Descargar Imprimir esta página
Pilz PNOZ s10 Instrucciones De Uso
Pilz PNOZ s10 Instrucciones De Uso

Pilz PNOZ s10 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para PNOZ s10:

Publicidad

Enlaces rápidos

21402-6NL-06
PNOZ s10
PNOZ s10
21402-6NL-06
Sicherheitsschaltgerät PNOZ s10
Das Gerät erfüllt die Forderungen der
113563403
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1.
Der Kontakterweiterungsblock dient als Erwei-
terungsgerät zur Kontaktverstärkung und Kon-
taktvervielfältigung der unverzögerten
Sicherheitskontakte eines Grundgeräts. Grund-
geräte sind alle Sicherheitsschaltgeräte mit
Rückführkreisüberwachung.
Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-1
und EN ISO 13849-1 ist abhängig von der Ka-
tegorie des Grundgeräts. Sie kann vom Kon-
takterweiterungsblock nicht überschritten
werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Gerätemerkmale
466846859
Relaisausgänge zwangsgeführt:
– 4 Sicherheitskontakte (S) unverzögert
– 1 Hilfskontakt (Ö) unverzögert
Sichere Trennung der Sicherheitskontakte
von allen anderen Stromkreisen
LED-Anzeige für:
– Eingangszustand Kanal 1
– Eingangszustand Kanal 2
– Schaltzustand Sicherheitskontakte
– Fehler
steckbare Anschlussklemmen (wahlweise
Federkraftklemme oder Schraubklemme)
Sicherheitseigenschaften
Das Gerät erfüllt folgende Sicherheitsanforde-
113570571
rungen:
Der Kontakterweiterungsblock erweitert ei-
nen bestehenden Stromkreis. Da die Aus-
gangsrelais durch den Rückführkreis des
Grundgeräts überwacht werden, übertragen
sich die Sicherheitsfunktionen des bestehen-
den Stromkreises auf den Kontakterweite-
rungsblock.
Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
Erdschluss im Rückführkreis:
Wird abhängig vom verwendeten Grundge-
rät erkannt.
Erdschluss im Eingangskreis:
Die Ausgangsrelais fallen ab und die Sicher-
heitskontakte öffnen.
Safety Relay PNOZ s10
The unit meets the requirements of EN 60947-
5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1. The contact
expansion module is used to increase the
number of instantaneous safety contacts avail-
able on a base unit. Base units are all safety re-
lays with feedback loop monitoring.
The category that can be achieved in accord-
ance with EN 954-1 and EN ISO 13849-1 de-
pends on the category of the base unit. The
contact expansion module may not exceed
this.
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Unit features
Positive-guided relay outputs:
– 4 safety contacts (N/O), instantaneous
– 1 auxiliary contact (N/C), instantaneous
Safe separation of safety contacts from all
other circuits
LED indicator for:
– Input status, channel 1
– Input status, channel 2
– Switch status, safety contacts
– Error
Plug-in connection terminals (either spring-
loaded terminal or screw terminal)
Safety features
The unit meets the following safety require-
ments:
The contact expansion module expands an
existing circuit. As the output relays are mon-
itored via the base unit's feedback loop, the
safety functions on the existing circuit are
transferred to the contact expansion module.
The safety function remains effective in the
case of a component failure.
Earth fault in the feedback loop:
Detected, depending on the base unit that is
used.
Earth fault in the input circuit:
The output relays de-energise and the safe-
ty contacts open.
- 1 -
Bloc logique de sécurité PNOZ s10
L'appareil satisfait aux exigences des normes
EN 60947-5-1, EN 60204-1 et VDE 0113-1. Le
bloc d'extension de contacts sert d'appareil
d'extension pour un renforcement et une aug-
mentation du nombre de contacts de sécurité
instantanés d'un appareil de base. Les appa-
reils de base sont tous des blocs logiques de
sécurité avec boucle de retour.
La catégorie à atteindre conformément aux
normes EN 954-1 et EN ISO 13849-1 dépend
de la catégorie de l'appareil de base. Elle ne
peut pas être dépassée par le bloc d'extension
de contacts.
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Caractéristiques de l'appareil
Sorties de relais à contact lié :
– 4 contacts de sécurité (F) instantanés
– 1 contact d'information (O) instantané
Séparation galvanique entre les contacts de
sécurité de tous les autres circuits
LED de visualisation pour :
– Etat d'entrée canal 1
– Etat d'entrée canal 2
– Etat de commutation des contacts de sé-
curité
– Erreur
Borniers de raccordement débrochables (au
choix bornier à ressort ou bornier à vis)
Caractéristiques de sécurité
L'appareil satisfait aux exigences de sécurité
suivantes :
Le bloc d'extension de contacts élargit un
circuit électrique existant. Etant donné que
les relais de sortie sont surveillés par la bou-
cle de retour de l'appareil de base, les fonc-
tions de sécurité du circuit électrique
existant sont transmises au bloc d'extension
de contacts.
La sécurité reste garantie même en cas de
défaillance d'un composant.
Mise à la terre de la boucle de retour :
est détectée en fonction de l'appareil de
base utilisé.
Mise à la terre du circuit d'entrée :
les relais de sortie retombent et les contacts
de sécurité s'ouvrent.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pilz PNOZ s10

  • Página 1 PNOZ s10 21402-6NL-06 PNOZ s10 Sicherheitsschaltgerät PNOZ s10 Safety Relay PNOZ s10 Bloc logique de sécurité PNOZ s10 113563403 Das Gerät erfüllt die Forderungen der The unit meets the requirements of EN 60947- L'appareil satisfait aux exigences des normes EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1.
  • Página 2 Blockschaltbild/Klemmenbelegung Block diagram/terminal configuration Schéma de principe/affectation des bornes *Sichere Trennung nach EN 60947-1, 6 kV *Safe separation in accordance with * Séparation galvanique selon la norme 569781643 Mitte: Frontansicht mit Abdeckung EN 60947-1, 6 kV EN 60947-1, 6 kV Rechts: Frontansicht ohne Abdeckung Centre: Front view with cover Schéma du milieu : vue frontale avec capot de...
  • Página 3 Verdrahtung Wiring Raccordement 117588491 Beachten Sie: Please note: Important : Angaben im Abschnitt „Technische Daten“ Information given in the “Technical details” Respectez impérativement les données indi- unbedingt einhalten. must be followed. quées dans la partie "Caractéristiques tech- Die Ausgänge 13-14, 23-24, 33-34, 43-44 Outputs 13-14, 23-24, 33-34, 43-44 are safe- niques".
  • Página 4 Anschluss an PNOZsigma Grundgerät Connection to PNOZsigma base unit Raccordement à l'appareil de base PNOZ- sigma Grundgerät: Sicherheitsschaltgerät PNOZsigma/Base unit: PNOZsigma safety relay/Appareil de base : bloc logique de sécurité PNOZsigma Der Rückführkreis wird über den Verbindungs- stecker eingebunden und ausgewertet./The feedback loop is connected and evaluated via the connector./La boucle de retour est reliée et analysée par le connecteur.
  • Página 5 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung Supply voltage Tension d'alimentation Versorgungsspannung U Supply voltage U Tension d'alimentation U 24 V Spannungstoleranz Voltage tolerance Plage de la tension d'alimentation -20 %/+20 % Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U Consommation U 3,0 W...
  • Página 6 Zeiten Times Temporisations Einschaltverzögerung Switch-on delay Temps de montée bei automatischem Start nach with automatic reset after power on pour un réarmement automatique 30 ms Netz-Ein typ. typ. après mise sous tension env. bei automatischem Start nach with automatic reset after power on pour un réarmement automatique 50 ms Netz-Ein max.
  • Página 7 1176133131 ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION ! Beachten Sie unbedingt die Lebensdauer- It is essential to consider the relay's service Veuillez absolument tenir compte des cour- kurven der Relais. Die sicherheitstechni- life graphs. The relay outputs' safety-relat- bes de durée de vie des relais. Les caracté- schen Kennzahlen der Relaisausgänge ed characteristic data is only valid if the val- ristiques de sécurité...
  • Página 8 Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...
  • Página 9 21402-6NL-06 PNOZ s10 21402-6NL-06 PNOZ s10 Dispositivo de seguridad PNOZ s10 Modulo di sicurezza PNOZ s10 Veiligheidsrelais PNOZ s10 113563403 El dispositivo cumple los requisitos de las nor- Il dispositivo soddisfa i requisiti secondo Het apparaat voldoet aan de eisen van mas EN 60947-5-1, EN 60204-1 y VDE 0113-1.
  • Página 10: Montaje

    Diagrama de bloques/Asignación de Schema a blocchi/schema di collega- Blokschema/klembezetting bornes mento dei morsetti *Separación segura según EN 60947-1, 6 kV *Separazione sicura secondo EN 60947-1, 6 kV * Veilige scheiding volgens EN 60947-1, 6 kV 569781643 Centro: Vista frontal con cubierta Al centro: vista frontale con copertura Midden: Vooraanzicht met afscherming Derecha: Vista frontal sin cubierta...
  • Página 11 Cableado Cablaggio Bedrading 117588491 Tenga en cuenta: Prestare attenzione: Let u op het volgende: Respetar sin falta las especificaciones del attenersi assolutamente alle indicazioni ri- Volg altijd de aanwijzingen in de paragraaf capítulo "Datos técnicos". portate al capitolo "Dati Tecnici". "Technische gegevens".
  • Página 12: Funcionamiento

    Conexión a dispositivo base PNOZsigma Collegamento al dispositivo base PNOZsig- Aansluiting op PNOZsigma basisrelais Dispositivo base: Dispositivo de seguridad PNOZsigma/dispositivo base: modulo di sicurezza PNOZsigma/Basisrelais: Veiligheidsrelais PNOZsigma El circuito de realimentación se integra y evalúa a través del conector./il circuito di retro- azione viene collegato tramite connettore e quindi verificato/het terugkoppelcircuit wordt via de verbindingsstekker geïntegreerd en...
  • Página 13 Datos técnicos Dati tecnici Dati tecnici Datos eléctricos Dati elettrici Dati elettrici Tensión de alimentación Tensione di alimentazione Tensione di alimentazione Tensión de alimentación U Tensione di alimentazione U Voedingsspanning U 24 V Tolerancia de tensión Tolleranza di tensione Spanningstolerantie -20 %/+20 % Consumo de energía con U Potenza assorbita con U...
  • Página 14 Tiempos Tempi Tempi Retardo de desconexión Ritardo allo sgancio Afvalvertraging para parada de emergencia típ. con arresto di emergenza tip. Bij noodstop ca. 20 ms para parada de emergencia máx. con arresto di emergenza max. Bij noodstop max. 30 ms en una caída de tensión típ.
  • Página 15 1176133131 ATENCIÓN ATTENZIONE! LET OP! Respetar al pie de la letra las curvas de vida Rispettare le curve di durata dei relè. I dati Let altijd op de levensduurkrommen van de útil de los relés. Las cifras características tecnici di sicurezza delle uscite a relè sono relais.
  • Página 16 Internet bile in Internet all'indirizzo www.pilz.com Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & www.pilz.com. Mandatario: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Apoderado: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Ger- Duitsland KG, Felix-Wankel-Str.