Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Prüfbuch
Operating manual | Inspection book
Manuel d'exploitation | Carnet de contrôle
Instrucciones de servicio | Libro de inspección
Manuale operativo | Registro di controllo
JUMBO LIFT 3500 NT
JUMBO LIFT 3500 HF
JUMBO LIFT 3500 HF X-TEND
Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie:
Gültig ab / valid from: SN: 422068
HYMAX XX 3500 PH
HYMAX XX 3500 HF
HYMAX XX 3500 HF X-TEND
Made
in
Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nussbaum JUMBO LIFT 3500 NT

  • Página 1 Operating manual | Inspection book Manuel d’exploitation | Carnet de contrôle Instrucciones de servicio | Libro de inspección Manuale operativo | Registro di controllo JUMBO LIFT 3500 NT HYMAX XX 3500 PH JUMBO LIFT 3500 HF HYMAX XX 3500 HF...
  • Página 2 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Einleitung ___________________________________________7 Bedienelemente _____________________________ 32 AufstelIungsprotokolI _________________________________8 Anheben des Fahrzeuges ____________________ 32 Übergabeprotokoll __________________________________9 Senken des Fahrzeuges ______________________ 32 Ausgleich der Fahrschienen __________________ 33 Allgemeine Information __________________ 10 Verhalten im Störungsfall _________________ 33 Aufstellung und Prüfung der Anlage __________ 10 Gefährdungshinweise ________________________ 10 Auffahren auf ein Hindernis ___________________ 34 Notablass bei Stromausfall ____________________ 34...
  • Página 4 Safety inspection ________________________ 80 Regular safety inspection and maintenance __ 82 Single safety inspection before commissioning 81 Exceptional safety inspection _________________ 92 FRANÇAIS Introduction _______________________________________ 93 Abaissement du véhicule ___________________ 109 Rapport d'installation ______________________________ 94 Alignement des rails _________________________ 110 Rapport de remise _________________________________ 95 Comportement à...
  • Página 5 Mantenimiento y cuidado de la Cambio del lugar de emplazamiento ________ 158 instalación _____________________________ 151 Selección de los tacos ______________________ 159 Esquema de mantenimiento ________________ 152 Montaje ____________________________________ 159 Limpieza y cuidado de la instalación ________ 156 Inspección de seguridad _______________ 159 Montaje y puesta en servicio ___________ 156 Inspección de seguridad por única vez antes de Directivas de instalación ____________________ 156...
  • Página 7: Einleitung

    • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Anlage in lesbarem Zustand halten! • Ersatzteile müssen den vom Hersteller festge- Die Firma Nussbaum haftet nicht für daraus ent- legten technischen Anforderungen entsprechen. stehende Schäden. Das Risiko dafür trägt allein Dies ist nur bei Originalteilen gewährleistet.
  • Página 8: Aufsteliungsprotokoli

    AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________...
  • Página 9: Übergabeprotokoll

    Übergabeprotokoll Die Anlage ______________________________________________ mit der Seriennummer ____________________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen ge- schulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hub- gerätes eingewiesen.
  • Página 10: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Die Technische Dokumentation enthält wichtige In- formationen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funktionssicherheit der Anlage. • Zum Nachweis der Aufstellung der Anlage ist das Formular Aufstellungsprotokoll unterzeichnet an den Hersteller zu senden. • Zum Nachweis der einmaligen, regelmäßigen und außerordentlichen Sicherheitsüberprüfungen ent- hält dieses Prüfbuch Formulare.
  • Página 11: Stammblatt Der Anlage

    D-77694 Kehl-Sundheim Verwendungszweck Die Hebebühne JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH ist ein Hebezeug für das Anheben von Kraftfahr- zeugen, bis zu einem Gesamtgewicht von max. 3.500 kg, im normalen Werkstattbetrieb bei einer maxima- len Lastverteilung von 3:2 oder 2:3 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung.
  • Página 12: Konformitätserklärungen

    Konformitätserklärungen OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 13: Technische Information

    Technische Information Sicherheitseinrichtungen • Überdruckventil Technische Daten Sicherung des Hydrauliksystemes gegen Über- druck. Tragfähigkeit Anlage 3.500 kg • Rückschlagventil Sicherung des Fahrzeugs gegen unbeabsichtigtes Lastverteilung max. 3:2 oder 2:3 in oder Absenken des Lastaufnahmemittels entgegen der Auffahr- • Zwei unabhängige Zylindersysteme (jeweils Kom- richtung (Bitte achten Sie mando-Folgesystem) auf den Gesamtschwer-...
  • Página 14: Datenblatt

    Datenblatt 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 15 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 16: Fundamentpläne

    Fundamentpläne 3.4.1 Unterflur OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 17 3.4.2 Überflur OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 18 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 19: Hydraulikplan

    Hydraulikplan Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Página 20 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehä ø1,5 ø1,5 Saugfi 0.3 Unterö Zahnra Ölpeils 1.0 Block kp 1.1 Druckb 1.2 2/2 We 1.3 Rücksc 1.5 Drosse 1.6 Drucke M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Página 21: Elektroschaltplan

    Elektroschaltplan Objekt: JUMBO NT Anlage: Kunde: Schaltplannummer: JUMBO NT 03/14/001 Erdung nach örtlichen Vorschriften Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der an- mit Motorschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemm- erkannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 stellen auf ordnungsgemäße Verbindung und alle sowie der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elek- Kontaktschrauben auf festen Sitz prüfen.
  • Página 22 Elektroplan mit Universalplatine, gültig ab Seriennummer 422068 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 23 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 24 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 25 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 26 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 27 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 28 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 29 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 30 3.6.1 Platine für Universalaggregat circuit board for universal aggregate platine pour agrégat universel platina de circuito para agregado universal circuito per aggregato universale Für Netzspannung 3x230V oder 1x230V Brücke umklemmen For voltage 3x230V or 1x230V reconnect bridge Pour tension secteur 3x230V ou 1x230V pont de reconnexion Para tensión de red 3x230V o 1x230V reconectar puente Per la tensione di rete 3x230V o 1x230V ricollegare il ponte di collegamento F3: 5x20 –...
  • Página 31: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Auf- stellen der Hubanlage Beim Umgang mit Anlagen sind die gesetzlichen Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicher- Unfallverhütungsvorschriften nach BGG 945: Prü- heitsüberprüfung“ fung von Hebebühnen; BGR 500 Betreiben von He- 2. Nach der ersten Inbetriebnahme regelmäßig in bebühnen;...
  • Página 32: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Anheben des Fahrzeuges • Das Fahrzeug über die Fahrschienen in Längs- und Querrichtung mittig auffahren. Während der Handhabung der Anla- • Beim Befahren der Hebebühne sind die Rampen ge sind die Sicherheitsbestimmungen so zu positionieren, dass die Rollen (7)der Rampen unbedingt einzuhalten.
  • Página 33: Ausgleich Der Fahrschienen

    Das Fahrzeug nie ohne Räder in die unterste Sicherung defekt Sicherungen prüfen lassen Position absenken. Ansonsten kann die Hebe- bühne die Last aus eigener Kraft nicht anheben. Taster „Heben“ defekt Kundendienst benach- Und es können Beschädigungen am Fahrzeug richtigen entstehen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen.
  • Página 34: Auffahren Auf Ein Hindernis

    Wartung und Pflege der Anlage Auffahren auf ein Hindernis Fährt die Anlage beim Absenken auf ein Hinder- nis auf, bleibt sie durch den mechanischen Wider- Vor einer Wartung sind alle Vorberei- stand stehen. In diesem Fall muss die Hebebühne tungen zu treffen, dass bei Wartungs- durch Betätigung des Tasters „Heben“...
  • Página 35: Wartungsplan

    Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Sichtprüfung Sprühen Ölen Schmieren mit Druckluft Säubern Prüfen säubern Zeitraum Position Wartungsplan Wartungsart Polymerauflagen überprüfen gegebenenfalls erneuern. Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungsanlei- 365 x / 12 tungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu säubern und bei Beschädigungen auszutauschen.
  • Página 36 Zeitraum Position Wartungsplan Wartungsart Die elektrischen Bauteile sind auf Zustand und Funktion zu prüfen. • Stecker • Bedienhebel mit Tastschalter 1 x / 12 • Bei der Montage und der Wartung ist der Zustand der Elektrolei- tungen immer zu prüfen. Jegliche Kabel und Leitungen müssen so gesichert sein bzw.
  • Página 37 Zeitraum Position Wartungsplan Wartungsart Das Hydrauliköl sollte nach Herstellerangaben im normalen Betrieb mindestens alle zwei Jahre gewechselt werden. Verschiedenste Um- gebungseinflüsse z.B. Standort, Temperaturschwankungen, intensiver Betrieb etc. können Einfluss auf die Qualität des Hydrauliköl Öls neh- men. Aus diesem Grund ist bei der jährlichen Sicherheitsprüfung bzw. Wartung das Öl zu kontrollieren.
  • Página 38: Reinigung Und Pflege Der Anlage

    Zeitraum Position Wartungsplan Wartungsart Auszug aus BGR237: Anforderung an die Hydraulischlauchleitung Normale Anforderung: Empfohlene Auswechselintervalle: 1 x / 12 6 Jahre (Betriebsdauer einschließlich max. 2 Jahre Lagerdauer) Erhöhte Anforderung z. B. durch • erhöhte Einsatzzeiten, z. B. Mehrschicht, kurze Taktzeiten und Druck- impulse •...
  • Página 39: Aufstellung Der Hebebühne

    en und in Räumen, in denen mit Winterwitterung oder Frost zu rechnen ist, sind frosttief zu gründen. Für den Aufstellungsort ist der Betreiber selbst ver- antwortlich. • Für den elektrischen Anschluss ist bauseits 3~/N + PE, 400 V, 50 Hz, Absicherung mit 16 A träge be- reitzustellen. Die Anschlussstelle befindet sich am Bedienaggregat.
  • Página 40: Befüllen Und Entlüften Des Hydrauliksystemes

    • Hebebühne mit aufgenommenem Fahrzeug mehr- Lediglich der Stromanschluss, das richtige Hydrau- mals heben und senken, Dübel mit Drehmoment- liköl in der richtigen Menge und die Dichtigkeit der schlüssel überprüfen und gegebenenfalls nachziehen. Verbindungen sind bei Aufbau der Hebebühne zu Die Hydraulikleitungen auf Dichtigkeit überprüfen.
  • Página 41: Auswahl Der Dübel

    Montage nien zu schaffen. Der Standortwechsel ist gemäß nachfolgendem Ablauf vorzunehmen. • Hebebühne auf ca. 1000 mm hochfahren. Es ist die Beipackinformation der verwendeten • Alle Schlauchabdeckungen lösen und entfer- Dübel zu beachten. nen. • Verdübelung der Grundplatten lösen. • Hebebühne in die unterste Position absenken. •...
  • Página 42: Einmalige Sicherheitsprüfung Vor Inbetrieb Nahme

    Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb nahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 43: Regelmäßige Sicherheitsprüfung Und Wartung

    Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 44 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 45 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 46 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 47 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 48 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 49 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 50 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 51 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 52 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 53: Außerordentliche Sicherheitsprüfung

    Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Página 55: Introduction

    Introduction binding regulations for accident prevention and for environmental protection. Nussbaum products are a result of many years of • Check occasionally that personnel have an experience. A high quality standard and superior awareness of hazards and safe work in compli-...
  • Página 56: Set Up Protocol

    After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the man- ufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 The system with serial number _________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation.
  • Página 57: Transfer Protocol

    Transfer protocol The system __________________________________________ with serial number ___________________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assem- bler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Página 58: General Information

    General information Technical documentation contains important infor- mation for safe operation and for retaining func- tional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Página 59: System Master Sheet

    Purpose The JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX 3500 PH lift is a lift for cars up to a total weight of 3,500 kg in normal work shop operations and a maximum load distribution of 3:2 or 2:3 in the drive-in direction or against the drive- in direction.
  • Página 60: Declarations Of Conformity

    Declarations of conformity OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 61: Technical Information

    Technical information Safety devices • Over-pressure valve Technical data Hydraulic system fuse against over-pressure. • Check valve System load capacity 3,500 kg Secure the vehicle against unauthorised lowering of the load suspension means. Load distribution Max. 3:2 or 2:3 in or •...
  • Página 62: Data Sheet

    Data sheet 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 63 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 64: Foundation Plans

    Foundation plans 3.4.1 Sub-floor OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 65: Above Ground

    3.4.2 Above ground OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 66 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 67: Hydraulic Plan

    Hydraulic plan Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Página 68 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehä ø1,5 ø1,5 Saugfi 0.3 Unterö Zahnra Ölpeils 1.0 Block kp 1.1 Druckb 1.2 2/2 We 1.3 Rücksc 1.5 Drosse 1.6 Drucke M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Página 69: Electrical Circuit Diagram

    VDE0100/5.73 keep plans to the current state, we ask that you re- • Inspection of effectiveness of the safety mea- quest Nussbaum to make the changes. sures used for indirect contact according to VDE0100g/7.75 para. 22 These circuit diagrams are intellectual property.
  • Página 70: Safety Regulations

    Safety regulations After a change in construction (for example changing the load carrying capacity or chang- When working with systems comply with legal acci- ing the lifting height) and after significant main- dent prevention regulations according to BGG 945: tenance on load carrying parts (e.g. welding Comply with inspection of lifts;...
  • Página 71: Operating Manual

    Operating manual Lifting the vehicle • Drive the vehicle over the drive rails lengthwise and cross-wise in the centre. When handling the system, it must • When driving onto the lift, position the ramps so absolutely comply with safety regula- that the rollers (7) of the ramps (9) are on the tions.
  • Página 72: Balance The Drive Rails

    Problem: Motor starts, load is not lifted • Lower the vehicle to the desired working height or completely lower it. Push the „Lower“ (3) button Possible causes: Remedy: (see figure 003). • X-TEND: Lower the vehicle to the desired work- Load is too heavy Unload the lift ing height or completely lower it.
  • Página 73: Maintenance And Care Of The System

    Value is placed on long lifetimes and safety in the development and production of Nussbaum prod- ucts. To guarantee the safety of the operator, prod- uct reliability, low running costs, keep the warranty...
  • Página 74: Maintenance Plan

    Maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The work area around the lift is to be secured against unauthorised use. Visual Spray Lubricate Clean with Clean Inspect inspection compressed Time frame Position Maintenance plan Type of maintenance Check the polymer overlays and replace if required. Model and information signs, labels, brief operating instructions, 365 x / 12 safety stickers and warning information are to be cleaned and ex-...
  • Página 75 Time frame Position Maintenance plan Type of maintenance Check electrical components for function and condition. • Plug. 1 x / 12 • Operating lever with button switch. • During assembly and maintenance always check the condition of electrical lines. All cables and lines must be secured so they cannot be crushed, kinked or contact any moving assembly.
  • Página 76 Time frame Position Maintenance plan Type of maintenance According to manufacturer instructions, the hydraulic oil should be changed every two years in normal operations. Various environmen- tal influences e.g. location, temperature swings, intensive operation etc, can have an influence on the quality of the hydraulic oil. For this reason, the oil must be checked during annual safety inspections and maintenance.
  • Página 77: Cleaning And Care Of The System

    Time frame Position Maintenance plan Type of maintenance Excerpt from BGR237: Specifications for the hydraulic hose lines. Normal specification: Recommended exchange intervals: 1 x / 12 6 years (operation duration including max. 2 years storage time). Increased demands e.g. by • Increased usage times e.g. multi-shift, short cycle times and pressure impulses.
  • Página 78: Setting Up The Lift

    • After successful lift installation and before first Clean the bore holes by blowing them out with commissioning, the operating company must air. Insert safety anchors into the holes. have the lift grounding conductors inspected The manufacturer recommends using approved on-site according to IEC regulation (60364-6-61).
  • Página 79: Fill And Vent The Hydraulic Systems

    If the lift set up is done by a specialist (factory Installing the push button trained assembler) then he can also do the safety The mounting base and buttons inspection. If the set up is done by the operating have clearly visible reference company then a specialist must be tasked with the marks so that the engagement safety inspection. The specialist confirms seamless...
  • Página 80: Selecting The Anchors

    Safety inspection Selecting the anchors The safety inspection is required to guarantee oper- Anchor Without floor cover With floor ational safety of the lift. It is to be done. type (screed/tiles) covering 1. Before first commissioning after setting up the lift (screed/tiles) Use the "single safety inspection" form Heavy duty anchor 2. After first commissioning, check regularly at least once per year.
  • Página 81: Single Safety Inspection Before Commissioning

    Single safety inspection before commissioning Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 82: Regular Safety Inspection And Maintenance

    Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 83 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 84 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 85 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 86 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 87 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 88 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 89 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 90 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 91 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Página 92: Exceptional Safety Inspection

    Exceptional safety inspection Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □ □ □...
  • Página 93: Introduction

    • Les plaquettes de sécurité et de mise en garde sur l'ins- tallation doivent toujours être lisibles ! La société Nussbaum décline toute responsa- • Les pièces détachées doivent correspondre aux exi- bilité pour les dommages qui en découlent. Le gences techniques définies par le fabricant. Cela n'est...
  • Página 94: Rapport D'installation

    Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'installation avec le numéro de série _________________________ a été montée le __________________________ chez la société...
  • Página 95: Rapport De Remise

    Rapport de remise L'installation _______________________________________________ avec le numéro de série ____________________________________ a été montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ in _______________________________________. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l'installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
  • Página 96: Informations Générales

    Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'in- tégrité physique ou la vie. Danger de mort en cas de réalisation non La documentation technique contient d'impor- conforme du processus ainsi identifié! tantes informations au sujet de l'exploitation sure et de la conservation de la sûreté de fonctionnement de l'installation.
  • Página 97: Fiche De Base De L'installation

    Domaine d'application La plateforme de levage JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH est un outil de levage pour le levage de véhicules motorisés jusqu’à un poids total de max. 3 200 kg dans le cadre de l’exploitation normale d’un atelier de réparation, avec une répartition maximale de la charge de 3:2 ou de 2:3 dans le sens d’accès...
  • Página 98: Déclarations De Conformité

    Déclarations de conformité OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 99: Informations Techniques

    Informations techniques Dispositifs de sécurité • Soupape de surpression Caractéristiques techniques Protection du système hydraulique contre la sur- pression. Capacité de levage de 3 500 kg • Clapet anti-retour l'installation Protection du véhicule contre tout abaissement inopiné du moyen de suspension des charges. Répartition de la Max.
  • Página 100: Fiche Technique

    Fiche technique 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 101 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 102: Plans Des Fondations

    Plans des fondations 3.4.1 Sous le plancher OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 103 3.4.2 Sur le plancher OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 104 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 105: Schéma Hydraulique

    Schéma hydraulique Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Página 106 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehä ø1,5 ø1,5 Saugfi 0.3 Unterö Zahnra Ölpeils 1.0 Block kp 1.1 Druckb 1.2 2/2 We 1.3 Rücksc 1.5 Drosse 1.6 Drucke M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Página 107: Schéma Électrique

    Afin d'actualiser ces plans, nous vous prions de ne VDE 0100g/7.75 par. 22 faire effectuer les modifications que par la société • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel selon Nussbaum. VDE 560/11.87 Ces schémas sont notre propriété intellectuelle. Les mesures de protection suivantes ont été prises : Sans notre autorisation, ils ne doivent être ni repro- •...
  • Página 108: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer Lors de l'utilisation des installations, il convient de la sûreté d'exploitation de l'installation de levage. Il respecter les prescriptions légales en matière de doit être réalisé : prévention des accidents selon BGG 945 : Contrôle 1.
  • Página 109: Manuel D'exploitation

    Manuel d'exploitation Levage du véhicule • Centrer le véhicule sur les rails dans le sens longi- tudinal et transversal. Pendant l'utilisation de l'installation, res- • Lors de l'accès à la plateforme de levage, les pecter impérativement les consignes rampes doivent être positionnées de sorte que les de sécurité.
  • Página 110: Alignement Des Rails

    Ne jamais abaisser le véhicule sans ses roues sur Sectionneur principal Contrôler le sectionneur la position inférieure. La plateforme de levage non enclenché ou dé- principal ne peut alors lever la charge par ses propres fectueux moyens. Le véhicule peut être endommagé. Fusible défectueux Faire contrôler les fusibles •...
  • Página 111: Blocage Sur Un Obstacle

    Vanne hydraulique dé- Contacter le service fectueuse clients Le buton « Abaisser » Contacter le service est défectueux. clients Blocage sur un obstacle Si l'installation bute sur un obstacle à l'abaissement, elle s'immobilise en raison de la résistance méca- nique. Dans ce cas, la plateforme de levage doit être déplacée vers le haut en actionnant le buton «...
  • Página 112: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Isoler l’installation de l’alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Contrôle Pulvérisa- Huilage Graissage Nettoyage Nettoyage Contrôle visuel tion à...
  • Página 113 Intervalle Position Plan de maintenance Type de maintenance • Eliminer le sable et les salissures sur les tiges de piston et les vérins de levage. • Contrôler l’état du racloir. • Nettoyer les éléments mobiles tels que les axes articulés et les paliers DU, les éléments coulissants et les surfaces de glissement, contrôler leur usure et les remplacer le cas échéant.
  • Página 114 Intervalle Position Plan de maintenance Type de maintenance Contrôler la peinture : • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des influences externes directement après leur détection. Si les endroits endommagés ne sont pas réparés, les dépôts de tous types peuvent s’accumuler lar- gement sous la peinture poudre en l’endommager définitivement.
  • Página 115 Intervalle Position Plan de maintenance Type de maintenance Flexibles hydrauliques Stockage et durée d'utilisation Extrait de la norme DIN20066:2002-10 • En cas de sollicitation admissible, les flexibles sont exposés à un vieil- lissement naturel. De ce fait, leur durée d'utilisation est limitée. • Le stockage non conforme, les détériorations mécaniques et des sollicitations non admissibles sont les causes d'accidents les plus fré- quentes.
  • Página 116: Nettoyage Et Entretien De L'installation

    Montage et mise en service Nettoyage et entretien de l'installation L'entretien régulier et approprié sert à conserver la valeur de l'installation. Directives de montage De plus, il peut constituer une condition pour la conservation des droits de garantie en cas de •...
  • Página 117 Chaque cheville doit pouvoir être serrée au • Remplir d'huile hydraulique ; le fabricant recom- couple requis. A un couple de serrage moins mande une huile hydraulique haut de gamme élevé, l'exploitation sûre de la plateforme de d'une viscosité de 32 cst. Le volume d'huile né- levage ne peut pas être assuré.
  • Página 118: Remplissage Et Purge D'air Du Système Hydraulique

    tons-poussoirs marche/arrêt, les boutons-poussoirs Après la mise en service, le rapport de montage champignon et les commutateurs de sélection. doit être complété et envoyé au fabricant. Remplissage et purge d'air du système Changement du lieu d'installation hydraulique Pour modifier le lieu d'implantation, les conditions préalables doivent être réalisées en fonction des La plateforme de levage est préinstallée en usine, directives d'implantation.
  • Página 119: Montage

    Contrôles de sécurité Des chevilles équivalentes de fabricants de chevilles renommés peuvent être utilisées, à condition de respecter les consignes des fabri- Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer cants respectifs. la sûreté d'exploitation de la plateforme de levage. Il doit être réalisé.
  • Página 120: Contrôle De Sécurité Initial Avant La Mise En Service

    Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..............
  • Página 121: Contrôle De Sécurité Récurrent Et Maintenance

    Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 122 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 123 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 124 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 125 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 126 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 127 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 128 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 129 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 130 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 131: Contrôle De Sécurité Exceptionnel

    Contrôle de sécurité exceptionnel Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Página 133: Introducción

    • ¡Mantener todas las indicaciones de seguridad y La empresa Nussbaum no se hará responsable peligro en la instalación íntegras y en buen estado de los daños que resulten de ello. El riesgo co- de legibilidad! rrerá...
  • Página 134: Protocolo De Instalación

    Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabricante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado,...
  • Página 135: Protocolo De Traspaso

    Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Página 136: Información General

    Información general ¡Peligro! ¡Señala un peligro para la vida y la integridad física, en caso de ejecutarse indebidamente el procedi- La documentación técnica contiene información miento así marcado existe peligro de importante para el manejo seguro y para mante- muerte! ner la seguridad funcional del sistema.
  • Página 137: Hoja De Características De La Instalación 137 2.1 Fabricante

    Uso previsto La plataforma elevadora JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH es un aparato de elevación que se uti- liza para levantar vehículos, hasta un peso total máx. de 3500 kg, en instalaciones normales de taller para una distribución de carga máxima de 3:2 ó...
  • Página 138: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 139: Información Técnica

    Información técnica Dispositivos de seguridad • Válvula de seguridad Datos técnicos Protección del sistema hidráulico contra sobre- presión. Capacidad de carga 3.500 kg • Válvula antiretorno de la instalación Protección del vehículo contra un descenso ac- cidental del medio de suspensión de carga. Distribución de carga Máx.
  • Página 140: Hoja De Datos

    Hoja de datos 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 141 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 142: Planos De Cimentación

    Planos de cimentación 3.4.1 Bajo piso OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 143: Sobre Piso

    3.4.2 Sobre piso OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 144 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 145: Esquema Hidráulico

    Esquema hidráulico Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Página 146 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehält ø1,5 ø1,5 Saugfilte 0.3 Unterölo Zahnrad Ölpeilsta 1.0 Block kpl. 1.1 Druckbe 1.2 2/2 Weg 1.3 Rücksch 1.5 Drosselv M eB 1.6 Drucken M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Página 147: Esquema Eléctrico

    Se realizaron las siguientes comprobaciones: sólo permitir que las modificaciones sean realiza- • Prueba de tensión y/o prueba de aislamiento del das por la empresa Nussbaum. armario de distribución según VDE0100/5.73 • Comprobación de la eficacia de las medidas de Estos esquemas de conexiones son una propiedad protección aplicadas contra contacto indirecto...
  • Página 148: Disposiciones De Seguridad

    Disposiciones de seguridad 1. Antes de la primera puesta en servicio después de la instalación del sistema elevador. Al manipular instalaciones deben cumplirse las dis- Utilice el formulario “Inspección de seguridad posiciones legales sobre prevención de acciden- por única vez” tes según BGG 945: Inspección de plataformas 2.
  • Página 149: Instrucciones De Manejo

    Instrucciones de manejo Elevación del vehículo • Subir el vehículo por los carriles de acceso de modo que esté centrado en sentido longitudinal Durante el manejo de la instalación de- y transversal. berán respetarse a toda costa las dispo- • Al subir a la plataforma elevadora, las rampas siciones de seguridad.
  • Página 150: Equilibrado De Los Carriles De Acceso

    Nunca baje el vehículo sin ruedas hasta la po- Fusible defectuoso Haga revisar el fusible sición más baja. De lo contrario, la plataforma Pulsador “Subir” (2) Notifique al servicio elevadora no podrá levantar la carga por sus defectuoso posventa propios medios. Además, pueden producirse daños en el vehículo.
  • Página 151: Choque Con Un Obstáculo

    Choque con un obstáculo ción del vehículo. Si la instalación se encuentra con un obstáculo du- 6. Bajar el vehículo hasta la posición inferior. rante el descenso, ésta se detendrá por la resisten- 7. Enroscar los pasadores de las válvulas V1 y V2 cia mecánica.
  • Página 152: Esquema De Mantenimiento

    Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de trabajo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Inspección Limpiar con visual Rociar Aceitar Engrasar aire compri- Limpiar Comprobar mido Frecuencia Posición...
  • Página 153 Frecuencia Posición Tipo de man- Esquema de mantenimiento tenimiento • Eliminar arena y suciedad en vástagos de émbolo de los cilindros elevadores. • Comprobar daños en los rascadores. • Limpiar las piezas móviles como: pernos de articulación y cojinetes DU, piezas de deslizamiento, superficies de deslizamiento, rodillos portantes, comprobar su desgaste y reemplazar en caso necesario.
  • Página 154 Frecuencia Posición Tipo de man- Esquema de mantenimiento tenimiento Comprobación de la pintura: • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo en caso necesario. Los daños causados por agentes externos deberán tratarse inme- diatamente después de su detección. En caso de no someter a tra- tamiento dichos puntos, el daño del recubrimiento de polvo podría extenderse y hacerse permanente por la infiltración de depósitos de todo tipo.
  • Página 155 Frecuencia Posición Tipo de man- Esquema de mantenimiento tenimiento Mangueras hidráulicas Almacenamiento y vida útil Extracto de la norma DIN20066:2002-10 • Aun con las solicitaciones autorizadas, las mangueras están sujetas a un envejecimiento natural. Esto limita su vida útil. • Un almacenamiento inadecuado, daños mecánicos y solicitaciones no permitidas son las causas de averías más frecuentes.
  • Página 156: Limpieza Y Cuidado De La Instalación

    Montaje y puesta en servicio Limpieza y cuidado de la instalación Un cuidado periódico y competente contribuye a la puesta en valor de la instalación. Directivas de instalación Además, éste puede ser también una de las con- diciones para hacer válida la garantía en caso de •...
  • Página 157 • Verter el aceite hidráulico; el fabricante reco- • Apretar los tacos de seguridad con el par de mienda un aceite hidráulico de alta calidad con apriete solicitado por el fabricante. una viscosidad de 32 cst. La cantidad necesaria Cada taco deberá apretarse con el par de es de unos 14 litros.
  • Página 158: Llenado Y Purga Del Sistema Hidráulico

    Los contactos centrales se activan de serie en los funcionamiento de la plataforma elevadora en el pulsadores sin pantalla iluminada, pulsadores de protocolo de instalación y en el formulario para ins- encendido/apagado, pulsadores tipo champiñón pección de seguridad por única vez, y habilitará la e interruptores selectores.
  • Página 159: Selección De Los Tacos

    Inspección de seguridad Selección de los tacos La inspección de seguridad es necesaria para ga- Tipo de sin revestimiento con revestimien- rantizar la fiabilidad de la plataforma elevadora. taco de suelo to de suelo (so- Ésta deberá realizarse. (solado/baldosas) lado/baldosas) 1.
  • Página 160: Inspección De Seguridad Por Única Vez Antes De La Puesta En Servicio

    Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............
  • Página 161: Inspección De Seguridad Periódica Y Mantenimiento

    Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 162 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 163 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 164 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 165 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 166 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 167 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 168 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 169 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 170 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Página 171: Inspección De Seguridad Extraordinaria

    Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 173: Italiano

    • Ove necessario, o prescritto dalla legge, bisogna utilizzare i dispositivi di protezione individuali. La ditta Nussbaum non si assumerà alcuna re- • Tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sull'im- sponsabilità per i danni che ne deriveranno. Il...
  • Página 174: Protocollo Di Montaggio

    A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio origina- le, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. La copia rimane nel registro di controllo. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'impianto con numero di serie _________________________ è...
  • Página 175: Protocollo Di Trasmissione

    Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento.
  • Página 176: Informazioni Generali

    Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazio- ni importanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto biso- gna inviare al produttore il modulo del protocollo di montaggio firmato. • Questo registro di controllo contiene dei moduli da usare come prova dei controlli di sicurezza una tan- tum, periodici e straordinari.
  • Página 177: Scheda Dell'impianto

    D-77694 Kehl-Sundheim Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH è un dispositivo di sollevamento per veicoli con un peso complessivo fino a max. 3.500 kg, in normali condizioni presenti nelle officine, con una distribuzione massima del carico di 3:2 o 2:3 in direzione di salita o in direzione opposta.
  • Página 178: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 179: Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Dispositivi di sicurezza • Valvola di sovrapressione. Dati tecnici Protezione del sistema idraulico dalla sovrappres- sione. Portata dell'impianto 3.500 kg • Valvola antiritorno. Protezione del veicolo per evitare un abbassa- Distribuzione del carico Max. 3:2 o 2:3 in direzione mento involontario del dispositivo di sostegno del di marcia od opposta carico.
  • Página 180: Scheda Dei Dati Tecnici

    Scheda dei dati tecnici 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 181 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 182: Schema Delle Fondamenta

    Schema delle fondamenta 3.4.1 Sotto il pavimento OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 183 3.4.2 Sopra il pavimento OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 184 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 185: Schema Idraulico

    Schema idraulico Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Página 186 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehält ø1,5 ø1,5 Saugfilte 0.3 Unterölo Zahnrad Ölpeilsta 1.0 Block kpl. 1.1 Druckbe 1.2 2/2 Weg 1.3 Rücksch 1.5 Drosselv M eB 1.6 Drucken M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Página 187: Schema Elettrico

    Sono stati effettuati i seguenti controlli: tenere i disegni sempre attuali vi preghiamo di far • Controllo della tensione e/o di isolamento del qua- eseguire le modifiche solo alla ditta Nussbaum. dro elettrico ad armadio ai sensi di VDE0100/5.73 • Controllo di efficacia dei provvedimenti protettivi Questi schemi dei collegamenti rappresentano applicati in caso di contatto indiretto ai sensi di una proprietà...
  • Página 188: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza 1. Prima della prima messa in servizio dopo il mon- taggio dell'impianto di sollevamento Durante la manipolazione degli impianti bisogna ri- utilizzare il modulo "Controllo di sicurezza una spettare le normative in materia di antinfortunistica tantum" ai sensi di BGG 945: Controllo di ponti sollevatori; 2.
  • Página 189: Manuale Di Istruzioni Per L'uso

    Manuale di istruzioni per l'uso Sollevare il veicolo • Far entrare il veicolo tramite le guide in direzione longitudinale e trasversale. Durante la manipolazione dell'impian- • Durante l'azionamento del ponte sollevatore bi- to bisogna rispettare assolutamente sogna posizionare le rampe in modo che i rulli (7) le disposizioni di sicurezza.
  • Página 190: Compensazione Delle Guide Di Traslazione

    Non abbassare mai il veicolo senza ruote nella Fusibile difettoso Far controllare i fusibili posizione più bassa. Altrimenti il ponte sollevato- Tasto "Sollevare" (2) Informare il servizio clienti re non può sollevare il carico con la propria for- difettoso za. Inoltre si possono verificare danni al veicolo. Motore surriscaldato Far raffreddare il motore.
  • Página 191: Incontrare Un Ostacolo

    4. Der Senkvorgang startet unmittelbar. 5. L‘operatore deve continuamente osservare l‘in- Incontrare un ostacolo tero processo di abbassamento. Osservare la re- Se l'impianto durante l'abbassamento incontra un azione del veicolo. ostacolo, esso si ferma a causa della resistenza 6. Abbassare il veicolo nella posizione più bassa. meccanica.
  • Página 192: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione Prima dell’inizio della manutenzione bisogna scollegare la macchina dalla rete elettrica. L’area di la- voro attorno al ponte sollevatore deve essere delimitata per evitare un accesso non autorizzato. Ispezione a Spruzza- Oliatura Lubrifica- Pulire con Pulizia Controllare vista tura zione...
  • Página 193 Intervallo di Posizione Piano di manutenzione tempo Tipo di manutenzione • Pulire le bielle del cilindro di sollevamento eliminando sabbia e spor- cizia. • Controllare se l’estrattore ha danni. • Controllare l’usura di elementi mobili come perni articolati, cuscinet- ti DU, elementi di scorrimento, superfici di scorrimento ed eventual- mente sostituirli.
  • Página 194 Intervallo di Posizione Piano di manutenzione tempo Tipo di manutenzione Controllare la smaltatura: • Controllare la verniciatura a polvere ed eventualmente ripristinarla. I danni causati da agenti esterni devono essere rettificati subito dopo la loro scoperta. In caso di non trattamento dei punti danneggiati si può danneggiare ulteriormente la verniciatura a polvere a causa di una diffusione sottostante degli accumuli di sporcizia.
  • Página 195: Pulizia E Cura Dell'impianto

    Intervallo di Posizione Piano di manutenzione tempo Tipo di manutenzione Flessibili idraulici Stoccaggio e durante di utilizzo Estratti da DIN20066:2002-10 • In caso di sollecitazione consentita i flessibili sono soggetti ad un'alte- razione naturale. In tal modo la durata di utilizzo viene limitata. • Uno stoccaggio scorretto, danni meccanici e sollecitazioni non con- sentite sono fra le maggiori cause di guasti.
  • Página 196: Montaggio E Messa In Servizio

    Montaggio e messa in servizio • Accumuli di sporcizia aggressiva di qualsiasi tipo • umidità permanente a causa di ventilazione in- Direttive di montaggio sufficiente • Il montaggio del ponte sollevatore avviene ad In generale vale: Maggiore è la polvere in stra- opera di montatori specializzati del produttore o da, il sale e altri accumuli di sostanze aggres- di rivenditori partner.
  • Página 197 Ogni tassello deve essere serrato con la coppia • Riempire l'olio idraulico; il produttore raccoman- di serraggio richiesta. Con una coppia di serrag- da un olio idraulico pregiato con una viscosità gio ridotta non sarà possibile garantire il sicuro di 32 cst. La quantità di olio necessaria è di ca. funzionamento del ponte sollevatore.
  • Página 198: Riempimento E Sfiato Del Sistema Idraulico

    Riempimento e sfiato del sistema idraulico Cambiare il luogo di utilizzo Il ponte sollevatore è preinstallato di fabbrica, ossia Per effettuare un trasloco bisogna assolutamente i collegamenti dei flessibili e dei tubi sono assegnati soddisfare le condizioni preliminari per le direttive di in maniera corretta. montaggio. Il cambio di località deve essere effet- Durante il montaggio del ponte sollevatore biso- tuato con la seguente sequenza.
  • Página 199: Montaggio

    Controlli di sicurezza Possono essere usati dei tasselli equivalenti di produttori rinomati, considerando le relative specifiche. Il controllo di sicurezza è necessario per garantire la sicurezza di esercizio del ponte sollevatore. Esso Montaggio deve essere eseguito. 1. Prima della prima messa in servizio dopo il mon- Prestare attenzione alle informazioni sulla sche- taggio del ponte sollevatore da tecnica dei tasselli.
  • Página 200: Controllo Conclusivo Prima Della Messa In Servizio

    Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l'uso .............
  • Página 201: Ispezione A Vista E Manutenzione Periodici

    Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 202 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 203 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 204 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 205 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 206 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 207 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 208 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 209 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 210 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 211: Controllo Di Sicurezza Straordinario

    Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Página 213 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio JUMBO LIFT 3500 NT HYMAX XX 3500 PH JUMBO LIFT 3500 HF HYMAX XX 3500 HF JUMBO LIFT 3500 HF X-TEND HYMAX XX 3500 HF X-TEND Serien Nr.
  • Página 214 Bühne|Platform|Plateforme|Plataforma|Ponte 035JL00102_3 21.11.2014 035JL06031 AUSSENSCHERE O 040JL02604 HILFSBAUGR.KOLBENST.KOMM. 035JL06011 AUSSENSCHERE UNTEN 040JL02702 HILFSBAUGR.ZYLROHR.FOL. 035JL05210 BODENBLECH LINKS KPL. 040JL02602 HILFSBAUGR.ZYLROHR.KOMM. 035JL05201 BODENBLECH RECHTS KPL. 035JL06021 INNENSCHERE O 035JL06110 FOLGEZ.-HEBEL KPL. 035JL06101 SCHERE UNTEN 040JL02704 HILFSBAUGR.KOLBENST.FOL. 035JL08411 SCHIENE KPL. OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 215 030JL09530 SCHLAUCHABDECK. KPLT 990003 GRENZTASTER 000STA01310 UNIVERSALAGGREGAT KPLT. 040JL02629 GUMMISCHUERZE (JUMBO NT) 040JL02631 KLEMMBLECH 030JL05051 BEFESTIGUNG F. CE-SCHALTER 040JL02627 SCHLAUCHABDECKUNG F.ZYL. 035JL06031 EXTERIOR SCISSORS TOP 040JL02602 AUXILIARY GROUP CYLINDER 035JL06011 EXTERIOR SCISSORS LOWER PIPE, COMMAND SIDE 035JL05210 FLOOR PANEL LEFT ASSY. 035JL06021 INTERIOR SCISSORS TOP 035JL05201...
  • Página 216 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 217 035JL08712 SCHIENE KPL. 2060-2320 035JL08701 RAMPENSICHERUNG 035JL09710 SCHLAUCHABDECKUNG (JUMBO 3500 HF X-TEND) 035JL08712 RAIL ASSY. 2060-2320 035JL08701 RAMP PROTECTION 035JL09710 HOSE COVER (JUMBO 3500 HF X-TEND) 035JL08712 RAIL COMPLET 2060-2320 035JL08701 PROTECTION DE RAMPE 035JL09710 CACHE DE FLEXIBLE (JUMBO 3500 HF X-TEND) 035JL08712 CARRIL COMPL.
  • Página 218 30.xx Schlauchabdeckung | Hose cover | Carter de flexible | Cubierta de manguera | Copertura fl essibile 0.800 1.000 030jl09530_2 17.03.2015 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 219 30.1 91587-M6 HUTMUTTER 30.8 030JL09531 KABELKANAL 30.2 9934-M6 SECHSKANTMUTTER 30.9 030JL09533 KABELKANAL 30.3 9125_1-A5_3 SCHEIBE 30.10 030JL09546 KABELKANAL 30.4 9125_1-A6_4 SCHEIBE 30.11 030JL09541 KANAL DECKEL 30.5 97991-M6X35 SENKSCHRAUBE 30.12 030JL09542 KANAL DECKEL 30.6 9912-M5X12 ZYLINDERSCHRAUBE 30.13 030JL09548 KANAL DECKEL 30.7 030JL09552 AUSGLEICH DECKEL 30.1 91587-M6 ACORN NUT...
  • Página 220 40.xx Außenschere oben | Exterior scissors top | Ciseaux extérieurs hauts | Tijeras exteriores arriba | Forbice esterna superiore 035JL06031_2 18.02.2015 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 221 40.1 035JL06033 AUSSENSCH.OBEN SCHWT. 40.6 9PAP252830P10 DU-BUCHSE 40.2 030JL06166 ANLAUFROLLE 40.7 030JL26168 GLEITSTUECK OBEN 40.3 030JL26021 AUSSENBOLZEN SCHERE 40.8 971412-AM6 KEGELSCHMIERNIPPEL 40.4 030JL26165 AUSSENBOLZEN SCHERE 40.9 97991-M8X12 SENKSCHRAUBE 40.5 9PAP252820P10 DU-BUCHSE 40.10 030JL22023 SICHERUNGSSCHEIBE 40.1 035JL06033 EXTERIOR SCISSORS TOP, 40.6 9PAP252830P10 DU JACK WELD PART 40.7 030JL26168 SLIDING PIECE TOP...
  • Página 222 50.xx Aussenschere unten | Exterior scissors lower | Ciseaux extérieurs bas | Tijeras exteriores abajo | Forbice esterna inferiore 035jl06011_2 17.03.2015 50.1 035JL06013 AUSSENSCHIENE UNTEN SCHWT. 50.4 035JL06017 GLEITSTUECK UNTEN AUSSEN 50.2 9PAP252820P10 DU-BUCHSE 50.5 030JL06112 GLEITSTUECKACHSE 50.3 9PAP252830P10 DU-BUCHSE 50.6 91481-6X30 SPANNSTIFT 50.1 035JL06013...
  • Página 223 Bodenblech rechts | Floor panel right | Tôle de fond droit | Chapa de fondo derecho | Lamiera di base destra 035JL05201_1 9.2.2018 040JL05030 ABSTANDFUSS 1 KPL. 9PAP202320P10 DU-BUCHSE 040JL05010 ABSTANDFUSS KPL. 032JL05018 EINHAENGE-LAUFBLECH 035JL05203 BODENBLECH SCHWT. 040JL05030 SPACER FOOT 1 COMPL. 9PAP202320P10 DU JACK 040JL05010 SPACER FOOT COMPL.
  • Página 224 60.xx Schere unten | Scissors lower | Ciseau bas | Tijeras abajo | Forbice inferiore 035jl06101_2 17.03.2015 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 225 60.1 030JL66014 ABDRUCKPLATTE SET 60.8 030JL66028 GEWINDESTIFT 60.2 035JL06103 SCHERE SCHWT. 60.9 030JL06030 HUELSE 60.3 030JL26024 AUSSENBOLZEN SCHERE 60.10 971412-AM6 KEGELSCHMIERNIPPEL 60.4 030JL62021 ZYLINDERBOLZEN UNTEN 60.11 97991-M8X12 SENKSCHRAUBE 60.5 9PAP252830P10 DU-BUCHSE 60.12 030JL22023 SICHERUNGSSCHEIBE 60.6 030JL05012 FESTLAGERBOLZEN 60.13 970554 TRICHTERSCHMIERNIPPEL 60.7 9914-M5X12 GEWINDESTIFT GERADE...
  • Página 226 70.xx Innenschere oben | Interior scissors top | Ciseaux intérieurs haut | Tijeras interiores arriba | Forbice interna superiore 035JL06221_2 30.01.2015 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 227 70.1 030JL66093 ARRETIERUNG SCHWT. 70.7 030JL06030 HUELSE 70.2 035JL06223 INNENSCHERE OBEN 70.8 971412-AM6 KEGELSCHMIERNIPPEL 70.3 030JL26022 AUSSENBOLZEN SCHERE 70.9 97991-M8X12 SENKSCHRAUBE 70.4 030JL26025 AUSSENBOLZEN SCHERE 70.10 030JL22023 SICHERUNGSSCHEIBE 70.5 030JL66090 BOLZEN ZE 70.11 970554 TRICHTERSCHMIERNIPPEL GERADE 70.6 9PAP202325P10 DU-BUCHSE 70.12 9912-M8X35 ZYLINDERSCHRAUBE 70.1 030JL66093 BLOCKING, WELD PART...
  • Página 228 80.xx Schiene | Rail | Rail | Carril | Guide 035JL08401_3 30.03.2015 IG OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 229 80.1 035JL08401 SCHIENE 1460 MM LANG 80.4 025SPB06165 FEDERHALTER KOMPLETT 80.5 030JL22023 SICHERUNGSSCHEIBE 80.2 030JL38519 RAMPE KOMPLETT 80.6 030JL68019 FESTLAGERBOLZEN SCHIENE 345 MM LANG 80.7 9DFD-357A2ZN DRUCKFEDER 80.3 035JL08403 FAHRSCHIENE SCHWT. 80.1 035JL08401 RAIL 1460 MM LONG, 80.4 025SPB06165 SPRING HOLDER COMPLETE 80.5 030JL22023 LOCKING WASHER...
  • Página 230 Aggregat | Unit | Groupe | Grupo | Gruppo 000STA01310_3 12.03.2018 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 231 000STA01700 HAUBE KPLT. 980012 FILTER 000STA02319 OELBEHAELTER SCHWT. 980340 PUMPE 2.7CCM 000STA32320 HALTE-SOCKEL 000STA01913 OELBEHAELTERDECKEL 000JL31150-24V BLOCK KPLT. 232HL01029 AUFNAHMEBLECH 000STA03000 STEUERUNG KPLT. 000STA11154 DICHTUNG 000STA01540 P-ROHR 230HLNT01954 HYDRAULIKROHR 982186 OELPEILSTAB 000STA03600-DRUCKTASTER 992658 MOTOR 3KW DRUCKTASTER 000STA01700 HOOD ASSY. 980012 FILTER 000STA02319 OIL CONTAINER WELDED PART...
  • Página 232 Aggregat | Unit | Groupe | Grupo | Gruppo 000STA01200_3 12.03.2018 ARTIKELNUMMER ZEICHNUNGSNUMMER BENENNUNG 000STA01500 HAUBE KPLT. 000STA02319 OELBEHAELTER SCHWT. 000STA32320 HALTE-SOCKEL 000JL21150-CE-24V BLOCK KPLT. 000STA03000 STEUERUNG KPLT. 000STA01540 P-ROHR 982186 OELPEILSTAB 992658 MOTOR 3KW 980012 FILTER 980340 PUMPE 2.7CCM 000STA01913 OELBEHAELTERDECKEL 232HL01029...
  • Página 233 000STA11154 SEAL 000STA11580 LEVER ASSY. 000STA01571 SWITCH STOP ASSY. 230HLNT01954 HYDRAULIC PIPE RÉF. D’ART. N° DE DESSIN DÉSIGNATION 000STA01500 CAPOT COMPLET 000STA02319 RÉSERVOIR D’HUILE SOUDÉ 000STA32320 SOCLE DE FIXATION 000JL21150-CE-24V BLOC COMPLET 000STA03000 COMMANDE COMPLÈTE 000STA01540 TUBE P 982186 JAUGE D’HUILE 992658 MOTEUR 3KW 980012...
  • Página 234 Block kpl. | Block assy. | Bloc complet | Bloque Compl. | Blocco cpl. 000JL31150-24V_2 12.03.2018 art: 000JL31150-BL15 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 235 980014 STUTZEN 980490_ GERADE 9MB800-070 EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG 9VSTI-R-1-4-ED - 983700 RUECKSCHLAGVENTIL 982070 2/2-WEGE SITZVENTIL 982602 SENKBREMSE 155211 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL 000JL31151 SPRINTER BLOCK 980014 SUPPORTS 980490_ STRAIGHT SCREW IN SCREW 9MB800-070 FITTING 9VSTI-R-1-4-ED - 983700 CHECK VALVE 982070 2/2 DIRECTIONAL SEATED VALVE 982602 LOWERING BRAKE 155211 PRESSURE RELIEF VALVE...
  • Página 236 90.xx Rampe | Ramps | Rampe | Rampa | Rampa 030JL38519_1 22.03.2016 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 237 030JL38618 HEBEL KPLT. SCHWT. 96799-10 SICHERUNGSSCHEIBE 030JL38520 RAMPE SCHWT. 345 LANG 025SPB68627 BOLZEN RD 12X66 9471-11X1 025SPB68628 ROLLE 030JL38618 COMPLETE LEVER, WELD PART 96799-10 LOCKING WASHER 030JL38520 RAMP, WELD PART 345 MM 025SPB68627 BOLTS RD 12X66 LONG 025SPB68628 ROLLER 9471-11X1 030JL38618 LEVIER COMPLET SOUDÉ...
  • Página 238 Hydraulikschlauchsätze | Set of hydraulic hoses | Ensemble de tuyaux hydrauliques | Juego de tubo flexible hidráulico | Set di tubi idraulici 9035JL01590 SCHLAUCHSATZ STANDARD V1 MIT ÜBERSTRÖMEN FÜR ÜBERFLUR-EINBAU (HYPERFLOW) MIT UNIVERSALAGGREGAT SCHLAUCHSATZ BESTEHEND AUS: 980936.1 SCHLAUCH, 2SC, DN06X0450, 983662 SCHLAUCH, 2SC, DN06X2100, CEL, AGM-F 12X1,5 M. M5 CEL, CEL M12X1,5 INNENGEWINDE, GELB MARKIERUNG...
  • Página 239 9035JL01590 JUEGO DE MANGUERA ESTÁNDAR V1 CON REBOSAMIENTO PARA MONTAJE SOBRE PISO (HYPERFLOW) CON GRUPO UNIVERSAL JUEGO DE MANGUERA CONSISTENTE EN: 980936.1 MANGUERA, 2SC, DN06X0450, 983662 MANGUERA, 2SC, DN06X2100, CEL, AGM-F 12X1,5 M. CEL, CEL M12X1,5 CON ROSCA INTERIOR M5, MARCA AMARILLA SIN MARCA 983662.1...
  • Página 240 9035JL01591 SCHLAUCHSATZ STANDARD V2 MIT ÜBERSTRÖMEN FÜR UNTERFLUR-EINBAU (HYPERFLOW) MIT UNIVERSALAGGREGAT SCHLAUCHSATZ BESTEHEND AUS: 980936.1 SCHLAUCH, 2SC, DN06X0450, 983803 SCHLAUCH, 2SC, DN06X3250, CEL, AGM-F 12X1,5 M. M5 DKOL, CEL, INNENGEWINDE, WEISS MARKIERUNG KEINE MARKIERUNG 983804 SCHLAUCH, 2SC, DN06X4650, 983810 SCHLAUCH, 2SC, DN06X2300, DKOL, CEL, DKOL-DKOL, WEISS BREIT MARKIERUNG...
  • Página 241 9035JL01591 JUEGO DE MANGUERA ESTÁNDAR V2 CON REBOSAMIENTO PARA MONTAJE BAJO PISO (HYPERFLOW) CON GRUPO UNIVERSAL JUEGO DE MANGUERA CONSISTENTE EN: 980936.1 MANGUERA, 2SC, DN06X0450, 983803 MANGUERA, 2SC, DN06X3250, CEL, AGM-F 12X1,5 M. DKOL, CEL, CON ROSCA INTERIOR M5, MARCA BLANCA SIN MARCA 983804 MANGUERA, 2SC, DN06X4650,...
  • Página 242 9035JL01592 SCHLAUCHSATZ STANDARD MIT ÜBERSTRÖMEN FÜR BMW (HYPERFLOW) MIT UNIVERSALAGGREGAT SCHLAUCHSATZ BESTEHEND AUS: 980936.1 SCHLAUCH, 2SC, DN06X0450, 983808 SCHLAUCH, 2SC, DN06X9000, CEL, AGM-F 12X1,5 M. M5 DKOL, CEL, INNENGEWINDE WEISS BREIT MARKIERUNG 983805 SCHLAUCH, 2SC, DN06X7950, 983713 SCHLAUCH, 2SC, DN06X2200, DKOL, DKOL, CEL, CEL M12X1,5 ROT MARKIERUNG...
  • Página 243 9035JL01592 JUEGO DE MANGUERA ESTÁNDAR CON REBOSAMIENTO PARA BMW (HYPERFLOW) CON GRUPO UNIVERSAL JUEGO DE MANGUERA CONSISTENTE EN: 980936.1 MANGUERA, 2SC, DN06X0450, 983808 MANGUERA, 2SC, DN06X9000, CEL, AGM-F 12X1,5 M. DKOL, CEL, CON ROSCA INTERIOR M5 MARCA BLANCA, ANCHA 983805 MANGUERA, 2SC, DN06X7950, 983713 MANGUERA, 2SC, DN06X2200,...
  • Página 244 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT_102020 - Artikelnummer: 975468...

Este manual también es adecuado para:

Jumbo lift 3500 hfJumbo lift 3500 hf x-tendHymax 3500 phHymax 3500 hfHymax 3500 hf x-tend

Tabla de contenido