Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

 
DWP 1247 WH
DWP 1247 SILVER
Lave‐vaisselle 
Dishwasher
Vaatwasser
Lavavajillas
 
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions 
 
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline DWP 1247 WH

  • Página 1   DWP 1247 WH DWP 1247 SILVER Lave‐vaisselle  Dishwasher Vaatwasser Lavavajillas   Gebruiksaanwijzing Manuel d'instructions    Instruction Manual Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

      TABLE DES MATIÈRES      AVERTISSEMENTS ..................... 2  INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............3  DESCRIPTION ......................6  AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE‐VAISSELLE ............7 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................7 Branchement à l'arrivée d'eau ..............7 Mise à niveau ....................8 FONCTIONNEMENT....................9 Recommandations et mises en garde générales ...........9 Chargement des paniers ................10 Utilisation de l'adoucisseur d'eau ............... 12  Utilisation du liquide de rinçage et distributeur de détergent....15  Programmes de lavage................17 Démarrage du lave‐vaisselle ............... 18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................19 Nettoyage du bloc de filtrage..............20 Nettoyage de la porte .................20  Nettoyage des bras d'aspersion ..............20 ...
  • Página 3: Avertissements

    AVERTISSEMENTS  Cet appareil est destiné à être  utilisé dans des applications  domestiques et analogues telles  que:  ‐ des coins cuisines réservés au  personnel dans des magasins,  bureaux et autres environnements  professionnels;  ‐ des fermes;  ‐ l’utilisation par les clients des  hôtels, motels et autres  environnements à caractère  résidentiel;  ‐ des environnements du type  chambres d’hôtes.    Cet appareil peut être utilisé par des  enfants âgés d'au moins 8 ans et par  des personnes ayant des capacités  physiques, sensorielles ou mentales  réduites ou dénuées d’expérience  ou de connaissance, s'ils (si elles)  sont correctement surveillé(e)s ou si  des instructions relatives à ...
  • Página 4 l'utilisation de l'appareil en toute  sécurité leur ont été données et si  les risques encourus ont été  appréhendés. Les enfants ne  doivent pas jouer avec l’appareil. Le  nettoyage et l'entretien par l'usager  ne doivent pas être effectués par  des enfants sans surveillance.    Si le câble d'alimentation est  endommagé, il doit être remplacé  par le fabricant, son service après  vente ou des personnes de  qualification similaire afin d'éviter  un danger.    Les détails concernant la méthode  et la fréquence du nettoyage sont  définis en page 19 dans   la section   de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.    Il convient que la porte ne soit pas  laissée en position ouverte dans la  mesure où cela pourrait présenter  un danger de basculement. ...
  • Página 5: "Chargement Des Paniers

      MISE EN GARDE: Les couteaux et les  autres ustensiles pointus doivent  être placés dans le panier pointe  vers le bas ou en position  horizontale.    Les ensembles de raccordement  neufs fournis avec l'appareil doivent  être utilisés; il convient  de ne pas  réutiliser les ensembles de  raccordement usagés.    Les informations sur la façon de  charger le lave‐vaisselle sont  définies en pages 10 dans   la   section   “CHARGEMENT DES PANIERS”.    La pression minimale admissible  pour l’arrivée d’eau est de 0.04  MPa.  La pression maximale admissible  pour l’arrivée d’eau est de    1 MPa.   ...
  • Página 6: Instructions Importantes De Sécurité

    La fiche de prise de courant doit  demeurer facilement accessible  après l'installation de l'appareil.    Le nombre maximal de couverts à  laver par ce lave‐vaisselle est de 12  couverts.    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  • Ce lave‐vaisselle ne peut servir qu'à laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine.  • Ne déconnectez jamais l’appareil du réseau électrique en tirant sur le câble  d'alimentation, saisissez toujours la prise.  • Ne touchez jamais le lave‐vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou que vous avez  les mains ou les pieds mouillés.  • N’ouvrez pas la porte durant un cycle de lavage car de la vapeur et de l’eau chaude  pourraient être éjectées du lave‐vaisselle.    • Si vous souhaitez vous débarrasser d’un appareil en fin de vie comportant une  serrure / un loquet sur la porte, veillez à ce que celui‐ci soit désactivé afin d'éviter  que des enfants ne se retrouvent enfermés à l'intérieur en jouant.  • Ne laissez pas les enfants grimper sur la porte du lave‐vaisselle et ne mettez aucun  objet lourd sur la porte lorsqu'elle est ouverte; cela risquerait de déséquilibrer  l'appareil.                         ...
  • Página 7   DESCRIPTION  Vue   avant   (Intérieur)                                                                           Vue arrière ...
  • Página 8   Côté droit du panneau de contrôle      4. Indicateur lumineux de la fonction demi-charge  5. Indicateurs lumineux des programmes    Bouton de fonction demi-charge    Boutons des programmes    Bouton départ/pause   AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE‐VAISSELLE  Avant de brancher le lave‐vaisselle à l'alimentation, vérifiez que la tension indiquée  sur la plaque signalétique de votre lave‐vaisselle correspond à la tension de votre  domicile.  Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des  dommages pouvant résulter du branchement sur une prise sans mise à la terre.  AVERTISSEMENT : Coupez l'alimentation électrique avant de procéder à l'installation  du lave‐vaisselle.    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION    Ce lave‐vaisselle peut être installé n'importe où dans votre cuisine à partir du  moment où vous disposez d'assez d'espace pour le brancher et le relier aux  canalisations d'arrivée et de sortie d'eau.  Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.    Branchement à l’arrivée d’eau    Tuyau d'arrivée d'eau (alimentation en eau froide)            Le tuyau d'arrivée d'eau de la machine se termine par un  connecteur femelle de 3/4". La canalisation doit donc ...
  • Página 9   Pression d’eau  Pour que l'appareil fonctionne parfaitement, la pression d'arrivée d'eau doit être  comprise entre 0,04 MPa et 1MPa. L'arrivée d'eau se contrôle au moyen d'un  "interrupteur de pression"; ainsi, si la pression des canalisations n'est pas assez forte,  le lave‐vaisselle mettra plus de temps à se remplir et pourra ne pas fonctionner.  AVERTISSEMENT  Refermez le robinet après usage.    Branchement à l’évacuation d'eau  Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation ou une colonne  d'évacuation.    L'extrémité du tuyau doit être raccordée à un tuyau d'évacuation dont la hauteur  maximale doit être de 1000 mm au‐dessus de la base du lave‐vaisselle. L'autre  extrémité du tuyau ne doit pas être immergée dans l’eau pour éviter tout risque de  reflux.    Le diamètre de la colonne d'évacuation doit être d'au moins 40 mm afin de  permettre une entrée d'air autour de l'extrémité du tuyau d'évacuation.  Plan de travail φ 40mm   Si des fuites sont détectées, coupez immédiatement l'alimentation en eau et vérifiez    tous les raccords de tuyaux. Resserrez les raccords si nécessaire.    Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas en mesure d'arrêter la fuite  vous‐même, veuillez consulter un plombier qualifié.    Mise à niveau    Placez le lave‐vaisselle sur une surface plane et stable.    Il est très important que le lave‐vaisselle soit parfaitement de niveau pour lui  permettre de fonctionner correctement. Le cas échéant, réglez les pieds pour  corriger la position.   ...
  • Página 10   FONCTIONNEMENT  Ce lave‐vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d'eau propre et de  détergent (sous pression) sur la surface sale des ustensiles. L'eau est pompée par les  bras d’aspersion en rotation, passe par un filtre qui enlève les restes de nourriture et  les particules sales, puis retourne dans les bras d’aspersion.      L'eau sale est pompée et remplacée par de l'eau propre à la fin de chaque cycle (le  nombre de fois dépend du cycle utilisé).    REMARQUE :    Une eau trop dure affecte le fonctionnement du lave‐vaisselle. L’eau dure provoque  également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de tartre sur  la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave‐vaisselle, située  dans le puisard sous la grille amovible du filtre.      Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire  fonctionner le lave‐vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc une fois par  semaine.      Recommandations et mises en garde générales  Avant d'utiliser le lave‐vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les  instructions ci‐dessous pour savoir quels types d’articles mettre au lave‐vaisselle, et  comment.          Avant d'insérer la vaisselle dans l'appareil, vous devez: •...
  • Página 11: Chargement Des Paniers

        Articles ne pouvant pas aller au lave-vaisselle: • Plats et couverts en bois  • Objets d'artisanat  • Plats en plastique (sauf indication contraire)  • Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton  • Plats en aluminium  • Argenterie  • Verres en cristal  Articles portant des décorations (sauf indication contraire)    Chargement des paniers    Chargement des paniers du haut et du bas    Le panier du haut est conçu pour accueillir les articles de vaisselle les plus délicats et  les plus légers, comme les verres, les tasses et leurs soucoupes, ainsi que les petits  bols et les plats peu profonds.  Le panier du bas est conçu pour accueillir les casseroles, les couvercles, les assiettes,  les saladiers, les couverts, etc.  Les plats et les grands couvercles doivent être disposés de préférence sur les bords  du panier, en veillant à ce que le bras d'aspersion supérieur puisse tourner  librement.    La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les  surfaces.   ...
  • Página 12   Le panier supérieur est équipé d'une grille rabattable.    Chargez les verres, les tasses et les couteaux sur les supports où ils peuvent être  rangés verticalement.      Les supports d'assiettes peuvent être mis à  l'horizontale afin de gagner de la place dans le  panier du bas, lorsque vous devez laver un plat très  volumineux, par exemple.  Le panier supérieur est réglable en hauteur. Pour le monter ou le descendre, procédez de  la manière suivante :      1. Basculez les arrêts de gauche et de droite qui bloquent le panier sur ses rails, afin de le  déverrouiller.  2. Sortez le panier en le faisant glisser puis en le soulevant.  3. Placez‐le à la hauteur souhaitée (la hauteur doit absolument être la même à droite et à  gauche).  4. Replacez les arrêts de façon à bloquer le panier sur les rails.                    Position inférieure                                   Position supérieure ...
  • Página 13: Utilisation De L'adoucisseur D'eau

    Chargement du panier à couverts    Les couverts doivent être disposés en ordre à l'intérieur du  panier, avec les poignées orientées vers le bas. Les couteaux et les  fourchettes doivent être insérés en les tenant par les poignées  pour plus de sécurité.    Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec  les lames des couteaux.      Assurez‐vous que les ustensiles tranchants ne  dépassent pas du panier.                5. Cuillères à dessert          1. Cuillères à soupe      2. Fourchettes              6. Cuillères de service   ...
  • Página 14 ATTENTION:    • Utilisez uniquement du sel spécialement conçu pour lave‐vaisselle!    • N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles  d'endommager le système d'adoucissement.    • Remplissez le réservoir de sel avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de  solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau  salée dans le réservoir crée un risque de corrosion.    • Si vous prévoyez d'utiliser des pastilles pour lave‐vaisselle pour vos besoins de lavage, il  ne sera pas nécessaire d'utiliser de sel ou d'agent de rinçage mais veuillez noter que  l'indicateur de remplissage du compartiment de sel    restera allumé sur le panneau  de contrôle. Ceci est normal et n'affectera pas la performance de votre lave‐vaisselle.    Réglage de la consommation de sel    1. Une fois que le lave‐vaisselle est en marche, accédez au mode de réglage en maintenant  la touche      enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur        s'allume.   2. Alors que l'indicateur    est allumé, appuyez plusieurs fois sur  pour  sélectionner le réglage adapté à la dureté de l'eau. ...
  • Página 15 Indicateur  Consommation  DURETÉ DE L’EAU  lumineux  de sel  °dH  °fH  °Clarke  mmol/l allumé    (grammes/cycle)  0~5  0~9  0~6  0~0,94 0    6~11  10~20  7~14  1,0~2,0 9    12~17  21~30  15~21  2,1~3,0 12  18~22  31~40  22~28  3,1~4,0 20    23~34  41~60  29~42  4,1~6,0 30  35~55 ...
  • Página 16: Utilisation Du Liquide De Rinçage Et Distributeur De Détergent

    Remplissage du réservoir de sel    Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens contraire des  aiguilles d’une montre.      Placez l'entonnoir fourni dans l'ouverture du compartiment de sel. Versez environ 2kg  de sel dans le compartiment.      Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.  REMARQUE : Le compartiment de sel ne doit être rempli que lorsque l'indicateur lumineux  de remplissage du compartiment de sel  s'allume. Il se peut que la lumière  reste allumée un certain temps alors que le compartiment de sel a été rempli, cela  dépend de la vitesse à laquelle le sel se dissout.        Utilisation du liquide de rinçage et du distributeur de détergent    Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et  permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se  déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de  rinçage final.      Les distributeurs de détergent et de liquide de rinçage sont  situés du côté intérieur de la porte: le distributeur de  détergent à gauche et le distributeur de liquide de rinçage  à droite.    Remplissage du liquide de rinçage    Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour  l’ouvrir.      Versez le liquide de rinçage jusqu'à ce que le réservoir soit plein.    •...
  • Página 17   REMARQUE : Lorsque l'indicateur visuel devient clair, ou lorsque l'indicateur du niveau de  liquide s'allume, le réservoir a besoin d'être rempli de nouveau.    Réglage du réservoir du liquide de rinçage    Le réglage par défaut est de 5 pour ce lave‐vaisselle. Il existe au total 6 réglages  disponibles.    La quantité de liquide de rinçage distribuée est proportionnelle à la position du sélecteur.      1. Pour modifier le réglage, ôtez le bouchon du réservoir.    2. À l'aide d'un tournevis (non fourni), tournez le sélecteur jusqu'au  cran souhaité.    3. Replacez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une  montre.        REMARQUE : Si la vaisselle est terne ou présente des taches  circulaires, la quantité de liquide de rinçage doit être  augmentée. Si la vaisselle est collante ou présente des  rayures blanchâtres, la quantité de liquide doit être  diminuée.      Remplissage du détergent      Pour ouvrir le couvercle du compartiment à détergent, appuyez doucement sur le  bouton d'ouverture.      Versez le détergent, puis refermez soigneusement le couvercle.     ...
  • Página 18: Programmes De Lavage

    Programmes de lavage  Programme  Degré de saleté      Description du  Quantité    Durée du  Énergie  Eau    Le liquide  cycle  recommandée  lavage  (kWh)  (L)  de rinçage  de détergent  (min.)  est‐il  pour le  nécessaire ? prélavage/lavage Pour la vaisselle  Lavage (50°C)  très sale et les  Lavage (60°C)    casseroles, poêles  Rinçage  5/25 g    et plats avec des  160  1,5  18,5  Oui  Lavage (65°C)  résidus ...
  • Página 19: Démarrage Du Lave-Vaisselle

      Démarrage du lave‐vaisselle      1. Ouvrez le robinet d'eau.  2. Ouvrez la porte du lave‐vaisselle.    3. Vérifiez les filtres.    Assurez‐vous qu'ils sont propres et placés correctement. Reportez‐vous au  paragraphe "Nettoyage et entretien".  4. Vérifiez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis.  5. Mettez la vaisselle.  Assurez‐vous que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.  6. Versez la quantité requise de détergent dans le distributeur (voir le tableau  "Programmes de lavage").  7. Fermez bien la porte du lave‐vaisselle.      8. Appuyez sur    pour mettre le lave‐vaisselle en marche.  • Les indicateurs lumineux d'alimentation et du programme ECO s'allument.    9. Sélectionnez le programme de lavage désiré en appuyant plusieurs fois sur  .      • L’indicateur lumineux du programme de lavage sélectionné s'allumera.   ...
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    12. Démarrez le programme de lavage en appuyant sur  .    • L’indicateur lumineux du programme sélectionné clignotera.  13. À la fin du programme de lavage, un signal sonore retentit et le lave‐vaisselle  s'arrête automatiquement.  14. Afin d'éviter de vous brûler, attendez environ 15 minutes avant d'ouvrir la porte du  lave‐vaisselle.  15. Sortez la vaisselle.      Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte est ouverte ou si elle est mal  fermée.        N'ouvrez pas la porte tant que l'appareil fonctionne: vous risqueriez de vous brûler  avec les jets d'eau bouillante.      Ajout de vaisselle  1. Sans éteindre la machine, appuyez sur    pour la mettre en pause.    2. Ouvrez la porte en faisant attention à éviter la vapeur brûlante.  3. Mettez la vaisselle dans le lave‐vaisselle.    4. Refermez la porte et appuyez sur  . Le cycle de lavage reprendra au point où il avait  été interrompu.     ...
  • Página 21: Nettoyage De La Porte

    Nettoyage des filtres    Le bloc de filtrage est constitué d'un filtre  principal (1), d'un filtre central (2) et d'un  micro‐filtre (3).  Démontage des filtres  Tournez le bloc de filtrage dans le sens contraire    des aiguilles d'une montre pour déverrouiller les  filtres de l'appareil.  Soulevez le bloc de filtrage, puis séparez les  filtres.  Rincez les filtres sous l'eau courante à l'aide d'une  brosse à poils souples.    Nettoyez régulièrement les filtres. Replacez le    bloc de filtrage en le tournant dans le sens des  aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se  verrouille en position.    ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le  lave‐vaisselle sans les filtres.    Nettoyage de la porte  Nettoyez les bords de la porte avec un chiffon  mouillé.    Afin d'éviter que l’eau ne pénètre dans le dispositif  de verrouillage de la porte et n'atteigne les  composants électriques, n’utilisez pas de produits  nettoyants en aérosol.      Nettoyage des bras d'aspersion      Les bras d'aspersion doivent faire l'objet d'un nettoyage  régulier afin d'éviter tout risque d'obstruction; les bras se  démontent facilement.     ...
  • Página 22: Codes D'erreur

    CODES D’ERREUR  En cas de mauvais fonctionnement, l'indicateur lumineux correspondant clignotera  rapidement pour vous avertir :      Indicateur  lumineux    Signification  Cause possible  lignote rapidement.      Indicateur lumineux du  L’arrivée d’eau  Le robinet n’est pas ouvert,  prend trop de  l’arrivée d’eau est obstruée  temps.    ou la pression d’eau est  programme Express      insuffisante.    Indicateur lumineux du  Débordement    Certaines parties du  lave‐vaisselle fuient.    programme Verres      AVERTISSEMENT !    En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau avant d’appeler le réparateur.     ...
  • Página 23: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE      Problème  Causes possibles  Solutions  Le lave‐vaisselle  Le fusible a sauté ou le  Remplacez le fusible ou relancez le  ne démarre pas.  disjoncteur s’est  disjoncteur. Débranchez tous les autres  déclenché.  appareils qui seraient branchés sur le même  circuit que le lave‐vaisselle  allumé Le lave‐vaisselle n’est  Vérifiez que le lave‐vaisselle est      pas sous tension.       et que sa porte est bien fermée.    Vérifiez que le câble électrique est  correctement branché .     La porte est mal  Fermez bien la porte.  fermée.  L’eau ne  Le tuyau d’évacuation  Vérifiez le tuyau d’évacuation.  s’évacue pas du  est plié.  ...
  • Página 24     Du sel a été rajouté et  Utilisez toujours le programme de lavage  aucun programme de  express.    lavage n'a été lancé  Ajoutez du sel dans l'appareil sans insérer de  après.  vaisselle.    Des traces de sel se  sont mêlées à l'eau de  lavage.    Le lave‐vaisselle  La vaisselle  Reportez‐vous au paragraphe “Chargement  est bruyant.  s'entrechoque.    des paniers” pour placer correctement la  Les bras d'aspersion  vaisselle.    cognent contre des  éléments de vaisselle.  Les assiettes ne  La vaisselle n'a pas été  Reportez‐vous au paragraphe “Chargement  sont pas propres  disposée  des paniers”.  correctement.  Le programme de  Choisissez un programme plus intensif.  lavage sélectionné  Reportez‐vous au paragraphe "Programmes  n'est pas assez  de lavage". ...
  • Página 25: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES  Fiche technique de lave‐vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010:      Marque  Proline  Type/description  DWP 1247 WH  Nombre de couverts standard  12  Classe d'efficacité énergétique ❶    Consommation d’énergie annuelle ❷  290kWh/an  Consommation d’énergie pour un cycle  1,02 kWh/cycle  de lavage standard  Consommation de puissance en mode  0,45W  d'arrêt  Consommation de puissance en mode  0,49W  de veille (porte ouverte)  Consommation d’eau annuelle ❸  3080 litres  Classe d'efficacité de séchage ❹  A  Cycle de nettoyage standard ❺  Eco 45°C  Durée du cycle de lavage standard  185 minutes.  Niveau sonore  47 dB(A) re 1 pW  Montage  Pose libre  Hauteur  84,5cm  Largeur    59,8cm ...
  • Página 26 Les valeurs ci‐dessus ont été mesurées conformément aux normes dans des conditions  de fonctionnement spécifiées, la quantité de détergent, etc.    Le manuel d'instructions est basé sur les normes et les règles de l'Union européenne.              Nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences mineures du  manuel d’instructions, pouvant se produire dû à l’amélioration et le développement du  produit.  Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE    14/11/2014 ...
  • Página 27             CONTENTS      WARNINGS ....................... 2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................. 3  DESCRIPTION ......................5 BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER..............6 INSTALLATION INSTRUCTIONS..................6  Connecting to the Mains Water Supply............6 Levelling ......................7 OPERATION.......................7 General Warnings and Recommendations............8  Loading the Baskets ..................9 Using the Water Softener................12 Using the Rinse Aid and Detergent Dispensers ........... 14 Washing Programmes ................. 16 Starting the Dishwasher................17 CLEANING AND MAINTENANCE ................19  Cleaning the Filter Unit ................19  Cleaning the Door ..................19  Cleaning the Spray Arms ................19 ...
  • Página 28: Warnings

    WARNINGS  This appliance is intended to be  used in household and similar  applications such as:  ‐ staff kitchen areas in shops, offices  and other working environments;  ‐ farm houses;  ‐ by clients in hotels, motels and  other residential type  environments;  ‐ bed and breakfast type  environments.    This appliance can be used by  children aged from 8 years and  above and persons with reduced  physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience  and knowledge if they have been  given supervision or instruction  concerning use of the appliance in a  safe way and understand the  hazards involved. Children shall not  play with the appliance. Cleaning  and user maintenance shall not be ...
  • Página 29 made by children without  supervision.    If the supply cord is damaged, it  must be replaced by the  manufacturer, its service agent or  similarly qualified persons in order  to avoid a hazard.    For the details concerning the  method and frequency of cleaning,  please see section “Cleaning and  maintenance” on page      The door should not be left in the  open position since this could  present a tripping hazard.    WARNING: Knives and other  utensils with sharp points must be  loaded in the basket with their  points down or placed in a  horizontal position.    The new hose‐sets supplied with ...
  • Página 30: Important Safety Instructions

    the appliance are to be used; old  hose‐sets should not be reused.    For the details on how to load the  dishwasher please see section  “Loading” on pages      The minimum permissible inlet  water pressure is 0.04 MPa.  The maximum permissible inlet  water pressure is 1 MPa.    The plug must be remained easily  accessible after installation of the  appliance.    The maximum number of place  settings to be washed by this  dishwasher is 12 place settings.    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  • The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and      cooking utensils.  • Never disconnect the appliance from the mains socket by pulling on the mains cord,            always grasp the plug.  • Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet.  • Do not open the door during a wash cycle as hot steam and water may be ejected.    •...
  • Página 31: Description

    DESCRIPTION  Front View (Interior)                                                      Rear View          Spray arm  Rack        Filter unit    Upper basket   ...
  • Página 32: Before Installing Your Dishwasher

      Right side of the control panel    4. Half load function indicator light  5. Programme indicator lights    Half load function button    Programme button                    Start/Pause button        BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER  Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage  stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home.  The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages  that may occur as a result of usage without grounding.  WARNING: Disconnect electrical power before installing your dishwasher.  INSTALLATION INSTRUCTIONS    Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is  space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical  supply.  Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards.      Connecting to the Mains Water Supply    Inlet hose (Cold water supply) ...
  • Página 33: Levelling

                                                            Water Pressure  For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and  1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if  the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate.  WARNING: Please close the hydrant after using.      Connecting to the water outlet  Insert the drain hose into a drainage pipe or standpipe.    The end of the hose should be dropped into a drainage pipe, the maximum height of which  should be 1000 mm above the base of the dishwasher. The end of the hose must not be  immersed in water to avoid the back flow of it. ...
  • Página 34: General Warnings And Recommendations

      NOTE:    Hard water conditions will adversely affect washability performance of your dishwasher.  Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits and/or  “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element located  in the sump underneath the removable filter screen.      To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of  the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week).      General Warnings and Recommendations  Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following  recommendations concerning dish types to be washed and their loading.        Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:  • Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash  pump.  • Soak any pots or pans with burnt‐on food remains on the bottom then load them into  the basket.      There is no need to pre‐wash the dishes under running water before loading them into the  basket.    WARNINGS:  • Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct  the rotation of the spray arms during the washing cycle.    • Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the  opening facing downwards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain  out.    •...
  • Página 35: Loading The Baskets

      Loading the Baskets    Loading the upper and lower baskets    The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers,  serving bowls and shallow pans.  The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.  Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring  that the upper spray arm can turn freely.    Arrange items so that water can reach all surfaces.                      Upper Basket                                                        Lower Basket  Cups ...
  • Página 36 The upper basket is equipped with a rack.    Load glasses, cups and knives on the racks which can be stowed vertically.  To make full use of the space in the lower basket  when large dishes are loaded, the lower basket has  tilting plate supports which can be stowed  horizontally.    To move the upper basket to the higher or lower position,    1. Slide the basket out.    2. Refit the basket in the higher or lower position.  3. Fit the stops in their original position.                Lower position                                Higher position   ...
  • Página 37     Loading the cutlery basket    The cutlery should be arranged in a specific way inside the basket,  with the handles pointing downwards. Knives and forks should be  placed with handles up for safety.    Take care during loading to avoid injury from the knife blades.      Make sure that the sharp utensils do not protrude from  the basket.                5. Dessert spoons            1. Soup spoons    2. Forks                6. Serving spoons   ...
  • Página 38: Using The Water Softener

    Using the Water Softener  The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the  dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a  water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the  water.    CAUTION:    • Only use salt specially formulated for domestic dishwashers.    • Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water  softening system.    • Fill the salt container before starting the washing programme. In this way, the excess  saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt  water inside the tank may lead to corrosion.    • If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to  use salt or rinse agent but please note that the refill salt indicator light    will  remain illuminated on the control panel. This is quite normal and will not affect the  operation of your dishwasher.        Adjusting the salt consumption  1. After the dishwasher is switched on, enter the status of adjusting the salt consumption  by holding down    until the indicator light  illuminates.      2. While the indicator light  illuminates, repeatedly press ...
  • Página 39: Water Hardness

    WATER HARDNESS  Indicator light  Salt consumption  illuminating  (gram/cycle)  °dH  °fH  °Clarke  mmol/l 0~5  0~9  0~6  0~0.94 0    6~11  10~20  7~14  1.0~2.0 9    12~17  21~30  15~21  2.1~3.0 12  18~22  31~40  22~28  3.1~4.0 20    23~34  41~60  29~42  4.1~6.0 30  35~55  61~98  43~69  6.1~9.8 60 ...
  • Página 40: Using The Rinse Aid And Detergent Dispensers

    Filling with salt    Unscrew the cap from the salt container by turning it anticlockwise.      Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load      about 2kg of salt into the salt container.      Screw the cap back clockwise.  NOTE: The salt container must only be refilled when the refill salt indicator light                  illuminates. Depending on how fully the salt dissolves, the refill salt indicator light                may still be on even though the salt container is filled.        Using the Rinse Aid and Detergent Dispensers    The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the  formation of scale deposits and staining. It is automatically  added to the water during the final rinse cycle.      The detergent and rinse aid dispensers are located on the ...
  • Página 41   NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the  rinse aid indicator light illuminates.    Adjusting the rinse aid dispenser setting    The factory setting for the dishwasher is 5 and you can choose among 6 settings.    The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position.      1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap.    2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the rinse aid selector to  the desired position.    3. Replace the cap and turn it clockwise.        NOTE: The amount of rinse aid must be increased if the washed  dishes appear dull or feature circular stains. If the dishes are  sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the  rinse aid setting.      Adding the detergent      To open the detergent dispenser cap, gently press the release button.      Add the detergent and close the cap carefully.            A detergent for main wash cycle     ...
  • Página 42: Washing Programmes

    Washing Programmes    Programme  Degree of soil          Cycle Description  Recommended  Washing  Energy  Water  Rinse  quantity of  time (min.) (Kwh)  (L)  Aid  detergent  needed? pre‐wash /  main wash  For extremely  Pre‐wash (50°C)  soiled crockery  Wash (60°C)    and normally  5/25 g    Rinse  160  1.5  18.5  Yes  soiled pots, pans,    Intensive  dishes, etc.  Rinse(65°C) ...
  • Página 43: Starting The Dishwasher

          Starting the Dishwasher      1. Turn the water tap on.  2. Open the dishwasher door.    3. Check the filters.    Ensure they are clean and properly positioned. See “Cleaning and maintenance”  section.  4. Check that there is rinse aid and salt.  5. Load the dishes.  Ensure that the spray arms can rotate freely.  6. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the “Washing  Programmes” chart.    7. Close the dishwasher door securely.    8. Press to switch on the dishwasher.  • The power and ECO programme indicator lights will illuminate.    Select the desired washing programme by repeatedly pressing  .      • The corresponding washing programme indicator light will illuminate.   ...
  • Página 44                         12. Start the washing programme by pressing  .    • The selected programme indicator light will flash.  13. At the end of the washing programme, the dishwasher will buzz and automatically      stop.  14. Wait for about 15 minutes before you open the dishwasher door in order to avoid  burns.  15. Unload the dishes.      The washing cycle will not start if the dishwasher door is left open or not properly  closed.        Do not open the door when the dishwasher is working since hot water may be  ejected, which could cause scalding.      Adding extra crockery   ...
  • Página 45: Cleaning And Maintenance

      CLEANING AND MAINTENANCE      Always switch off and unplug the appliance before cleaning.    Do not use chemical solvents or strong detergents as these may damage the cosmetic    finish.    Clean the outer surfaces and the tank of the dishwasher with a damp cloth.        Cleaning the Filter Unit    The filter unit consists of a main filter (1),  central filter (2) and micro filter (3).  To disassemble the filters  Turn the filter unit anticlockwise to unlock the  filters from the appliance.      Lift up the filter unit and then separate the filters.  Rinse them under running water using a soft  brush.    Clean the filters regularly. Replace the filter unit  by turning them clockwise until they lock into  position.      CAUTION: Never operate the dishwasher without  the filters.    Cleaning the Door  Use a damp cloth to clean the edge around the  door.    To avoid penetration of water into the door lock  and electrical components, do not use a spray ...
  • Página 46: Error Codes

      ERROR CODES  When some malfunctions occur, the corresponding indicator light will flash quickly to warn  you:    Indicator light flashing quickly Meaning  Possible cause  Rapid programme indicator  Longer inlet time.    Tap is not opened, or water  inlet is restricted, or water  pressure is too low.    light      Glass programme indicator  Overflow    Some dishwasher parts are  leaking.    light      WARNING!    If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service.                       ...
  • Página 47: Troubleshooting

          TROUBLESHOOTING          Problem  Possible Causes  Solutions    Dishwasher  Fuse blown, or the  Replace fuse or reset circuit breaker.    will not start.  circuit breaker  Remove any other appliances sharing    tripped  the same circuit with the dishwasher.    Power supply is not  Make sure the dishwasher is turned on    turned on.  and the door is closed securely.  Make sure the power cord is properly  plugged into the wall socket.    The door has not  Close the door securely.  been properly  closed.  Water not  Kink in drain hose    Check drain hose.  pumped from  Filter clogged ...
  • Página 48 dishwasher detergent for the risk of  foaming or suds.  There are rust  The cutlery is not    stains on the  corrosion resistant.  cutlery.  No programme has  Always run the rapid washing  run after dishwasher  programme.    salt was added.  Add dishwasher salt with no crockery in  Traces of salt have  the dishwasher.    got into the wash  cycle.    The  Dishes are rattling  Refer to “Loading the Basket” to  dishwasher is  against each other.  rearrange the dishes.    noisy.  The spray arm is  knocking against the  dishes.  The dishes are  The dishes have not  Refer to “Loading the Basket”.  not clean.    been arranged  properly.  The washing  Select the Intensive programme. Refer to ...
  • Página 49: Technical Data Sheet

          TECHNICAL DATA SHEET    Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010:      Brand  Proline    Type / Description  DWP 1247 WH    Standard place settings  12  Energy efficiency class ❶      Annual energy consumption ❷  290kWh/annum  Energy consumption of the standard  1.02 kWh/cycle  cleaning cycle  Power consumption of off‐mode  0.45W  Power consumption of left‐on mode  0.49W  (door open)  Annual water consumption ❸  3080 litres  Drying efficiency class ❹  A  Standard cleaning cycle ❺  Eco 45°C  Programme duration of the standard  185 minutes  cleaning cycle  Noise level  47 dB(A) re 1 pW ...
  • Página 50       We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions,    which may occur as a result of product improvement and development.    Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE    14/11/2014     ...
  • Página 51               INHOUDSOPGAVE      WAARSCHUWINGEN......................2  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES................4  OMSCHRIJVING........................5  VOORDAT U DE VAATWASSER INSTALLEERT ..............6 INSTALLATIE‐INSTRUCTIES ....................6 Op de watervoorziening aansluiten....................6 Waterpas zetten ..........................7 WERKING...........................8    Algemene waarschuwingen en aanbeveli ngen ................8   De korven vullen........................9 Waterontharder gebruiken ......................11 De spoel‐ en wasmiddelbakjes gebruiken...................14 Vaatprogramma’s........................16 De vaatwasser starten .......................17 REINIGING EN ONDERHOUD ....................19   De filtereenheid reinigen ......................19 De deur reinigen........................19 De sproeiarmen reinigen ......................19  ...
  • Página 52: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is geschikt voor  huishoudelijk gebruik en  gelijksoortige toepassingen zoals:  ‐ kantines voor personeel in winkels,  kantoren en andere werkruimtes;  ‐ boerderijen;  ‐ door gasten in hotels, motels en  andere verblijfplaatsen;  ‐ bed & breakfasts en vergelijkbare  instellingen.    Dit apparaat mag worden gebruikt  door kinderen vanaf 8 jaar oud en  personen met beperkte fysische,  visuele of mentale mogelijkheden,  of die een gebrek aan ervaring en  kennis hebben indien ze gepaste  instructies hebben gekregen zodat  ze het apparaat op een veilige  manier kunnen gebruiken en op de  hoogte zijn van de gevaren die het  gebruik van het apparaat met zich  meebrengt. Laat kinderen niet met  het apparaat spelen. Kinderen  mogen het apparaat niet zonder  2 ...
  • Página 53 toezicht reinigen of onderhouden.    Laat het snoer vervangen door de  fabrikant, reparateur of gelijksoortig  bevoegd persoon als het is  beschadigd, om risico's te  voorkomen.    Voor details over de  reinigingsmethode en ‐frequentie,  zie de rubriek "Reiniging en  onderhoud” op pagina      De deur dient niet open gelaten te  worden, daar dit een struikelgevaar  zou kunnen inhouden.    WAARSCHUWING: Messen en ander  keukengerei met scherpe punten  moeten in de mand gestoken  worden met de punt naar beneden  of in horizontale positie.    Gebruik de nieuwe slangen die met  het apparaat zijn meegeleverd en  gebruik geen oude slangen  opnieuw.  3 ...
  • Página 54: Belangrijke Veiligheidsinstructies

      Voor details over hoe de vaatwasser  te vullen, raadpleeg de rubriek  "Vullen" op pagina's    De minimum toegestane ingaande  waterdruk is 0,04 MPa.  De maximum toegestane ingaande  waterdruk is 1 MPa.    De stekker moet na het installeren  van het apparaat eenvoudig  bereikbaar zijn.    Het maximum aantal couverts dat  door deze vaatwasser kan worden  gewassen is 12.    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  • De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt voor het afwassen van  huishoudelijke vaat en kookgerei.  • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar grijp  altijd de stekker vast.  • Raak de vaatwasser nooit aan als u blootsvoets bent of natte handen of voeten  heeft.  • Maak de deur niet open terwijl een vaatwasprogramma loopt, omdat hete stoom  en heet water uit het apparaat kunnen worden gespuwd.    • Als u een oud apparaat afdankt met een slot/vergrendeling op de deur, dient u het  slot eerst te breken om te voorkomen dat kinderen tijdens het spelen in het  apparaat vast komen te zitten.  • Sta niet toe dat kinderen op de deur van de vaatwasser klimmen en zet geen zware  voorwerpen op de geopende deur neer omdat dit het apparaat in onevenwicht kan  brengen.   ...
  • Página 55: Omschrijving

      OMSCHRIJVING  Vooraanzicht (Binnenkant)                                            Achteraanzicht                      Filtereenheid  Rek        Zoutreservoir     ...
  • Página 56: Voordat U De Vaatwasser Installeert

      Rechterkant van het bedieningspaneel      4. Functiecontrolelampje voor halve belading  5. Programma‐controlelampjes    Functieknop voor halve belading    Programmaknop    Start/Pauze‐knop      VOORDAT U DE VAATWASSER INSTALLEERT  Controleer voordat u uw vaatwasser op de netvoeding aansluit of de spanning op  het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis.  Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die  ontstaat door het niet gebruiken van een aarding.  WAARSCHUWING: Sluit de elektrische stroom af voordat u uw vaatwasser  installeert.  INSTALLATIE‐INSTRUCTIES    Uw vaatwasser kan overal in uw keuken worden geïnstalleerd zolang er ruimte en  mogelijkheid tot het aansluiten op de watertoevoer/afvoer en elektrische voeding is.  Sluit geen verlengsnoer op het apparaat aan om mogelijk gevaar te voorkomen.    Op de watervoorziening aansluiten    Toevoerslang (koudwatertoevoer)            De watertoevoerslang van het apparaat eindigt in een 3/4"  vrouwelijke aansluiting. De aansluiting van uw waterleiding moet  dus eindigen in een gelijksoortige mannelijke aansluiting en  voorzien zijn van een afsluitkraan die zich in de buurt bevindt.
  • Página 57: Waterpas Zetten

                                                          Waterdruk  Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa  bedragen. De druk van de watertoevoer naar de vaatwasser wordt door een  ‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal  de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of zal het apparaat niet werken.  WAARSCHUWING: Sluit de hydrant na gebruik.      Met de wateruitlaat verbinden  Breng de afvoerslang in een afvoerbuis of standpijp.    Het uiteinde van de slang moet worden gestopt in een afvoerbuis van maximaal 1000 mm  hoogte vanaf de onderkant van de vaatwasser. Het uiteinde van de slang mag niet in water  worden gedompeld om terugstroming te voorkomen. ...
  • Página 58: Werking

          WERKING  Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel (onder druk)  tegen de bevuilde oppervlakken te sproeien. Het water wordt via een draaiende sproeiarm  in het apparaat gepompt, afgevoerd via een filter die etensresten en vuile deeltjes  verwijdert en opnieuw doorheen de sproeiarm gepompt.      Het vuile water wordt aan het eind van iedere cyclus weggepompt en vervangen door  schoon water (het aantal keren hangt af van de gebruikte cyclus).    OPMERKING:    Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water  veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de  roestvrijstalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in  de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt.      Om zoveel mogelijk voorkomen aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn.                      ...
  • Página 59: De Korven Vullen

      Serviesgoed dat niet vaatwasmachinebestendig is:  • Houten schalen, potten of pannen  • Artisanale voorwerpen  • Kunststof vaat (behalve deze die als vaatwasmachinebestendig zijn gemarkeerd)  • Kommen en vaat van koper, tin, zink of messing  • Aluminium vaat  • Bestek  • Glas en kristal  • Beschilderde voorwerpen      De korven vullen    De bovenste en onderste korf vullen    De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels,  kommen en ondiepe pannen.  De onderste korf is ontworpen voor sauspannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc.  Serveerschalen en grote deksels moeten aan de rand van de korf worden geplaatst, zodat  de bovenste sproeiarm ongehinderd kan ronddraaien.    Schik alle items zodat het water bij alle zijden kan komen.                        Bovenste korf                                                        Onderste korf  Kopjes ...
  • Página 60   De bovenste korf is voorzien van een rek.    Vul de rekken, die verticaal opgeborgen kunnen worden, met glazen, kopjes en messen.  Om optimaal gebruik te kunnen maken van de  ruimte in de onderste korf en grote schalen in te  laden, kunnen de bordensteunen horizontaal  worden neergeklapt.   Om de bovenste korf in een hogere of lagere stand te zetten,    1. Schuif de korf uit.    2. Zet de korf in een hogere of lagere stand.  3. Installeer de doppen in hun oorspronkelijke positie.          Lagere stand                                   Hogere stand ...
  • Página 61: Waterontharder Gebruiken

      De bestekkorf vullen    Het bestek moet met de handgrepen naar beneden gericht in de  bestekkorf worden geplaatst. Messen en vorken moeten voor de  veiligheid met de handgrepen naar boven gericht in de korf  worden geplaatst.    Wees voorzichtig tijdens het vullen om letsel door de messen te  voorkomen.      Zorg dat scherpe voorwerpen niet uit de bestekkorf  steken.                     Dessertlepels        Soeplepels        Serveerlepels  Vorken              Serveervorken ...
  • Página 62 • Als u van plan bent om vaatwastabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen  regenereerzout of spoelmiddel aan te schaffen. Opgelet, het controlelampje Zout  bijvullen  op het bedieningspaneel blijft in dit geval continu branden. Dit is  normaal en heeft geen invloed op de werking van uw vaatwasser.            Het zoutverbruik aanpassen    1. Na het inschakelen van de vaatwasser, open de status voor het aanpassen van het    zoutverbruik door    ingedrukt te houden totdat het controlelampje    brandt.      Terwijl het controlelampje  brandt, druk herhaaldelijk op    om de instelling  aan te passen afhankelijk van uw waterhardheid.    •De overeenkomstige wasprogrammacontrolelampje(s) brand(t/en).      3. De instelling wordt automatisch na enkele seconden gevalideerd in geval u niet  nogmaals op    drukt.       ...
  • Página 63   WATERHARDHEID Brandend  Zoutverbruik  controlelampje  (gram/cyclus) °dH °fH °Clarke mmol/l 0~5  0~9  0~6  0~0,94 0    6~11  10~20  7~14  1,0~2,0 9    12~17  21~30  15~21  2,1~3,0 12  18~22  31~40  22~28  3,1~4,0 20    23~34  41~60  29~42  4,1~6,0 30  35~55  61~98  43~69 ...
  • Página 64: De Spoel- En Wasmiddelbakjes Gebruiken

          Het zoutreservoir vullen    Schroef de dop van het zoutreservoir los door deze tegen de klok in te draaien.      Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Laad  het zoutreservoir met circa 2kg zout.      Schroef de dop met de klok mee vast.  OPMERKING: Vul alleen het zoutreservoir wanneer het controlelampje voor zout bijvullen  brandt. Het controlelampje kan na het vullen van het zoutreservoir nog  branden, afhankelijk van in welke mate het zout oplost.        De spoel‐ en wasmiddelbakjes gebruiken    Spoelmiddel helpt de vaat sneller te drogen en voorkomt  vorming van vlekken en kalkafzetting. Het wordt  automatisch aan het water toegevoegd tijdens de laatste  spoelbeurt.      De spoel‐ en wasmiddelbakjes bevinden zich op de  binnenkant van de deur: het wasmiddelbakje aan de  linkerkant en het spoelmiddelbakje aan de rechterkant.   Spoelmiddel toevoegen    Draai de dop van het spoelmiddelbakje tegen de klok in om te verwijderen.      Vul het vakje helemaal met spoelmiddel.    • De optische niveau‐indicator op de zijkant van de dop is dan volledig verduisterd.     ...
  • Página 65   OPMERKING: Vul spoelmiddel bij wanneer de optische niveau‐indicator doorzichtig wordt  of wanneer het controlelampje van het spoelmiddel brandt.    Het verbruik van spoelmiddel aanpassen    De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 5 en u heeft de keuze uit 6 instellingen.    De hoeveelheid vrijkomend spoelmiddel is evenredig met de stand van de  keuzeschakelaar.      1. Om de hoeveelheid vrijkomend spoelmiddel in te stellen  verwijder de dop van het spoelmiddelbakje.    2. Gebruik een schroevendraaier (niet meegeleverd) om de  keuzeschakelaar naar de gewenste stand te draaien.    3. Installeer de dop terug en draai met de klok mee.      OPMERKING: De hoeveelheid spoelmiddel moet worden verhoogd  wanneer de gewassen vaat mat is of cirkelvormige vlekken  vertoont. Wanneer de vaat plakkerig is of witte strepen  vertoont, moet de hoeveelheid spoelmiddel worden  verminderd.    Vaatwasmiddel toevoegen      Maak het deksel van het wasmiddelbakje open en druk zacht op de ontspanknop.      Voeg vaatwasmiddel toe en sluit het bakje voorzichtig.         ...
  • Página 66: Vaatprogramma's

    Vaatprogramma’s    Programma Mate van  Omschrijving van  Aanbevolen    Duur  Energie  Water  Spoel‐  bevuiling        de cyclus hoeveelheid  vaatwas  (kWh) middel  vaatwasmiddel  (min.) nodig? voorwas/  hoofdwas Voor zeer vuil  Voorwassen  vaatwerk en  (50°C)    normaal vuile  Wassen (60°C)  5/25 g  160  1,5  18,5  Ja    potten, pannen,  Spoelen  Intensief  ...
  • Página 67: De Vaatwasser Starten

      De vaatwasser starten      1. Draai de waterkraan open.  2. Open de deur van de vaatwasser.    3. Kijk de filters na.    Zorg dat deze schoon en goed ingezet zijn. Zie hoofdstuk “Reinigen en onderhoud”.  4. Controleer of er voldoende spoelmiddel en zout in het apparaat is.  5. Zet de vaat in de vaatwasser.  Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.  6. Giet de vereiste hoeveelheid vaatwasmiddel in het wasmiddelbakje volgens de  aanwijzingen in de tabel “Vaatprogramma’s”.    7. Druk de deur van de vaatwasser stevig dicht.    8. Druk op    om de vaatwasser in te schakelen.  • Het aan/uit‐controlelampje en het ECO‐programmacontrolelampje branden.    Selecteer het gewenste vaatprogramma door herhaaldelijk op    te  drukken.      • Het overeenkomstig vaatprogramma‐controlelampje brandt.   ...
  • Página 68 11. Als u een halve belading wilt wassen, druk op    en het overeenkomstig  controlelampje brandt.  Deze functie kan enkel in het Intensieve, Normale, ECO, Glas en 90    minuten‐programma worden gebruikt.                      Als deze functie ingeschakeld is, zal de vaatwasser automatisch de hoeveelheid  water, het energieverbruik en de wastijd verlagen.  12. Start het vaatprogramma door te drukken op  .    • Het geselecteerde programma‐controlelampje brandt.  13. Aan het einde van het vaatprogramma laat de vaatwasser een zoemtoon horen en  stopt deze automatisch.  14. Wacht circa 15 minuten voordat u de deur van de vaatwasser opent om brandwonden  te voorkomen.  15. Laad de vaat uit de machine.      De vaatcyclus start niet wanneer de deur van de vaatwasser open staat of niet stevig  is gesloten.       ...
  • Página 69: Reiniging En Onderhoud

      REINIGING EN ONDERHOUD  Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.  Gebruik geen chemische oplosmiddelen of detergenten want deze kunnen het oppervlak    van het artikel beschadigen.    Reinig de buiten‐ en binnenwanden van de vaatwasser met een vochtige doek.        De filtereenheid reinigen      De filtereenheid bestaat uit een    hoofdfilter (1), een centrale filter (2) en  een microfilter (3).   De filters uit elkaar halen  Draai de filtereenheid tegen de klik om de filters  van het apparaat los te maken.    Til de filltereenheid op en scheid vervolgens de  filters.    Spoel de filters onder stromend water en reinig  met een zachte borstel.    Maak de filters regelmatig schoon. Plaats de  filtereenheid terug en draai met de klok mee om  deze in het apparaat vast te zetten.      OPGELET: Gebruik de vaatwasser nooit zonder de  filters.   De deur reinigen  Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de  deur te reinigen.    Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor ...
  • Página 70: Foutcodes

      FOUTCODES  Als een storing optreedt, knippert het overeenkomstig controlelampje snel om u te  waarschuwen:    Controlelampje knippert snel Betekenis Mogelijke oorzaak Snel programma  Langere  Kraan is niet open, of  toevoertijd.  watertoevoer is belemmerd,  of waterdruk is te laag.  controlelampje    Glasprogramma  Overstroming  Bepaalde delen van de  vaatwasser lekken.  controlelampje    WAARSCHUWING!    Als de afwasmachine overstroomt, draai de watertoevoer dicht alvorens met een  reparateur contact op te nemen.      PROBLEEMOPLOSSING      Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De vaatwasser  Zekering gesprongen  Vervang de zekering of reset de  start niet. of de  circuitonderbreker. Verwijder ander  stroomonderbreker ...
  • Página 71 Vlekken op de  U gebruikt een  Controleer bij aankoop van uw  binnenkant  wasmiddel dat  wasmiddel of het geen kleurstoffen  van de  waskuip kleurstof bevat. bevat. Witte film op  Hard water  Maak de binnenkant schoon met een  de  mineralen vochtige spons en afwasmiddel en draag  binnenwanden  rubber handschoenen.    Gebruik geen ander schoonmaakmiddel  om het risico op schuimvorming te  voorkomen. Roestvlekken  Het bestek is niet    op het bestek bestand tegen  corrosie.  Er werd geen  Gebruik altijd het snel  wasprogramma na  vaatwasprogramma.    het toevoegen van  Voeg regenereerzout toe wanneer geen  het zout uitgevoerd. vaat in de vaatwasser is ingezet.  Zoutresten zijn in de    vaatcyclus terecht  gekomen. ...
  • Página 72: Technisch Gegevensblad

      TECHNISCH GEGEVENSBLAD  Gegevens voor huishoudelijke vaatwasser overeenkomstig EG‐richtlijn 1059/2010:          Merk Proline     Type/ Beschrijving DWP 1247 WH   Standaard couverts 12      Energie‐efficiëntieklasse  ❶   Jaarlijks energieverbruik  ❷   290kWh/jaar   Energieverbruik van de standaard  1,02 kWh/cyclus   reinigingscyclus     Stroomverbruik in uit‐modus 0,45W   Stroomverbruik in stand‐bymodus  0,49W   (deur open)  ...
  • Página 73   We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in  deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of  ‐ontwikkeling.  Darty Plc © UK: EC1N 6TE    14/11/2014     ...
  • Página 74 CONTENIDO      ADVERTENCIAS ..................2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES..........3 DESCRIPCIÓN ..................ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS ........... INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............Conexión al suministro de agua........... Nivelación ................... MODO DE EMPLEO ................Advertencias generales y recomendaciones........ Carga de los cestos..............Uso del descalcificador de agua..........11 Uso de los dosificadores de detergente y abrillantador....14 Programas de lavado..............16 Iniciando el lavavajillas ..............17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..............19 Limpieza de la unidad de filtración..........19 Limpieza de la puerta ..............19 Limpieza de los brazos aspersores..........19 Medidas contra la congelación...........19 CÓDIGOS DE ERRORES ................RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............21 HOJA DE DATOS TÉCNICOS..............2...
  • Página 75: Advertencias

    ADVERTENCIAS  Este aparato está concebido para  usarse en aplicaciones domésticas y  similares, como pueden ser:  ‐ Áreas de cocina para los  empleados en comercios, oficinas y  entornos de trabajo.  ‐ Casas rurales.  ‐ Hoteles, moteles y otros entornos  residenciales para uso de la  clientela.  ‐ Fondas, hostales y pensiones.    Este electrodoméstico puede ser  utilizado por niños a partir de los 8  años y personas con mermas físicas,  sensoriales o mentales, así como  personas que no cuenten con la  experiencia o los conocimientos  necesarios, si son supervisados o  han sido instruidos en el uso  apropiado y seguro del aparato y  entienden los peligros que acarrea.  Los niños no deben jugar con este  aparato. Las tareas de limpieza y ...
  • Página 76 mantenimiento no deben ser  realizadas por niños sin supervisión  adulta.    Si el cable eléctrico está dañado,  deberá ser sustituido por el  fabricante, su agente de servicios o  una persona de cualificación similar  para evitar cualquier peligro.    Para más información acerca del  método y la frecuencia de limpieza,  consulte la sección titulada  “Limpieza y mantenimiento” en la  página 19.     La puerta no se debe dejar abierta  porque podría causar tropiezos.    ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros  utensilios con puntas afiladas se  deben colocar en el cesto con las  puntas hacia abajo o en posición  horizontal.    Se debe usar el nuevo juego de  mangueras que se incluye con el  electrodoméstico. No reutilice el ...
  • Página 77: Medidas De Seguridad Importantes

    juego de mangueras usadas.    Para más información acerca de  cómo cargar el lavavajillas, consulte  la sección “Cómo cargar los cestos”  en la página 9.     La presión mínima permisible del  agua de entrada es 0,04 MPa.  La presión máxima permisible del  agua de entrada es 1 MPa.    El enchufe debe permanecer  accesible después de instalar el  electrodoméstico.    El número máximo de cubiertos a  lavar por el lavavajillas es 12  cubiertos.    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  • El lavavajillas solo se debe utilizar para lavar la vajilla y los utensilios de cocina del  hogar.  • Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el electrodoméstico; tire  siempre del enchufe.  • No toque el lavavajillas con los pies descalzos ni con las manos o los pies mojados.  • No abra la puerta durante un ciclo de lavado, dado que el vapor caliente y el agua  podrían salir expulsados.    • Cuando se disponga a eliminar un electrodoméstico viejo que tenga una puerta  con un cierre o pestillo, asegúrese de que el mecanismo esté abatido para evitar que  algún niño pueda quedar atrapado en el interior al jugar con él.  • No permita que los niños se suban a la puerta del lavavajillas o coloquen objetos  pesados encima cuando está abierta, ya que podrían desequilibrar el ...
  • Página 78: Descripción

      DESCRIPCIÓN  Vista frontal (interior)                                                      Vista trasera                  Unidad de filtración  Estante       ...
  • Página 79: Antes De Instalar Su Lavavajillas

      Lado derecho del panel de control      4. Indicador luminoso de media carga  5. Indicadores luminosos de los programas    Botón de la función de media carga    Botón de programación    Botón de inicio/pausa ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS  Antes de enchufar su lavavajillas a la toma de corriente, compruebe que el voltaje  indicado en la placa de especificaciones eléctricas de su electrodoméstico  corresponde con el voltaje de la corriente de su hogar.  El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los  daños que puedan ocurrir como resultado de usarlo sin una conexión a tierra.  ADVERTENCIA: Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar su lavavajillas.  INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN    Su lavavajillas puede ser instalado en diferentes emplazamientos de su cocina siempre que  haya espacio y accesibilidad para conectarlo a las tomas de agua/desagüe y al suministro  de corriente.  No enchufe el aparato a un alargador eléctrico para evitar posibles situaciones de peligro.    Conexión al suministro de agua    Tubo de entrada de agua (Suministro de agua fría)            La manguera de entrada de agua del aparato acaba en un conector  hembra de 3/4" (19 mm), por lo que la tubería del suministro de  agua debe acabar en un conector macho similar y debe disponer de  una llave de paso.   ...
  • Página 80: Nivelación

                                                          Presión del agua  Para obtener los mejores resultados, la presión del agua entrante debería ser de 0,04 MPa  a 1MPa. La presión del agua entrante del lavavajillas es controlada por un  interruptor de  “ presión que aumenta el tiempo necesario para llenar el lavavajillas, o deja de funcionar, si  ”  la presión de agua del hogar es baja.  ADVERTENCIA: Cierre la llave del agua cuando acabe de utilizar el electrodoméstico.      Conexión a la salida de agua  Inserte la manguera de drenaje en una tubería de desagüe o tubería vertical. ...
  • Página 81: Modo De Empleo

      MODO DE EMPLEO  El lavavajillas realiza el lavado mediante la aspersión de agua limpia y detergente (bajo  presión) sobre la superficie sucia de la vajilla y los cubiertos. El agua es bombeada por  brazos aspersores giratorios y es drenada a través de un filtro que elimina los restos de  comida y residuos antes de volver a ser bombeada hacia los brazos aspersores.      Al final de cada ciclo, el agua sucia es drenada por el electrodoméstico y sustituida por  agua limpia (el número de veces depende del ciclo utilizado).      NOTA:    El agua dura afectará negativamente el funcionamiento del lavavajillas. El agua dura  también contribuirá a la acumulación de depósitos de cal (una capa blanca), así como a la  oxidación de la superficie de acero inoxidable del interior del lavavajillas y de la resistencia  térmica situada en el compartimento debajo de la pantalla del filtro extraíble.      Para minimizar estos efectos, se recomienda poner en funcionamiento/enjuagar el interior  del lavavajillas vacío periódicamente añadiendo 1 vaso de vinagre blanco (al menos una  vez por semana).      Advertencias generales y recomendaciones  Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez, se recomienda leer las siguientes  recomendaciones acerca del tipo de vajilla que se puede lavar y la manera de cargarla en el  lavavajillas.        Pasos previos antes de cargar la vajilla en los cestos:  • Retire los restos de comida (p. ej. huesos), dado que podrían obstruir el filtro o dañar la  bomba de agua.  • Deje remojar las ollas y sartenes que contengan restos quemados de comida en la base y  cárguelos en el cesto una vez remojados.    No es necesario lavar la vajilla bajo el agua del grifo antes de introducirla en el cesto. ...
  • Página 82: Carga De Los Cestos

      Piezas que no se pueden lavar en el lavavajillas:  • Platos, ollas o sartenes de madera  • Piezas artesanales  • Platos de plástico (excepto aquellos aptos para lavavajillas)  • Platos y objetos de cobre, hojalata, cinc o latón  • Platos de aluminio  • Piezas de plata  • Vidrio y cristal  • Piezas decoradas    Carga de los cestos    Cómo cargar los cestos superior e inferior    El cesto superior está diseñado para soportar la vajilla y los utensilios delicados y ligeros  tales como vasos, tazas, platillos, tazones y bandejas de bordes bajos.  El cesto inferior está diseñado para soportar cacerolas, tapas, platos, ensaladeras,  cubiertos, etc.  Los platos y tapas más grandes deben colocarse alrededor de los bordes del cesto para que  el brazo aspersor superior pueda girar con libertad.    Coloque la vajilla de modo que el agua alcance todas las superficies.    Cesto superior                                                        Cesto inferior   ...
  • Página 83   El cesto superior incluye un estante.    Coloque vasos, tazas y cuchillos en el estante, el cual puede ponerse en posición vertical.  Para poder utilizar todo el espacio del cesto  inferior al cargar platos grandes, este cuenta con  soportes de platos abatibles que se pueden colocar  horizontalmente.    Para mover el cesto superior a una posición más alta o baja:    1. Retire el cesto deslizándolo hacia fuera.    2. Vuelva a introducirlo en la posición alta o baja.  3. Fije los topes en sus lugares originales.                Posición baja                                  Posición alta ...
  • Página 84: Uso Del Descalcificador De Agua

      Cómo cargar el cestillo de los cubiertos    Los cubiertos deben organizarse de manera específica con los  mangos apuntando hacia abajo. Los cuchillos y tenedores deben  colocarse con los mangos hacia arriba por motivos de seguridad.  Tenga cuidado al colocar los cubiertos para evitar lesionarse con  los cuchillos.      Asegúrese de que los utensilios afilados no sobresalgan  del cesto.                5. Cucharas de postre          1. Cucharas de sopa    6. Cucharas para servir  2. Tenedores                7. Tenedores para servir                 ...
  • Página 85 • Si utiliza tabletas de lavavajillas para los lavados, no es necesario usar sales o  abrillantadores, si bien la luz indicadora de la sal   permanecerá encendida en el  panel de control. Esto es algo normal y no afectará el funcionamiento de su lavavajillas.        Ajuste del consumo de sal  1. Una vez encendido el lavavajillas, mantenga pulsado el botón    hasta que la luz  indicadora  se ilumine para acceder al ajuste del consumo de sal.      2. Mientras la luz  está iluminada, pulse    repetidamente para ajustar el  consumo a un valor apropiado para la dureza del agua.    •Las luces indicadores correspondientes al programa de lavado se iluminarán.      3. El ajuste se confirmará automáticamente después de unos segundos si no pulsa   de  nuevo. ...
  • Página 86: Dureza Del Agua

      DUREZA DEL AGUA  Luz  Consumo de sal  indicadora  °dH  °fH  °Clarke  mmol/l (gramos/ciclo)  iluminada    0 ~  0 ~ 5  0 ~ 9  0 ~ 6  0  0,94    1,0 ~  6 ~ 11  10 ~ 20  7 ~ 14  9  2,0    12 ~  2,1 ~  21 ~ 30  15 ~ 21  12  17  3,0  18 ~  3,1 ~  31 ~ 40  22 ~ 28  20  22  4,0   ...
  • Página 87: Uso De Los Dosificadores De Detergente Y Abrillantador

    Llenar con sal    Desenrosque el tapón del depósito de sal girándolo en sentido antihorario.      Coloque el embudo incluido con el electrodoméstico de manera que el extremo encaje  en la apertura del depósito de sal. Añada unos 2 kg de sal en el depósito.      Vuelva a poner el tapón enroscándolo en sentido horario.  NOTA: El depósito de sal solo debe reponerse cuando la luz indicadora para reponer la sal  se ilumina. En función de la rapidez con la que se disuelva la sal, la luz  indicadora para reponer la sal puede permanecer encendida incluso si el depósito  está lleno.        Uso de los dosificadores de detergente y abrillantador    El abrillantador facilita el secado rápido de la vajilla y evita  la formación de depósitos de cal y manchas. Este se añade  automáticamente al agua durante el ciclo final de aclarado.    Los dosificadores de abrillantador y detergente están  situados en el lado interior de la puerta: el dosificador de  detergente está en el lado izquierdo y el dosificador del  abrillantador en la parte derecha.    Cómo añadir abrillantador    Gire el tapón del dosificador en sentido antihorario y retírelo.      Añada el abrillantador hasta que el depósito esté lleno.    • El indicador visual de nivel en el lado del tapón debe quedar totalmente oscurecido.      Vuelva a poner el tapón y gírelo en sentido horario.     ...
  • Página 88   NOTA: Añada abrillantador cuando el indicador visual de nivel se muestre transparente, o  cuando se encienda la luz indicadora del abrillantador.    Ajuste de la dosificación del abrillantador    El lavavajillas dispone de 6 posiciones de ajuste, siendo 5 el ajuste por defecto.    La cantidad de abrillantador dosificada es proporcional a la posición del selector.      1. Para ajustar la dosificación del abrillantador, retire el tapón del  distribuidor.    2. Utilice un destornillador (no incluido) para girar el selector de  abrillantador hasta la posición deseada.    3. Vuelva a poner el tapón y gírelo en sentido horario.        NOTA: La dosificación del abrillantador se debe incrementar cuando  los platos lavados carezcan de brillo o tengan manchas  circulares. Si los platos están pegajosos o tienen rayas  blancas, se deberá reducir la dosificación del abrillantador.      Cómo añadir detergente      Para abrir el tapón del dosificador del detergente, pulse ligeramente el botón de  apertura.      Añada el detergente y cierre el tapón con cuidado.       ...
  • Página 89: Programas De Lavado

    Programas de lavado    Programa  Grado de  Descripción del  Recomendado  Tiempo  Energía  Agua    ¿Necesita  ciclo   de  suciedad Cantidad de  (Kwh)  abrillantador? (L)            detergente  lavado   para  (min.)  prelavado /  lavado  principal   Para vajilla muy  Prelavado (50 °C)   sucia y una  Lavado (60 °C) 5/25 g    suciedad normal ...
  • Página 90: Iniciando El Lavavajillas

    Iniciando el lavavajillas      1. Abra la llave de paso del agua.  2. Abra la puerta del lavavajillas.    3. Examine los filtros.    Compruebe que están limpios y colocados correctamente (consulte la sección  titulada  Limpieza y mantenimiento ).  “ ” 4. Compruebe que haya abrillantador y sal.  5. Coloque los platos.  Compruebe que los brazos aspersores pueden girar libremente.  6. Añada la cantidad necesaria de detergente en el dosificador conforme a las indicaciones  de la tabla  Programas de Lavado .  “ ”   7. Cierre bien la puerta del lavavajillas.    8. Pulse para encender el lavavajillas.  • Las luces indicadores de encendido y programa ECO se iluminarán.      Pulse ...
  • Página 91                         12. Pulse    para iniciar el lavado.    • La luz indicadora del programa seleccionado parpadeará.  13. Al final del programa de lavado, el lavavajillas emitirá una alerta sonora y se  detendrá automáticamente.  14. Espere unos 15 minutos antes de abrir la puerta del lavavajillas para no quemarse.  15. Saque los platos.        El ciclo de lavado no se iniciará si deja abierto el lavavajillas o no lo cierra bien.        No abra la puerta cuando el lavavajillas esté funcionando, ya que el agua podría salir  expulsada y causarle quemaduras.      Cómo introducir vajilla adicional    1. Sin apagar la máquina, pulse  para pausarla. ...
  • Página 92: Limpieza Y Mantenimiento

      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la toma de corriente antes de limpiarlo.  No utilice sustancias químicas o detergentes fuertes, ya que podrían dañar el acabado.  Limpie las superficies exteriores y el interior del lavavajillas con un paño húmedo.      Limpieza de la unidad de filtración    La unidad de filtración está constituida  por un filtro principal (1), un filtro central  (2) y un microfiltro (3).    Cómo desmontar los filtros  Gire la unidad de filtración en sentido antihorario  para desbloquear los filtros del electrodoméstico.  Saque la unidad de filtración y separe los filtros.    Enjuáguelos bajo el agua del grifo con un cepillo  suave.    Limpie los filtros regularmente. Vuelva a colocar  la unidad de filtración en su lugar y gírela en  sentido horario hasta que quede asegurada.      ATENCIÓN: No ponga nunca el lavavajillas en  marcha sin los filtros instalados.    Limpieza de la puerta  Utilice un paño húmedo para limpiar los bordes  alrededor de la puerta.    Para que el agua no penetre en el cierre de la  puerta y otros componentes eléctricos evite utilizar  un producto de limpieza con pulverizador    Limpieza de los brazos aspersores    Los brazos aspersores se pueden extraer fácilmente para la  limpieza periódica de las boquillas pulverizadoras a fin de ...
  • Página 93: Códigos De Errores

      CÓDIGOS DE ERRORES  Cuando se produzcan fallos de funcionamiento, la luz indicadora correspondiente  parpadeará con rapidez para avisarle:    Luz indicadora parpadeando  Significado  Posible causa  con rapidez  Luz indicadora de programa  Tiempo prolongado  La llave de agua no está  de entrada de agua.  abierta, la entrada de agua  está obstruida, o la presión  Rápido      de agua es demasiado baja.  Luz indicadora del programa  Sobrellenado    Se producen goteos por  algunas partes del  lavavajillas.    Cristal      ¡ADVERTENCIA!    Si el lavavajillas llegara a desbordarse, cierre la llave principal del agua antes de llamar al  servicio técnico.     ...
  • Página 94: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS      Problema  Causas Posibles  Soluciones  El lavavajillas no  El fusible está fundido,  Cambie el fusible o vuelva a abrir la  funciona.  o el disyuntor ha  corriente desde el disyuntor. Desconecte  saltado  cualquier otro aparato que esté  compartiendo el circuito eléctrico del  lavavajillas.  El lavavajillas está  Compruebe que el lavavajillas está  apagado.  encendido y la puerta está bien cerrada.  Compruebe que el cable de alimentación  está enchufado correctamente a la toma de  corriente.    La puerta no ha sido  Cierre la puerta correctamente.  cerrada  correctamente.  No sale agua del  El tubo de drenaje  Examine el tubo de drenaje.  lavavajillas  está retorcido    Filtro obstruido  Examine los filtros (véase la sección titulada  “Limpieza de la unidad de filtración”).  El fregadero de la  Examine el fregadero de la cocina para  cocina está atascado  comprobar que desagua sin problemas. Si el ...
  • Página 95 de óxido en los  inoxidables.    cubiertos.  No se ha iniciado  Utilice siempre el programa de lavado  ningún programa  rápido.    después de haber  Añada la sal sin que haya vajilla en el  añadido la sal.  lavavajillas.    Restos de sal han  entrado en el ciclo de  lavado.    El lavavajillas  Los platos están  Consulte la sección titulada “Cómo cargar los  hace ruido.  golpeándose unos a  cestos” para organizar los platos  otros.    correctamente.    El brazo aspersor está  golpeando los platos.  Los platos no  Los platos no han sido  Consulte la sección titulada “Cómo cargar los  están limpios.    colocados  cestos”.  correctamente.  El programa  Seleccione el programa intensivo. Consulte  seleccionado no es lo ...
  • Página 96: Hoja De Datos Técnicos

    HOJA DE DATOS TÉCNICOS  Datos correspondientes al lavavajillas de uso doméstico de conformidad con la Directiva de  la UE 1059/2010:      Marca  Proline  Tipo / Descripción  DWP 1247 WH  Capacidad de cubiertos  12  Clase de eficiencia energética ❶    Consumo anual de energía ❷  290 kWh/año  Consumo de energía en el ciclo normal  1,02 kWh/ciclo  de limpieza  Consumo eléctrico en modo apagado  0,45 W  Consumo eléctrico en modo encendido  0,49 W  (puerta abierta)  Consumo anual de agua ❸  3080 litros  Clase de eficiencia en el secado ❹  A  Ciclo estándar de limpieza ❺  Eco 45 °C  Duración del programa del ciclo  185 minutos  estándar de limpieza  Nivel de ruido  47 dB(A) re 1 pW  Instalación  Libre instalación  Altura  84,5 cm  Anchura   ...
  • Página 97 Los valores mencionados anteriormente se han medido de conformidad con los  estándares bajo las condiciones especificadas de funcionamiento, las cantidades de  detergentes, etc.    El manual se basa en las normas de calidad y la normativa de la Unión Europea.          Pedimos disculpas por cualquier inconveniente resultante de imprecisiones leves que  pudieran figurar en estas instrucciones y que son consecuencia del continuo esfuerzo por  mejorar y desarrollar nuestros productos.  Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE    14/11/2014 ...

Este manual también es adecuado para:

Dwp 1247 silver

Tabla de contenido