAATWASSER INSTALLEERT ..............6 INSTALLATIE‐INSTRUCTIES ....................6 Op de watervoorziening aansluiten....................6 Waterpas zetten ..........................7 WERKING...........................8 Algemene waarschuwingen en aanbeveli ngen ................8 De korven vullen........................9 Waterontharder gebruiken ......................11 De spoel‐ en wasmiddelbakjes gebruiken...................14 Vaatprogramma’s........................16 De vaatwasser starten .......................17 REINIGING EN ONDERHOUD ....................19 De filtereenheid reinigen ......................19 De deur reinigen........................19 De sproeiarmen reinigen ......................19 ...
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: ‐ kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; ‐ boerderijen; ‐ door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; ‐ bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder 2 ...
Página 53
toezicht reinigen of onderhouden. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als het is beschadigd, om risico's te voorkomen. Voor details over de reinigingsmethode en ‐frequentie, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina De deur dient niet open gelaten te worden, daar dit een struikelgevaar zou kunnen inhouden. WAARSCHUWING: Messen en ander keukengerei met scherpe punten moeten in de mand gestoken worden met de punt naar beneden of in horizontale positie. Gebruik de nieuwe slangen die met het apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen oude slangen opnieuw. 3 ...
Voor details over hoe de vaatwasser te vullen, raadpleeg de rubriek "Vullen" op pagina's De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa. De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa. De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Het maximum aantal couverts dat door deze vaatwasser kan worden gewassen is 12. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt voor het afwassen van huishoudelijke vaat en kookgerei. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar grijp altijd de stekker vast. • Raak de vaatwasser nooit aan als u blootsvoets bent of natte handen of voeten heeft. • Maak de deur niet open terwijl een vaatwasprogramma loopt, omdat hete stoom en heet water uit het apparaat kunnen worden gespuwd. • Als u een oud apparaat afdankt met een slot/vergrendeling op de deur, dient u het slot eerst te breken om te voorkomen dat kinderen tijdens het spelen in het apparaat vast komen te zitten. • Sta niet toe dat kinderen op de deur van de vaatwasser klimmen en zet geen zware voorwerpen op de geopende deur neer omdat dit het apparaat in onevenwicht kan brengen. ...
Rechterkant van het bedieningspaneel 4. Functiecontrolelampje voor halve belading 5. Programma‐controlelampjes Functieknop voor halve belading Programmaknop Start/Pauze‐knop VOORDAT U DE VAATWASSER INSTALLEERT Controleer voordat u uw vaatwasser op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het niet gebruiken van een aarding. WAARSCHUWING: Sluit de elektrische stroom af voordat u uw vaatwasser installeert. INSTALLATIE‐INSTRUCTIES Uw vaatwasser kan overal in uw keuken worden geïnstalleerd zolang er ruimte en mogelijkheid tot het aansluiten op de watertoevoer/afvoer en elektrische voeding is. Sluit geen verlengsnoer op het apparaat aan om mogelijk gevaar te voorkomen. Op de watervoorziening aansluiten Toevoerslang (koudwatertoevoer) De watertoevoerslang van het apparaat eindigt in een 3/4" vrouwelijke aansluiting. De aansluiting van uw waterleiding moet dus eindigen in een gelijksoortige mannelijke aansluiting en voorzien zijn van een afsluitkraan die zich in de buurt bevindt.
Waterdruk Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa bedragen. De druk van de watertoevoer naar de vaatwasser wordt door een ‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of zal het apparaat niet werken. WAARSCHUWING: Sluit de hydrant na gebruik. Met de wateruitlaat verbinden Breng de afvoerslang in een afvoerbuis of standpijp. Het uiteinde van de slang moet worden gestopt in een afvoerbuis van maximaal 1000 mm hoogte vanaf de onderkant van de vaatwasser. Het uiteinde van de slang mag niet in water worden gedompeld om terugstroming te voorkomen. ...
WERKING Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel (onder druk) tegen de bevuilde oppervlakken te sproeien. Het water wordt via een draaiende sproeiarm in het apparaat gepompt, afgevoerd via een filter die etensresten en vuile deeltjes verwijdert en opnieuw doorheen de sproeiarm gepompt. Het vuile water wordt aan het eind van iedere cyclus weggepompt en vervangen door schoon water (het aantal keren hangt af van de gebruikte cyclus). OPMERKING: Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrijstalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt. Om zoveel mogelijk voorkomen aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn. ...
Serviesgoed dat niet vaatwasmachinebestendig is: • Houten schalen, potten of pannen • Artisanale voorwerpen • Kunststof vaat (behalve deze die als vaatwasmachinebestendig zijn gemarkeerd) • Kommen en vaat van koper, tin, zink of messing • Aluminium vaat • Bestek • Glas en kristal • Beschilderde voorwerpen De korven vullen De bovenste en onderste korf vullen De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen. De onderste korf is ontworpen voor sauspannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. Serveerschalen en grote deksels moeten aan de rand van de korf worden geplaatst, zodat de bovenste sproeiarm ongehinderd kan ronddraaien. Schik alle items zodat het water bij alle zijden kan komen. Bovenste korf Onderste korf Kopjes ...
Página 60
De bovenste korf is voorzien van een rek. Vul de rekken, die verticaal opgeborgen kunnen worden, met glazen, kopjes en messen. Om optimaal gebruik te kunnen maken van de ruimte in de onderste korf en grote schalen in te laden, kunnen de bordensteunen horizontaal worden neergeklapt. Om de bovenste korf in een hogere of lagere stand te zetten, 1. Schuif de korf uit. 2. Zet de korf in een hogere of lagere stand. 3. Installeer de doppen in hun oorspronkelijke positie. Lagere stand Hogere stand ...
De bestekkorf vullen Het bestek moet met de handgrepen naar beneden gericht in de bestekkorf worden geplaatst. Messen en vorken moeten voor de veiligheid met de handgrepen naar boven gericht in de korf worden geplaatst. Wees voorzichtig tijdens het vullen om letsel door de messen te voorkomen. Zorg dat scherpe voorwerpen niet uit de bestekkorf steken. Dessertlepels Soeplepels Serveerlepels Vorken Serveervorken ...
Página 62
• Als u van plan bent om vaatwastabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen regenereerzout of spoelmiddel aan te schaffen. Opgelet, het controlelampje Zout bijvullen op het bedieningspaneel blijft in dit geval continu branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van uw vaatwasser. Het zoutverbruik aanpassen 1. Na het inschakelen van de vaatwasser, open de status voor het aanpassen van het zoutverbruik door ingedrukt te houden totdat het controlelampje brandt. Terwijl het controlelampje brandt, druk herhaaldelijk op om de instelling aan te passen afhankelijk van uw waterhardheid. •De overeenkomstige wasprogrammacontrolelampje(s) brand(t/en). 3. De instelling wordt automatisch na enkele seconden gevalideerd in geval u niet nogmaals op drukt. ...
Het zoutreservoir vullen Schroef de dop van het zoutreservoir los door deze tegen de klok in te draaien. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Laad het zoutreservoir met circa 2kg zout. Schroef de dop met de klok mee vast. OPMERKING: Vul alleen het zoutreservoir wanneer het controlelampje voor zout bijvullen brandt. Het controlelampje kan na het vullen van het zoutreservoir nog branden, afhankelijk van in welke mate het zout oplost. De spoel‐ en wasmiddelbakjes gebruiken Spoelmiddel helpt de vaat sneller te drogen en voorkomt vorming van vlekken en kalkafzetting. Het wordt automatisch aan het water toegevoegd tijdens de laatste spoelbeurt. De spoel‐ en wasmiddelbakjes bevinden zich op de binnenkant van de deur: het wasmiddelbakje aan de linkerkant en het spoelmiddelbakje aan de rechterkant. Spoelmiddel toevoegen Draai de dop van het spoelmiddelbakje tegen de klok in om te verwijderen. Vul het vakje helemaal met spoelmiddel. • De optische niveau‐indicator op de zijkant van de dop is dan volledig verduisterd. ...
Página 65
OPMERKING: Vul spoelmiddel bij wanneer de optische niveau‐indicator doorzichtig wordt of wanneer het controlelampje van het spoelmiddel brandt. Het verbruik van spoelmiddel aanpassen De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 5 en u heeft de keuze uit 6 instellingen. De hoeveelheid vrijkomend spoelmiddel is evenredig met de stand van de keuzeschakelaar. 1. Om de hoeveelheid vrijkomend spoelmiddel in te stellen verwijder de dop van het spoelmiddelbakje. 2. Gebruik een schroevendraaier (niet meegeleverd) om de keuzeschakelaar naar de gewenste stand te draaien. 3. Installeer de dop terug en draai met de klok mee. OPMERKING: De hoeveelheid spoelmiddel moet worden verhoogd wanneer de gewassen vaat mat is of cirkelvormige vlekken vertoont. Wanneer de vaat plakkerig is of witte strepen vertoont, moet de hoeveelheid spoelmiddel worden verminderd. Vaatwasmiddel toevoegen Maak het deksel van het wasmiddelbakje open en druk zacht op de ontspanknop. Voeg vaatwasmiddel toe en sluit het bakje voorzichtig. ...
Vaatprogramma’s Programma Mate van Omschrijving van Aanbevolen Duur Energie Water Spoel‐ bevuiling de cyclus hoeveelheid vaatwas (kWh) middel vaatwasmiddel (min.) nodig? voorwas/ hoofdwas Voor zeer vuil Voorwassen vaatwerk en (50°C) normaal vuile Wassen (60°C) 5/25 g 160 1,5 18,5 Ja potten, pannen, Spoelen Intensief ...
De vaatwasser starten 1. Draai de waterkraan open. 2. Open de deur van de vaatwasser. 3. Kijk de filters na. Zorg dat deze schoon en goed ingezet zijn. Zie hoofdstuk “Reinigen en onderhoud”. 4. Controleer of er voldoende spoelmiddel en zout in het apparaat is. 5. Zet de vaat in de vaatwasser. Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien. 6. Giet de vereiste hoeveelheid vaatwasmiddel in het wasmiddelbakje volgens de aanwijzingen in de tabel “Vaatprogramma’s”. 7. Druk de deur van de vaatwasser stevig dicht. 8. Druk op om de vaatwasser in te schakelen. • Het aan/uit‐controlelampje en het ECO‐programmacontrolelampje branden. Selecteer het gewenste vaatprogramma door herhaaldelijk op te drukken. • Het overeenkomstig vaatprogramma‐controlelampje brandt. ...
Página 68
11. Als u een halve belading wilt wassen, druk op en het overeenkomstig controlelampje brandt. Deze functie kan enkel in het Intensieve, Normale, ECO, Glas en 90 minuten‐programma worden gebruikt. Als deze functie ingeschakeld is, zal de vaatwasser automatisch de hoeveelheid water, het energieverbruik en de wastijd verlagen. 12. Start het vaatprogramma door te drukken op . • Het geselecteerde programma‐controlelampje brandt. 13. Aan het einde van het vaatprogramma laat de vaatwasser een zoemtoon horen en stopt deze automatisch. 14. Wacht circa 15 minuten voordat u de deur van de vaatwasser opent om brandwonden te voorkomen. 15. Laad de vaat uit de machine. De vaatcyclus start niet wanneer de deur van de vaatwasser open staat of niet stevig is gesloten. ...
REINIGING EN ONDERHOUD Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen chemische oplosmiddelen of detergenten want deze kunnen het oppervlak van het artikel beschadigen. Reinig de buiten‐ en binnenwanden van de vaatwasser met een vochtige doek. De filtereenheid reinigen De filtereenheid bestaat uit een hoofdfilter (1), een centrale filter (2) en een microfilter (3). De filters uit elkaar halen Draai de filtereenheid tegen de klik om de filters van het apparaat los te maken. Til de filltereenheid op en scheid vervolgens de filters. Spoel de filters onder stromend water en reinig met een zachte borstel. Maak de filters regelmatig schoon. Plaats de filtereenheid terug en draai met de klok mee om deze in het apparaat vast te zetten. OPGELET: Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. De deur reinigen Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te reinigen. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor ...
FOUTCODES Als een storing optreedt, knippert het overeenkomstig controlelampje snel om u te waarschuwen: Controlelampje knippert snel Betekenis Mogelijke oorzaak Snel programma Langere Kraan is niet open, of toevoertijd. watertoevoer is belemmerd, of waterdruk is te laag. controlelampje Glasprogramma Overstroming Bepaalde delen van de vaatwasser lekken. controlelampje WAARSCHUWING! Als de afwasmachine overstroomt, draai de watertoevoer dicht alvorens met een reparateur contact op te nemen. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De vaatwasser Zekering gesprongen Vervang de zekering of reset de start niet. of de circuitonderbreker. Verwijder ander stroomonderbreker ...
Página 71
Vlekken op de U gebruikt een Controleer bij aankoop van uw binnenkant wasmiddel dat wasmiddel of het geen kleurstoffen van de waskuip kleurstof bevat. bevat. Witte film op Hard water Maak de binnenkant schoon met een de mineralen vochtige spons en afwasmiddel en draag binnenwanden rubber handschoenen. Gebruik geen ander schoonmaakmiddel om het risico op schuimvorming te voorkomen. Roestvlekken Het bestek is niet op het bestek bestand tegen corrosie. Er werd geen Gebruik altijd het snel wasprogramma na vaatwasprogramma. het toevoegen van Voeg regenereerzout toe wanneer geen het zout uitgevoerd. vaat in de vaatwasser is ingezet. Zoutresten zijn in de vaatcyclus terecht gekomen. ...
Página 74
CONTENIDO ADVERTENCIAS ..................2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES..........3 DESCRIPCIÓN ..................ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS ........... INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............Conexión al suministro de agua........... Nivelación ................... MODO DE EMPLEO ................Advertencias generales y recomendaciones........ Carga de los cestos..............Uso del descalcificador de agua..........11 Uso de los dosificadores de detergente y abrillantador....14 Programas de lavado..............16 Iniciando el lavavajillas ..............17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..............19 Limpieza de la unidad de filtración..........19 Limpieza de la puerta ..............19 Limpieza de los brazos aspersores..........19 Medidas contra la congelación...........19 CÓDIGOS DE ERRORES ................RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............21 HOJA DE DATOS TÉCNICOS..............2...
ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para usarse en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: ‐ Áreas de cocina para los empleados en comercios, oficinas y entornos de trabajo. ‐ Casas rurales. ‐ Hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela. ‐ Fondas, hostales y pensiones. Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, así como personas que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de limpieza y ...
Página 76
mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión adulta. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. Para más información acerca del método y la frecuencia de limpieza, consulte la sección titulada “Limpieza y mantenimiento” en la página 19. La puerta no se debe dejar abierta porque podría causar tropiezos. ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas se deben colocar en el cesto con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. Se debe usar el nuevo juego de mangueras que se incluye con el electrodoméstico. No reutilice el ...
juego de mangueras usadas. Para más información acerca de cómo cargar el lavavajillas, consulte la sección “Cómo cargar los cestos” en la página 9. La presión mínima permisible del agua de entrada es 0,04 MPa. La presión máxima permisible del agua de entrada es 1 MPa. El enchufe debe permanecer accesible después de instalar el electrodoméstico. El número máximo de cubiertos a lavar por el lavavajillas es 12 cubiertos. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • El lavavajillas solo se debe utilizar para lavar la vajilla y los utensilios de cocina del hogar. • Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el electrodoméstico; tire siempre del enchufe. • No toque el lavavajillas con los pies descalzos ni con las manos o los pies mojados. • No abra la puerta durante un ciclo de lavado, dado que el vapor caliente y el agua podrían salir expulsados. • Cuando se disponga a eliminar un electrodoméstico viejo que tenga una puerta con un cierre o pestillo, asegúrese de que el mecanismo esté abatido para evitar que algún niño pueda quedar atrapado en el interior al jugar con él. • No permita que los niños se suban a la puerta del lavavajillas o coloquen objetos pesados encima cuando está abierta, ya que podrían desequilibrar el ...
Lado derecho del panel de control 4. Indicador luminoso de media carga 5. Indicadores luminosos de los programas Botón de la función de media carga Botón de programación Botón de inicio/pausa ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS Antes de enchufar su lavavajillas a la toma de corriente, compruebe que el voltaje indicado en la placa de especificaciones eléctricas de su electrodoméstico corresponde con el voltaje de la corriente de su hogar. El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan ocurrir como resultado de usarlo sin una conexión a tierra. ADVERTENCIA: Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar su lavavajillas. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Su lavavajillas puede ser instalado en diferentes emplazamientos de su cocina siempre que haya espacio y accesibilidad para conectarlo a las tomas de agua/desagüe y al suministro de corriente. No enchufe el aparato a un alargador eléctrico para evitar posibles situaciones de peligro. Conexión al suministro de agua Tubo de entrada de agua (Suministro de agua fría) La manguera de entrada de agua del aparato acaba en un conector hembra de 3/4" (19 mm), por lo que la tubería del suministro de agua debe acabar en un conector macho similar y debe disponer de una llave de paso. ...
Presión del agua Para obtener los mejores resultados, la presión del agua entrante debería ser de 0,04 MPa a 1MPa. La presión del agua entrante del lavavajillas es controlada por un interruptor de “ presión que aumenta el tiempo necesario para llenar el lavavajillas, o deja de funcionar, si ” la presión de agua del hogar es baja. ADVERTENCIA: Cierre la llave del agua cuando acabe de utilizar el electrodoméstico. Conexión a la salida de agua Inserte la manguera de drenaje en una tubería de desagüe o tubería vertical. ...
MODO DE EMPLEO El lavavajillas realiza el lavado mediante la aspersión de agua limpia y detergente (bajo presión) sobre la superficie sucia de la vajilla y los cubiertos. El agua es bombeada por brazos aspersores giratorios y es drenada a través de un filtro que elimina los restos de comida y residuos antes de volver a ser bombeada hacia los brazos aspersores. Al final de cada ciclo, el agua sucia es drenada por el electrodoméstico y sustituida por agua limpia (el número de veces depende del ciclo utilizado). NOTA: El agua dura afectará negativamente el funcionamiento del lavavajillas. El agua dura también contribuirá a la acumulación de depósitos de cal (una capa blanca), así como a la oxidación de la superficie de acero inoxidable del interior del lavavajillas y de la resistencia térmica situada en el compartimento debajo de la pantalla del filtro extraíble. Para minimizar estos efectos, se recomienda poner en funcionamiento/enjuagar el interior del lavavajillas vacío periódicamente añadiendo 1 vaso de vinagre blanco (al menos una vez por semana). Advertencias generales y recomendaciones Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez, se recomienda leer las siguientes recomendaciones acerca del tipo de vajilla que se puede lavar y la manera de cargarla en el lavavajillas. Pasos previos antes de cargar la vajilla en los cestos: • Retire los restos de comida (p. ej. huesos), dado que podrían obstruir el filtro o dañar la bomba de agua. • Deje remojar las ollas y sartenes que contengan restos quemados de comida en la base y cárguelos en el cesto una vez remojados. No es necesario lavar la vajilla bajo el agua del grifo antes de introducirla en el cesto. ...
Piezas que no se pueden lavar en el lavavajillas: • Platos, ollas o sartenes de madera • Piezas artesanales • Platos de plástico (excepto aquellos aptos para lavavajillas) • Platos y objetos de cobre, hojalata, cinc o latón • Platos de aluminio • Piezas de plata • Vidrio y cristal • Piezas decoradas Carga de los cestos Cómo cargar los cestos superior e inferior El cesto superior está diseñado para soportar la vajilla y los utensilios delicados y ligeros tales como vasos, tazas, platillos, tazones y bandejas de bordes bajos. El cesto inferior está diseñado para soportar cacerolas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc. Los platos y tapas más grandes deben colocarse alrededor de los bordes del cesto para que el brazo aspersor superior pueda girar con libertad. Coloque la vajilla de modo que el agua alcance todas las superficies. Cesto superior Cesto inferior ...
Página 83
El cesto superior incluye un estante. Coloque vasos, tazas y cuchillos en el estante, el cual puede ponerse en posición vertical. Para poder utilizar todo el espacio del cesto inferior al cargar platos grandes, este cuenta con soportes de platos abatibles que se pueden colocar horizontalmente. Para mover el cesto superior a una posición más alta o baja: 1. Retire el cesto deslizándolo hacia fuera. 2. Vuelva a introducirlo en la posición alta o baja. 3. Fije los topes en sus lugares originales. Posición baja Posición alta ...
Cómo cargar el cestillo de los cubiertos Los cubiertos deben organizarse de manera específica con los mangos apuntando hacia abajo. Los cuchillos y tenedores deben colocarse con los mangos hacia arriba por motivos de seguridad. Tenga cuidado al colocar los cubiertos para evitar lesionarse con los cuchillos. Asegúrese de que los utensilios afilados no sobresalgan del cesto. 5. Cucharas de postre 1. Cucharas de sopa 6. Cucharas para servir 2. Tenedores 7. Tenedores para servir ...
Página 85
• Si utiliza tabletas de lavavajillas para los lavados, no es necesario usar sales o abrillantadores, si bien la luz indicadora de la sal permanecerá encendida en el panel de control. Esto es algo normal y no afectará el funcionamiento de su lavavajillas. Ajuste del consumo de sal 1. Una vez encendido el lavavajillas, mantenga pulsado el botón hasta que la luz indicadora se ilumine para acceder al ajuste del consumo de sal. 2. Mientras la luz está iluminada, pulse repetidamente para ajustar el consumo a un valor apropiado para la dureza del agua. •Las luces indicadores correspondientes al programa de lavado se iluminarán. 3. El ajuste se confirmará automáticamente después de unos segundos si no pulsa de nuevo. ...
Llenar con sal Desenrosque el tapón del depósito de sal girándolo en sentido antihorario. Coloque el embudo incluido con el electrodoméstico de manera que el extremo encaje en la apertura del depósito de sal. Añada unos 2 kg de sal en el depósito. Vuelva a poner el tapón enroscándolo en sentido horario. NOTA: El depósito de sal solo debe reponerse cuando la luz indicadora para reponer la sal se ilumina. En función de la rapidez con la que se disuelva la sal, la luz indicadora para reponer la sal puede permanecer encendida incluso si el depósito está lleno. Uso de los dosificadores de detergente y abrillantador El abrillantador facilita el secado rápido de la vajilla y evita la formación de depósitos de cal y manchas. Este se añade automáticamente al agua durante el ciclo final de aclarado. Los dosificadores de abrillantador y detergente están situados en el lado interior de la puerta: el dosificador de detergente está en el lado izquierdo y el dosificador del abrillantador en la parte derecha. Cómo añadir abrillantador Gire el tapón del dosificador en sentido antihorario y retírelo. Añada el abrillantador hasta que el depósito esté lleno. • El indicador visual de nivel en el lado del tapón debe quedar totalmente oscurecido. Vuelva a poner el tapón y gírelo en sentido horario. ...
Página 88
NOTA: Añada abrillantador cuando el indicador visual de nivel se muestre transparente, o cuando se encienda la luz indicadora del abrillantador. Ajuste de la dosificación del abrillantador El lavavajillas dispone de 6 posiciones de ajuste, siendo 5 el ajuste por defecto. La cantidad de abrillantador dosificada es proporcional a la posición del selector. 1. Para ajustar la dosificación del abrillantador, retire el tapón del distribuidor. 2. Utilice un destornillador (no incluido) para girar el selector de abrillantador hasta la posición deseada. 3. Vuelva a poner el tapón y gírelo en sentido horario. NOTA: La dosificación del abrillantador se debe incrementar cuando los platos lavados carezcan de brillo o tengan manchas circulares. Si los platos están pegajosos o tienen rayas blancas, se deberá reducir la dosificación del abrillantador. Cómo añadir detergente Para abrir el tapón del dosificador del detergente, pulse ligeramente el botón de apertura. Añada el detergente y cierre el tapón con cuidado. ...
Programas de lavado Programa Grado de Descripción del Recomendado Tiempo Energía Agua ¿Necesita ciclo de suciedad Cantidad de (Kwh) abrillantador? (L) detergente lavado para (min.) prelavado / lavado principal Para vajilla muy Prelavado (50 °C) sucia y una Lavado (60 °C) 5/25 g suciedad normal ...
Iniciando el lavavajillas 1. Abra la llave de paso del agua. 2. Abra la puerta del lavavajillas. 3. Examine los filtros. Compruebe que están limpios y colocados correctamente (consulte la sección titulada Limpieza y mantenimiento ). “ ” 4. Compruebe que haya abrillantador y sal. 5. Coloque los platos. Compruebe que los brazos aspersores pueden girar libremente. 6. Añada la cantidad necesaria de detergente en el dosificador conforme a las indicaciones de la tabla Programas de Lavado . “ ” 7. Cierre bien la puerta del lavavajillas. 8. Pulse para encender el lavavajillas. • Las luces indicadores de encendido y programa ECO se iluminarán. Pulse ...
Página 91
12. Pulse para iniciar el lavado. • La luz indicadora del programa seleccionado parpadeará. 13. Al final del programa de lavado, el lavavajillas emitirá una alerta sonora y se detendrá automáticamente. 14. Espere unos 15 minutos antes de abrir la puerta del lavavajillas para no quemarse. 15. Saque los platos. El ciclo de lavado no se iniciará si deja abierto el lavavajillas o no lo cierra bien. No abra la puerta cuando el lavavajillas esté funcionando, ya que el agua podría salir expulsada y causarle quemaduras. Cómo introducir vajilla adicional 1. Sin apagar la máquina, pulse para pausarla. ...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la toma de corriente antes de limpiarlo. No utilice sustancias químicas o detergentes fuertes, ya que podrían dañar el acabado. Limpie las superficies exteriores y el interior del lavavajillas con un paño húmedo. Limpieza de la unidad de filtración La unidad de filtración está constituida por un filtro principal (1), un filtro central (2) y un microfiltro (3). Cómo desmontar los filtros Gire la unidad de filtración en sentido antihorario para desbloquear los filtros del electrodoméstico. Saque la unidad de filtración y separe los filtros. Enjuáguelos bajo el agua del grifo con un cepillo suave. Limpie los filtros regularmente. Vuelva a colocar la unidad de filtración en su lugar y gírela en sentido horario hasta que quede asegurada. ATENCIÓN: No ponga nunca el lavavajillas en marcha sin los filtros instalados. Limpieza de la puerta Utilice un paño húmedo para limpiar los bordes alrededor de la puerta. Para que el agua no penetre en el cierre de la puerta y otros componentes eléctricos evite utilizar un producto de limpieza con pulverizador Limpieza de los brazos aspersores Los brazos aspersores se pueden extraer fácilmente para la limpieza periódica de las boquillas pulverizadoras a fin de ...
CÓDIGOS DE ERRORES Cuando se produzcan fallos de funcionamiento, la luz indicadora correspondiente parpadeará con rapidez para avisarle: Luz indicadora parpadeando Significado Posible causa con rapidez Luz indicadora de programa Tiempo prolongado La llave de agua no está de entrada de agua. abierta, la entrada de agua está obstruida, o la presión Rápido de agua es demasiado baja. Luz indicadora del programa Sobrellenado Se producen goteos por algunas partes del lavavajillas. Cristal ¡ADVERTENCIA! Si el lavavajillas llegara a desbordarse, cierre la llave principal del agua antes de llamar al servicio técnico. ...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas Posibles Soluciones El lavavajillas no El fusible está fundido, Cambie el fusible o vuelva a abrir la funciona. o el disyuntor ha corriente desde el disyuntor. Desconecte saltado cualquier otro aparato que esté compartiendo el circuito eléctrico del lavavajillas. El lavavajillas está Compruebe que el lavavajillas está apagado. encendido y la puerta está bien cerrada. Compruebe que el cable de alimentación está enchufado correctamente a la toma de corriente. La puerta no ha sido Cierre la puerta correctamente. cerrada correctamente. No sale agua del El tubo de drenaje Examine el tubo de drenaje. lavavajillas está retorcido Filtro obstruido Examine los filtros (véase la sección titulada “Limpieza de la unidad de filtración”). El fregadero de la Examine el fregadero de la cocina para cocina está atascado comprobar que desagua sin problemas. Si el ...
Página 95
de óxido en los inoxidables. cubiertos. No se ha iniciado Utilice siempre el programa de lavado ningún programa rápido. después de haber Añada la sal sin que haya vajilla en el añadido la sal. lavavajillas. Restos de sal han entrado en el ciclo de lavado. El lavavajillas Los platos están Consulte la sección titulada “Cómo cargar los hace ruido. golpeándose unos a cestos” para organizar los platos otros. correctamente. El brazo aspersor está golpeando los platos. Los platos no Los platos no han sido Consulte la sección titulada “Cómo cargar los están limpios. colocados cestos”. correctamente. El programa Seleccione el programa intensivo. Consulte seleccionado no es lo ...
HOJA DE DATOS TÉCNICOS Datos correspondientes al lavavajillas de uso doméstico de conformidad con la Directiva de la UE 1059/2010: Marca Proline Tipo / Descripción DWP 1247 WH Capacidad de cubiertos 12 Clase de eficiencia energética ❶ Consumo anual de energía ❷ 290 kWh/año Consumo de energía en el ciclo normal 1,02 kWh/ciclo de limpieza Consumo eléctrico en modo apagado 0,45 W Consumo eléctrico en modo encendido 0,49 W (puerta abierta) Consumo anual de agua ❸ 3080 litros Clase de eficiencia en el secado ❹ A Ciclo estándar de limpieza ❺ Eco 45 °C Duración del programa del ciclo 185 minutos estándar de limpieza Nivel de ruido 47 dB(A) re 1 pW Instalación Libre instalación Altura 84,5 cm Anchura ...