Página 1
FBI 49 DWP Lave‐vaisselle Dishwasher Vaatwasser Lavavajillas Gebruiksaanwijzing Manuel d'instructions Instruction Manual Manual de instrucciones...
Página 2
TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENTS ......................2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..............5 DESCRIPTION ........................6 AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE ..............7 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................... 7 Préparation et assemblage de la porte du meuble (non fourni) ......9 Réglage de la tension du ressort de la porte ............10 Branchement à...
Página 3
AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; des fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
Página 4
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Página 5
mesure où cela pourrait présenter un danger de basculement. MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale. Les ensembles de raccordement neufs fournis avec l'appareil doivent être utilisés;...
Página 6
pour l’arrivée d’eau est de 1 MPa. La fiche de prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installation de l'appareil. Le nombre maximal de couverts à laver par ce lave-vaisselle est de 12 couverts. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que pour le lavage de la vaisselle et des ustensiles de cuisine.
Página 7
DESCRIPTION Vue avant (intérieur) Vue arrière 1. Étagère porte-tasses 6. Bras d'aspersion supérieur 2. Panier supérieur 7. Dispositif de filtrage 3. Panier inférieur 8. Distributeur de liquide de rinçage 4. Réservoir de sel 9. Valve d'arrivée d'eau 5. Compartiment à détergent Tuyau de vidang Panneau de Contrôle Présentation...
Página 8
Autres indicateurs lumineux : Remplissage Remplissage du liquide de Durée avant le départ différé : 3 heures, rinçage compartiment 6 heures, 9 heures de sel Côté droit du panneau de contrôle Bouton de départ différé Bouton du programme de lavage ...
Página 9
Conditions requises pour l'ouverture de l'appareil Entrée du câble électrique, du tuyau de vidange et du tuyau d’arrivée d’eau Espace entre le bas du placard et le sol Il doit y avoir un écart d'au moins 50 mm entre le côté de la porte du lave-vaisselle et le mur ou le placard placé...
Página 10
Préparation et assemblage de la porte du meuble (non fourni) (Unités : mm) 1. Utilisez le schéma d'installation ci-dessus pour marquer les trous puis percer les trous dans la porte du meuble. 2. Fixez la porte du meuble à la porte du lave-vaisselle en utilisant les vis, boulons et fixations fournis.
Página 11
3. Retirez les quatre vis de l'intérieur de la porte du lave-vaisselle et fixez la porte du meuble à la porte du lave-vaisselle en insérant les quatre vis longues puis en les serrant. Quatre vis Utilisez les quatre longues vis Réglage de la tension des ressorts de la porte La porte du lave-vaisselle est fixée à...
Página 12
AVERTISSEMENT : Si la tension des ressorts de la porte n'est pas réglée, cela pourrait endommager l'appareil. Branchement à l’arrivée d’eau Tuyau d'arrivée d'eau (alimentation en eau froide) Le tuyau d'arrivée d'eau de la machine se termine par un connecteur femelle de 3/4". La canalisation doit donc comporter un connecteur mâle similaire ainsi qu'un robinet d'arrêt à...
Página 13
Si des fuites sont détectées, coupez immédiatement l'alimentation en eau et vérifiez tous les raccords de tuyaux. Resserrez les raccords si nécessaire. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas en mesure d'arrêter la fuite vous-même, veuillez consulter un plombier qualifié. Application de la bande de condensation La bande de condensation doit être montée sur la face inférieure du plan de travail pour le protéger contre la pénétration de l'humidité.
Página 14
Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire fonctionner le lave-vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc (au moins une fois par semaine). Recommandations et mises en garde générales Avant d'utiliser le lave-vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les instructions ci-dessous pour savoir quels types d'articles mettre au lave-vaisselle, et comment.
Página 15
Chargement des paniers Chargement des paniers supérieur et inférieur Le panier supérieur est conçu pour accueillir les articles de vaisselle les plus délicats et les plus légers, comme les verres, les tasses et leurs soucoupes, ainsi que les petits bols et les plats peu profonds.
Página 16
Le panier supérieur est équipé d'une étagère porte-tasses. Pour les charges réduites, l'étagère porte-tasses supplémentaire peut être repliée si nécessaire, comme illustré ci-dessous. Les supports d'assiettes peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place dans le panier du bas, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple.
Página 17
1. Cuillères à soupe 2. Fourchettes 3. Couteaux 4. Petites cuillères 5. Cuillères à dessert 6. Cuillères de service 7. Fourchettes de service 8. Louches Utilisation de l'adoucisseur d'eau La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec votre lave-vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle.
Página 19
Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE : Ne rajoutez du sel dans le réservoir que si l'indicateur lumineux du sel s’allume sur le panneau de contrôle. Il se peut que la lumière reste allumée un certain temps alors que le compartiment de sel a été...
Página 20
1. Pour modifier le réglage, ôtez le bouchon du réservoir. 2. À l'aide d'un tournevis (non fourni), tournez le sélecteur jusqu'au cran souhaité. 3. Replacez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : Si la vaisselle est terne ou présente des taches circulaires, la quantité...
Página 21
REMARQUE:Afin d'obtenir de meilleures performances de séchage, il est recommandé d'utiliser un agent de rinçage lors de l'utilisation d'une pastille « 3-en-1 » ou « tout-en-1 ». Programmes de lavage Quantité Le liquide recommandée Durée du Description du Énergie de rinçage Programme Degré...
Página 22
Démarrage du lave-vaisselle 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 3. Vérifiez les filtres. Assurez-vous qu'ils sont propres et placés correctement. Reportez-vous au paragraphe "Nettoyage et entretien". 4. Vérifiez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis. 5.
Página 23
Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte est ouverte ou si elle est mal fermée. N'ouvrez pas la porte tant que l'appareil fonctionne: vous risqueriez de vous brûler avec les jets d'eau bouillante. Ajout de vaisselle supplémentaire 1.
Página 24
Démontage des filtres Tournez le dispositif de filtrage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déverrouiller les filtres de l'appareil. Soulevez le dispositif de filtrage, puis séparez les filtres. Rincez les filtres sous l'eau courante à l'aide d'une brosse à...
Página 25
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions Le fusible a sauté ou Remplacez le fusible ou relancez le lave-vaisselle le disjoncteur s’est disjoncteur. Débranchez tous les autres ne démarre déclenché. appareils qui seraient branchés sur le pas. même circuit que le lave-vaisselle. Le lave-vaisselle Vérifiez que le lave-vaisselle est mis en n’est pas sous...
Página 26
Du sel a été rajouté Utilisez toujours le programme de lavage sans qu’un express. programme de Ajoutez du sel dans l'appareil sans lavage soit lancé insérer de vaisselle. après. Des traces de sel se sont mêlées à l'eau de lavage. La vaisselle Reportez-vous au paragraphe lave-vaisselle...
Página 27
Codes d’erreur En cas de mauvais fonctionnement, l’appareil affiche des codes d’erreurs pour vous avertir : Code d’erreur Signification Cause possible L'indicateur lumineux L’arrivée d’eau prend Le robinet n’est pas ouvert, du programme trop de temps. l’arrivée d’eau est obstruée Express clignote ou la pression d’eau est insuffisante.
Página 28
FICHE DU PRODUIT Cette fiche produit est conforme à la directive européenne N° 1059/2010. Marque Proline Modèle FBI 49 DWP Nombre de couverts standard Classe d'efficacité énergétique ❶ Consommation d’énergie annuelle ❷ 290kWh/an Consommation d’énergie pour un cycle 1,02 kWh/cycle...
Página 30
CONTENTS WARNINGS ......................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............5 DESCRIPTION ......................6 BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER .............. 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS................7 Preparing and Assembling the Furniture Door (not supplied) ......9 Adjusting the Tension of the Door Spring ............10 Connecting to the Mains Water Supply ............
Página 31
WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; ...
Página 32
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order...
Página 33
open position since this could present a tripping hazard. WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used; old hose-sets should not be reused.
Página 34
water pressure is 1 MPa. The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. The maximum number of place settings to be washed by this dishwasher is 12 place settings. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking utensils.
Página 35
DESCRIPTION Front View (Interior) Rear View 1. Cup shelf 6. Upper spray arm 2. Upper basket 7. Filter assembly 3. Lower basket 8. Rinse aid dispenser 4. Salt container 9. Water inlet valve 5. Detergent dispenser 10. Drain hose Control Panel Overview Left part of the control panel Washing programmes indicator lights:...
Página 36
Other indicator lights: Refill rinse aid Refill salt Delayed start time: 3 hours, 6 hours, 9 hours Right part of the control panel Delayed start button Washing programme button Repeatedly press this button to select a desired washing programme Power button BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage...
Página 37
Cabinet Opening Requirements There should be at least a 50 mm gap between the side of the dishwasher door and the wall or cabinet next to it.
Página 38
Preparing and Assembling the Furniture Door (not supplied) (Units: mm) 1. Use the installation diagram above to mark the holes and then drill the holes in the furniture door. 2. Fix the furniture door to the dishwasher door using the supplied screws, bolts and brackets.
Página 39
3. Remove four screws from the inside of the dishwasher door and then fix the furniture door to the dishwasher door by inserting and tightening the four long screws. Adjusting the Tension of the Door Spring The dishwasher door is attached to springs. They are set at the factory to ensure that they are at the proper tension, so that the door can be opened and closed smoothly.
Página 40
Connecting to the Mains Water Supply Inlet hose (Cold water supply) The water inlet hose from the machine terminates in a 3/4" female connector. The water supply should therefore terminate in a similar male connector and should have a stopcock close by in the pipe. Connect the straight connector of the inlet hose to the water supply securely ensuring that the washers are securely in place at both ends of the hose.
Página 41
Applying the Condensation Strip The condensation strip must be fitted to the underside of the worktop to protect it against the ingress of moisture. 1. Ensure that the underneath of the worktop is clean. 2. Separate the backing paper away from the strip. 3.
Página 42
Before loading the dishes into the baskets it is necessary to: Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash pump. Soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom then load them into the basket.
Página 43
Loading the Baskets Loading the upper and lower baskets The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers, serving bowls and shallow pans. The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the upper spray arm can turn freely.
Página 44
To make full use of the space in the lower basket when large dishes are loaded, the lower basket has tilting plate supports which can be stowed horizontally. To move the upper basket to the higher or lower position, 1. Slide the basket out. 2.
Página 45
CAUTION: Only use salt specially formulated for domestic dishwashers. Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water softening system. Fill the salt container before starting the washing programme. In this way, the excess saline solution will be immediately removed by the water;...
Página 46
NOTE: 1 °dH=1.25 ºClarke=1.78 ºfH=0.178mmol/l °dH: German degree °fH: French degree °Clarke: British degree Filling with salt Unscrew the cap from the salt container by turning it anticlockwise. Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load about 1.5kg of salt into the salt container.
Página 47
Adjusting the rinse aid dispenser setting The factory setting for the dishwasher is 5 and you can choose among 6 settings. The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position. 1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap. 2.
Página 48
NOTE: To achieve better drying performance, it is recommended to use a Rinse Aid when using an 3-in-1 or all-in-one tablet. Washing Programmes Recommended quantity of Rinse Washing Energy Water Programme Degree of soil Cycle Description detergent time (min.) (Kwh) pre-wash / needed? main wash...
Página 49
Starting the Dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Open the dishwasher door. 3. Check the filters. Ensure they are clean and properly positioned. See “Cleaning and maintenance” section. 4. Check that there is rinse aid and salt. 5.
Página 50
The washing cycle will not start if the dishwasher door is left open or not properly closed. Do not open the door when the dishwasher is working since hot water may be ejected, which could cause scalding. Adding extra crockery 1.
Página 51
Cleaning the Door Use a damp cloth to clean the edge around the door. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner. Cleaning the Spray Arms The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging.
Página 52
Suds in the tub Improper detergent Use only the detergent special for dishwasher to avoid suds. If this occurs, open the door and let the suds evaporate. Close the door securely then start the soak wash cycle to drain the water out.
Página 53
Streaking and The rinse aid Adjust the rinse aid dispenser setting. staining on the dispenser setting is dishes not high enough. The dishes are Improper loading Refer to “Loading the Baskets”. not quite dry. The rinse aid has run Increase or refill the amount of rinse aid. out or too little is being used.
Página 54
PRODUCT FICHE This dishwasher’s product fiche has been setup in conformity with EU Regulation No 1059/2010. Brand Proline Model FBI 49 DWP Standard place settings Energy efficiency class ❶ Annual energy consumption ❷ 290kWh/annum Energy consumption of the standard 1.02 kWh/cycle...
Página 55
The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions, amount of detergents, etc. The manual is based on the European Union’s standards and rules. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Página 56
INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN ......................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............... 5 BESCHRIJVING ........................6 VOORDAT U UW VAATWASSER INSTALLEERT ............7 INSTALLATIE-INSTRUCTIES ................... 7 Keukenkastdeur voorbereiden en monteren (niet meegeleverd) ......... De spanning van de deurveer afstellen ................Op de watervoorziening aansluiten ................. De condensstrip aanbrengen ...................
Página 57
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische,...
Página 58
manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of een gelijksoortig bevoegd persoon als het is beschadigd, om risico's te...
Página 59
De deur dient niet open gelaten te worden, daar dit een struikelgevaar zou kunnen inhouden. WAARSCHUWING: Messen en ander keukengerei met scherpe punten moeten in de korf gestoken worden met de punt naar beneden of in horizontale positie. Gebruik de nieuwe slangen die met het apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen oude slangen opnieuw.
Página 60
De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa. De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa. De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Het maximum aantal couverts dat door deze vaatwasser kan worden gewassen is 12. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...
Página 61
BESCHRIJVING Vooraanzicht (Binnenkant) Achteraanzicht 1. Bekerrek 6. Bovenste sproeiarm 2. Bovenste korf 7. Filtereenheid 3. Onderste korf 8. Glansmiddelbakje 4. Zoutreservoir 9. Waterinlaatklep 5. Vaatwasmiddelbakje 10. Afvoerslang Bedieningspaneel Overzicht Linker deel van het bedieningspaneel Vaatwasprogramma controlelampjes: Snel 90 min Normaal Intensief...
Página 62
Overige controlelampjes: Glansmiddel Zout bijvullen Uitgestelde starttijd: 3 uur, 6 uur, 9 uur bijvullen Rechter deel van het bedieningspaneel Uitgestelde start knop Vaatwasprogramma knop Druk herhaaldelijk op deze knop om het gewenste vaatwasprogramma te selecteren Aan/uit-knop VOORDAT U UW VAATWASSER INSTALLEERT Controleer voordat u uw vaatwasser op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis.
Página 63
Vereisten voor de kastopening Ingangen voor elektrische, afvoer- en watertoevoer- leidingen Ruimte tussen onderkant van kast en vloer Zorg voor een open ruimte van minstens 50 Vaatwasser mm tussen de zijkant van de Kast vaatwasserdeur en de aangrenzende wand of kast. Vaatwasserdeur Minimale ruimte van 50mm...
Página 64
Keukenkastdeur voorbereiden en monteren (niet meegeleverd) (Eenheden: mm) 1. Gebruik bovenstaand installatieschema om de gaten te markeren en boor vervolgens de gaten in de keukenkastdeur. 2. Maak de keukenkastdeur aan de vaatwasserdeur vast met behulp van de meegeleverde schroeven, bouten en beugels.
Página 65
3. Verwijder de vier schroeven aan de binnenkant van de vaatwasserdeur en maak vervolgens de keukenkastdeur vast aan de vaatwasserdeur door de vier lange schroeven in te brengen en vast te draaien. Vier schroeven Gebruik vier lange schroeven De spanning van de deurveer afstellen De vaatwasserdeur is vastgemaakt aan veren.
Página 66
Op de watervoorziening aansluiten Toevoerslang (koudwatertoevoer) De watertoevoerslang van het apparaat eindigt in een 3/4" vrouwelijke aansluiting. De aansluiting van uw waterleiding moet dus eindigen in een gelijksoortige mannelijke aansluiting en voorzien zijn van een afsluitkraan die zich in de buurt bevindt. Sluit de rechte aansluiting van de toevoerslang stevig aan op de waterleiding, ervoor zorgend dat de sluitringen in beide uiteinden van de slang goed op hun plaats zitten.
Página 68
Algemene waarschuwingen en aanbevelingen Voordat u de vaatwasser in gebruik neemt, is het raadzaam om de volgende aanbevelingen in acht te nemen met betrekking tot types van vaat die kunnen worden gereinigd en de schikking ervan. Voordat u de vaat in de korven doet is het nodig om: ...
Página 69
De korven vullen De bovenste en onderste korf vullen De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen. De onderste korf is ontworpen voor sauspannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. Serveerschalen en grote deksels moeten aan de rand van de korf worden geplaatst, zodat de bovenste sproeiarm ongehinderd kan ronddraaien.
Página 70
Om optimaal gebruik te kunnen maken van de ruimte in de onderste korf en grote schalen in te laden, kunnen de bordensteunen horizontaal worden neergeklapt. Lagere stand Hogere stand Om de bovenste korf in een hogere of lagere stand te zetten, 1.
Página 71
OPGELET: Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwassers is samengesteld. Gebruik geen keukenzout omdat dit niet-oplosbare stoffen bevat die het systeem van de waterontharder kunnen beschadigen. Vul het zoutreservoir voordat u het vaatwasprogramma opstart. Op deze wijze spoelt overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg.
Página 72
Het zoutreservoir vullen Schroef de dop van het zoutreservoir los door deze tegen de klok in te draaien. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Laad het zoutreservoir met circa 1,5kg zout. Schroef de dop met de klok mee vast. OPMERKING: Vul alleen het zoutreservoir wanneer het controlelampje voor zout bijvullen brandt.
Página 73
Het verbruik van glansmiddel aanpassen De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 5 en u heeft de keuze uit 6 instellingen. De hoeveelheid vrijkomend glansmiddel is evenredig met de stand van de keuzeschakelaar. 1. Om de hoeveelheid vrijkomend glansmiddel in te stellen verwijder de dop van het glansmiddelbakje.
Página 74
OPMERKING: Voor een beter droogresultaat is het aanbevolen om een glansmiddel te gebruiken wanneer u een 3-in-1 of alles-in-één tablet gebruikt. Vaatwasprogramma’s Aanbevolen hoeveelheid Duur Glans- Mate van Omschrijving van Energie Water Programma vaatwasmiddel vaatwas middel bevuiling de cyclus (kWh) voorwas/hoofd (min.) nodig?
Página 75
De vaatwasser starten 1. Draai de waterkraan open. 2. Open de deur van de vaatwasser. 3. Kijk de filters na. Zorg dat deze schoon en goed ingezet zijn. Zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. 4. Controleer of er voldoende glansmiddel en zout in het apparaat is. 5.
Página 76
De vaatcyclus start niet wanneer de deur van de vaatwasser open staat of niet stevig is gesloten. Open de deur niet terwijl de vaatwasser werkt omdat heet water uit het apparaat kan worden gestoten, wat brandwonden kan veroorzaken. Vaat toevoegen 1.
Página 77
De deur reinigen Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te reinigen. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor vloeistof in het deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen. De sproeiarmen reinigen De sproeiarmen kunnen eenvoudig worden afgehaald om de sproeigaten regelmatig te reinigen zodat mogelijke verstopping wordt voorkomen.
Página 78
Schuim in de Verkeerd Gebruik alleen vaatwasmiddel dat waskuip vaatwasmiddel speciaal voor vaatwassers is samengesteld om schuimvorming te voorkomen. In dit geval, open de deur en laat het schuim verdampen. Sluit de deur stevig en start vervolgens een spoelcyclus op om het water weg te laten lopen.
Página 79
De sproeiarmen zijn Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen belemmerd. vrij kunnen draaien. De filters zijn niet Reinig en/of zet de filters correct in. schoon of niet correct ingezet. Strepen en De instelling van het Schakel de schakelaar van het vlekken op de glansmiddelbakje is glansmiddelbakje naar een hogere stand.
Página 80
PRODUCTFICHE De productfiche van deze vaatwasser is opgesteld in overeenstemming met EU-verordeningsnr. 1059/2010. Merk Proline Model FBI 49 DWP Standaard couverts Energie-efficiëntieklasse ❶ Jaarlijks energieverbruik ❷ 290kWh/jaar Energieverbruik van de standaard 1,02 kWh/cyclus reinigingscyclus Stroomverbruik in uit-modus 0,45W Stroomverbruik in stand-bymodus...
Página 81
De bovenstaande waarden werden gemeten in overeenstemming met de normen onder de aangegeven bedrijfsomstandigheden, hoeveelheid wasmiddelen, etc. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en reglementering van de Europese Unie. We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of -ontwikkeling.
Página 82
Í NDICE ADVERTENCIAS ..................... 2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .............. 5 DESCRIPCIÓ N ......................6 ..............7 ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N ................. 7 Preparación y ensamblaje de la puerta del mueble (no suministrada) ....9 Ajuste de la tensión del resorte de la puerta ............. 10 Conexión al suministro de agua .................
Página 83
ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Casas rurales. Hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela.
Página 84
han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños, salvo que estén debidamente supervisados por un adulto.
Página 85
mantenimiento” en la página 22&23 La puerta no se debe dejar abierta porque podrí a ocasionar tropiezos. ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas se deben colocar en el cesto con las puntas hacia abajo, o en posición horizontal.
Página 86
La presión mí nima permisible del agua entrante es 0,04 MPa. La presión máxima permisible del agua entrante es 1 MPa. El enchufe debe permanecer fácilmente accesible después de instalar el aparato. El número máximo de servicios a lavar por el lavavajillas es de 12 servicios.
Página 87
DESCRIPCIÓ N Vista frontal (interior) Vista trasera 1. Soporte para las tazas 6. Brazo aspersor superior 2. Cesto superior 7. Unidad de filtración 3. Cesto inferior 8. Dosificador de abrillantador 4. Depósito de sal 9. Válvula de la entrada de agua 5.
Página 88
Otras luces indicadoras: Llenar el Reponer abrillantador la sal Botón de inicio aplazado: 3 horas, 6 horas, 9 horas Parte derecha del panel de control Botón de inicio aplazado Botón de programa de lavado Pulse este botón reiteradamente para seleccionar el programa de lavado Botón de encendido/apagado ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS Antes de enchufar el lavavajillas a la toma de corriente, compruebe que el voltaje...
Página 89
Espacio requerido en el mueble de la cocina Lí neas de electricidad, drenaje y entrada de agua Espacio entre la abertura del mueble y el suelo Debe quedar un espacio de 50 mm como mí nimo entre el lado de la puerta del lavavajillas y la pared o armario más Mueble Lavavajillas...
Página 90
Preparación y ensamblaje de la puerta del mueble (no suministrada) (Unidades: mm) 1. Utilice como guí a el diagrama de instalación anterior para marcar los agujeros y taladrarlos en el mueble de la cocina. 2. Fije la puerta del mueble a la puerta del lavavajillas utilizando los tornillos, pernos y abrazaderas suministrados.
Página 91
3. Quite los cuatro tornillos de la cara interior de la puerta del lavavajillas y fije la puerta del mueble a la del lavavajillas insertando y atornillando los cuatro tornillos largos. Cuatro tornillos Utilice cuatro tornillos largos Ajuste de la tensión del resorte de la puerta La puerta del lavavajillas está...
Página 92
Conexión al suministro de agua Manguera de entrada de agua (suministro de agua frí a) La manguera de entrada de agua del aparato tiene un conector hembra de 3/4" (19 mm) en su terminación. Por este motivo, la terminación del suministro de agua debe incorporar un conector macho equivalente y debe tener una llave de paso en la tuberí...
Página 93
Si detecta alguna fuga, cierre el suministro de agua inmediatamente y revise bien las conexiones de las mangueras. Vuelva a apretar las conexiones si fuera necesario. Si no es capaz de detener la fuga por cualquier motivo, solicite la ayuda de un fontanero cualificado.
Página 94
Recomendaciones y advertencias generales Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez, se recomienda leer los consejos siguientes en cuanto al tipo de vajilla que se puede lavar y cómo cargarla en el lavavajillas. Antes de cargar la vajilla en los cestos es necesario hacer lo siguiente: ...
Página 95
Cómo cargar los cestos Cómo cargar los cestos superior e inferior El cesto superior está diseñado para soportar la vajilla, así como los utensilios delicados y ligeros tales como vasos, tazas, platillos, tazones y bandejas con bordes bajos. El cesto inferior está diseñado para soportar cacerolas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.
Página 96
Para poder utilizar todo el espacio del cesto inferior cuando se cargan platos grandes, este cuenta con soportes abatibles que se pueden colocar horizontalmente. Posición baja Posición alta Para mover el cesto superior a una posición más alta o baja: 1.
Página 97
ATENCIÓ N: Utilice solo sal especialmente formulada para lavavajillas domésticos. No utilice sal de mesa, dado que contiene sustancias no solubles que podrí an dañar el sistema descalcificador de agua. Llene el depósito de sal antes de iniciar el programa de lavado para que el exceso de solución salina sea eliminado inmediatamente por el agua.
Página 98
Llenado de la sal Desenrosque el tapón del contenedor de sal girándolo hacia la izquierda. Coloque el embudo suministrado de tal modo que el extremo encaje en la apertura del depósito de sal. Añada aproximadamente 1,5kg de sal en el depósito. Abrir Vuelva a enroscar la tapa girándola hacia la derecha.
Página 99
Ajuste del nivel de dosificación del abrillantador El lavavajillas dispone de 6 posiciones de ajuste, siendo la posición 5 el ajuste predeterminado de fábrica. La cantidad de abrillantador dosificada es proporcional a la posición del selector. 1. Para ajustar la posición de dosificación del abrillantador, quite el tapón del dosificador.
Página 100
NOTA: Para conseguir un mejor secado, se recomienda utilizar el abrillantador cuando añada una tableta 3 en 1 o Todo en uno. Programas de lavado Recomendado Cantidad de detergente Tiempo de Grado de Descripción del Energí a Agua ¿Necesita Programa para lavado suciedad...
Página 101
NOTA: 1. El tiempo de lavado puede variar en función de la temperatura del agua entrante y la temperatura ambiente. 2. El consumo eléctrico es de 0,49 W si se deja encendido (puerta abierta) y 0,45 W apagado. Iniciando el lavavajillas 1.
Página 102
9. Cierre bien la puerta del lavavajillas. El ciclo de lavado se iniciará. 10. Al final del programa de lavado, el lavavajillas emitirá una señal sonora y se detendrá automáticamente. 11. Espérese unos 15 minutos antes de abrir la puerta del lavavajillas para no quemarse. 12.
Página 103
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague el aparato y desenchúfelo del suministro de corriente antes de limpiarlo. No utilice sustancias quí micas o detergentes fuertes, dado que podrí an dañar el acabado del producto. Limpie el exterior y el interior del lavavajillas con un paño húmedo. Limpieza de la unidad de filtración La unidad de filtración está...
Página 104
Limpieza de los brazos aspersores El brazo aspersor se puede extraer fácilmente con el fin de limpiar periódicamente las boquillas pulverizadoras y evitar obstrucciones. Para desmontar los brazos aspersores, sujételos al mismo tiempo que los desenrosca o tire de ellos. Lave los brazos aspersores bajo el agua del grifo y vuelva a instalarlos procurando que su movimiento giratorio no se vea impedido en modo alguno.
Página 105
jabonosa en el incorrecto lavavajillas para evitar la acumulación de interior del espuma. En caso de suceder esto, abra la lavavajillas. puerta y deje que la espuma se deshaga. Cierre la puerta e inicie el ciclo de lavado para drenar el agua. Repita el proceso si fuera necesario.
Página 106
el detergente adecuado. Los brazos Reorganice las piezas de la vajilla de aspersores están modo que el brazo aspersor pueda rotar atascados. libremente. Los filtros están Limpie y/o coloque los filtros sucios o no están correctamente. bien instalados. Los platos El dosificador del Reajuste la dosificación del abrillantador.
Página 107
Esta ficha de producto del lavavajillas ha sido elaborada conforme a la norma núm. 1059/2010 de la UE. Marca Proline Modelo FBI 49 DWP Capacidad estándar de servicios Clase de eficiencia energética ❶ Consumo anual de energía ❷ 290 kWh/año Consumo de energí...
Página 108
Los valores mencionados anteriormente se han medido conforme a unos estándares especí ficos de funcionamiento, cantidades de detergentes, etc. El manual se basa en los reglamentos y la normativa de la Unión Europea. Pedimos disculpas por cualquier molestia debido a inconsistencias menores en estas instrucciones como consecuencia del continuo esfuerzo por mejorar y desarrollar nuestros productos.