Manual del usuario de bombas Certa Plus Contenido 1 Declaración de conformidad 2 Garantía 3 Uso previsto 4 Manipulación del acero inoxidable y otros materiales 5 Información sobre devoluciones 6 Medioambiente y eliminación de desechos 7 Desembalaje de la bomba 8 Bombas sinusoidales: visión general...
Página 2
21.5 Lado de la atmósfera del sello mecánico doble 21.6 Sistema de enjuague estático 21.7 Sistema de enjuague dinámico 21.8 Herramientas 22 Ubicación del número de lote en las piezas Certa Plus 23 Marcas registradas 24 Renuncia de responsabilidad 25 Historial de publicaciones...
Phone: +49(0)70629560-0 Name and address of the authorised documentation officer: Watson Marlow GmbH, Steinbeisstr. 3, 74360 Ilsfeld (Germany) Product : MasoSine Pump : Certa, SPS, MR, EcoSine Type designation The above-mentioned manufacturer declares on his own responsibility that the product /...
MasoSine, dicho producto resulta defectuoso en cuanto a los materiales o la mano de obra, MasoSine reparará el defecto de una de las siguientes maneras, según MasoSine lo considere apropiado: Reparación del producto defectuoso.
A276/CF10SMnN o A494/CY5SnBiM (UNS n.º N26055) son los dos materiales opcionales del rotor para las bombas serie Certa Plus de MasoSine. Esta aleación anticorrosión es un material a base de níquel resistente a la corrosión, que se desarrolló para trabajar en bombas de desplazamiento positivo. Se encuentra en las normas 3-A y, por consiguiente, es aceptable para usar en superficies expuestas a productos.
Bombas sinusoidales: visión general El principio de funcionamiento de las bombas MasoSine es tan ingenioso como sencillo. La bomba consta de componentes modulares. El rotor sinusoidal crea una cámara dentro del cuerpo de la bomba cuatro veces por revolución, en la que se desplaza el fluido de la bomba.
Las advertencias de seguridad y peligro del equipo deben ser legibles. Peligros durante el manejo del equipo La bomba MasoSine está construida de acuerdo a avanzados principios tecnológicos y a las normas de seguridad reconocidas en el sector de la ingeniería. Sin embargo, el uso del equipo puede suponer peligros para la vida y la integridad física del usuario o de terceros, así...
No existen garantías de que las piezas que no hayan sido adquiridas a través de MasoSine estén diseñadas y fabricadas de acuerdo con los requisitos de carga y de seguridad. La garantía quedará invalidada si se utilizan piezas de repuesto no originales que no procedan de MasoSine.
* Estos límites pueden variar en función del accionamiento, la aplicación y la capacidad nominal de la bomba. (Consulte la confirmación de su orden de compra o comuníquese con MasoSine indicando el número de serie de su bomba). Es posible diseñar presiones y temperaturas más altas a pedido del cliente.
Comuníquese con Watson-Marlow "Mantenimiento de los MasoSine para obtener asistencia rodamientos". Puntos a tener en cuenta durante el mantenimiento: Limpie todas las ranuras accesibles de sellos antes del montaje. Limpie todas las superficies accesibles, roscas y componentes desarmados con un agente de limpieza adecuado.
Especificaciones de la bomba La bomba tiene una placa de identificación en la carcasa de rodamientos. Contiene un número de serie, que identifica las características del producto. El número de serie aparece también en la ficha de datos técnicos. La siguiente es una placa de identificación de ejemplo. (Las abreviaturas de la etiqueta significan lo siguiente: Pm = presión máxima, max.
10.3 Pesos de la unidad Modelo de bomba Solo la bomba Base estándar P100 16 kg (35 lb, 4 onzas) N.° de pieza KK-... 11 kg (24 lb, 4 onzas) P200 21 kg (46 lb, 5 onzas) N.° de pieza KK-... 11 kg (24 lb, 4 onzas) P250 40 kg (88 lb, 3 onzas) N.°...
Transporte Elija el medio de transporte correcto según el tamaño de la bomba y el accionamiento. La bomba debe estar suspendida correctamente para el transporte. Si va a utilizar una grúa o montacargas, las cuerdas o correas deben ser de dimensiones adecuadas. Si la bomba se transporta en un camión grúa o montacargas, tenga en cuenta que el punto central de la unidad no coincidirá...
Buenas prácticas de instalación de bombas La conexión entre el eje del motor y el eje de la bomba debe tener una cubierta, para proteger al usuario contra la posibilidad de contacto mientras se encuentra en funcionamiento. Coloque la bomba sobre una superficie nivelada. No ponga la bomba en marcha sin una protección del acoplamiento, para proteger al usuario contra la posibilidad de contacto con las piezas móviles.
En general, las bombas MasoSine funcionan con una frecuencia de resonancia tan baja que no causan daños. Sin embargo, y especialmente durante la operación con variadores de frecuencia, ciertas frecuencias pueden causar vibraciones por interferencias que deben evitarse.
12.3 Cavitación La cavitación es un problema que se da en algunos dispositivos en los que el fluido interacciona con una superficie móvil. Ocasionalmente, puede producirse en las bombas sinusoidales. Cuando una superficie por la que está atravesando un fluido se mueve, se forman zonas de baja presión en la superficie.
12.4 Orientaciones posibles de la bomba La bomba puede colocarse en ocho orientaciones distintas y se puede girar en sentido horario o antihorario. 10-02 12-03 02-04 * 03-06 04-08 06-09 08-10 * 09-12 A menos que se especifique otra cosa al hacer el pedido, la bomba se entrega en la posición 10-02. También hay disponibles boquillas con orientaciones especiales.
(sensores, interruptores, manómetros, etc.). Las bombas MasoSine deben cebarse antes del uso. Antes de la puesta en servicio y durante la operación, la bomba debe estar llena de fluido, con el nivel de fluido por encima del rotor (consulte diagrama).
Enjuague del sistema de sellado Para prevenir la operación en seco y garantizar que el sistema de sellado funcione correctamente, es recomendable instalar un sistema de enjuague de sellos. El fluido de enjuague a presión atmosférica (normalmente, agua) lava la zona detrás del sistema de sellado y evita que el producto se endurezca y dañe dicho sistema.
Instalación del dispositivo estático de enjuague El dispositivo estático de enjuague se puede instalar en una bomba Certa Plus con un anillo de enjuague o un sello mecánico doble. Consulte también Consulte Montaje del cabezal de la bomba en la página 36.
Atención: Manténgase a una distancia mínima de 50 cm (20 pulgadas) de la bomba durante la limpieza a alta presión. Las bombas MasoSine serie Certa Plus están diseñadas para limpiarse in situ. Respete nuestras instrucciones de limpieza CIP que se encuentran a continuación.
Nota: Es recomendable cambiar el sello de la carcasa frontal y el del tornillo de retención al volver a armar la bomba. Si el área detrás de estos sellos se ensucia, póngase en contacto con División MasoSine de Watson-Marlow GmbH para obtener más información sobre un procedimiento específico de limpieza y desinfección validado para eliminar bacterias.
Cambio de aceite Cada día antes de poner en funcionamiento la bomba, compruebe el visor de aceite B en la carcasa de rodamientos para ver si está dañado y verifique que haya suficiente aceite en la cubierta del extremo. El aceite debería llegar hasta la mitad del visor.
Opción de calentamiento o enfriamiento Hay versiones especiales de las bombas P100, P200, P250, P300 y P400 de MasoSine que pueden calentarse o enfriarse para mantener la temperatura necesaria del producto (al bombear chocolate o helado, por ejemplo) dentro de la...
En algunos casos, puede que sea necesario reparar la cubierta frontal o posterior de la bomba para alisar rayones profundos (por ejemplo, daños superficiales causados por un objeto extraño). Comuníquese con la fábrica de MasoSine o con su proveedor local si necesita una restauración. MasoSine puede proporcionarle los datos necesarios para hacerlo correctamente.
18.2 Asistencia técnica Para obtener los datos de contacto completos, visite nuestro sitio web: http://www.watson-marlow.com/gb-en/range/masosine/ m-certa-plus-es-01...
Desmontaje y montaje Aplique el valor de torque adecuado (consulte Consulte Torques de apriete en la página 44) Antes de comenzar a desmontar la bomba, desconéctela del suministro eléctrico e inmovilícela para impedir arranques accidentales. Las fotografías que se muestran en los siguientes procedimientos son de una bomba Certa de tamaño intermedio.
Extracción del tornillo de retención Utilice la herramienta de bloqueo (para conocer los números de parte, consulte la sección Consulte Herramientas en la página 59) para bloquear el rotor y el eje antes de quitar el tornillo de retención del rotor. Utilice una de las tuercas ciegas de la carcasa frontal para ajustar la herramienta de bloqueo.
Página 30
Con cuidado, extraiga el rotor y guárdelo. Al extraer el rotor, cuide que las caras de los sellos no se dañen. Las caras de los sellos son quebradizas. Para volver a montar la bomba, consulte las instrucciones de montaje a continuación, comenzando con la sección Consulte Montaje del soporte/centrado del rotor con el anillo de separación en la página 33 m-certa-plus-es-01...
19.2 Desmontaje del sistema de sellado mecánico Para que el procedimiento sea más claro, en algunas imágenes se ha extraído la carcasa intermedia. Esto no es necesario para el mantenimiento periódico. Extracción del sistema de sellado Extraiga cuidadosamente la cara del sello posterior del sistema de sellado mecánico y guárdela en un lugar seguro.
19.3 Desmontaje de la carcasa intermedia No se necesita desmontar la carcasa intermedia para cambiar, por ejemplo, la compuerta o el sistema de sellado mecánico. Solo está explicado aquí por razones de precisión. Desenrosque las tuercas que sujetan la carcasa intermedia, girándolas en sentido antihorario. Quite la carcasa intermedia de la bomba.
Desenrosque los tornillos, girándolos en sentido antihorario con una llave. Tenga cuidado de que, al quitar los tornillos, la carcasa posterior no se caiga. Quite la carcasa posterior. Gire la carcasa posterior sobre la cubierta del extremo hasta la posición deseada. Asegúrese de alinear los segmentos de la carcasa posterior con los segmentos de la cubierta del extremo.
19.6 Verificación de la dimensión X El rotor y el tornillo de retención deben estar completamente ajustados hasta el valor de torque adecuado (consulte Consulte Torques de apriete en la página 44). Verifique la dimensión X midiendo la distancia desde el rotor hasta la carcasa posterior, desde la sección plana en la parte superior de la curva del rotor.
Asegúrese de que el conjunto de resortes encastre en las dos muescas. Con un destornillador o una herramienta similar, mueva el conjunto de resortes de forma axial. Si está trabado, se encuentra en la posición correcta. Si puede girar el anillo, hágalo cuidadosamente hasta que sea posible presionarlo para que entre en las muescas.
Presione cuidadosamente la cara del sello para que entre en el rotor, con los lados de la copa nivelados. Asegúrese de que la cara del sello entre hasta el final, presionando como se muestra en la imagen. Es recomendable utilizar una prensa manual u otra herramienta apropiada, para asegurar un montaje correcto.
Ajuste las tuercas en sentido horario para sujetar la carcasa intermedia. Asegúrese de utilizar las clavijas roscadas que permiten que las tuercas encastren en los orificios de la carcasa frontal (verifique la orientación de las boquillas). Montaje del rotor y la compuerta Monte el rotor y la compuerta en el eje.
Verifique si las curvas del rotor están situadas ligeramente por detrás de la superficie delantera del anillo intermedio. • Extraiga la herramienta de bloqueo. Montaje de la carcasa frontal Coloque el sello en la parte frontal de la carcasa intermedia. Coloque la carcasa frontal.
19.9 Montaje del anillo de enjuague de un sistema de sellado mecánico sencillo Las flechas muestran la posición del anillo de enjuague Los componentes del anillo de en la cubierta del extremo. Para acceder al anillo, siga enjuague para el sistema de sellado las instrucciones de Consulte Desmontaje del mecánico sencillo.
Página 40
Coloque el o-ring en el diámetro exterior de la cara del sello. Monte la cara del sello y el o-ring en la placa del sello. Asegúrese de que la clavija en la placa del sello encastre en la muesca de la cara del sello (indicada por una flecha). Las clavijas deben encajar en las ranuras correspondientes para evitar que la pieza gire.
Página 41
La clavija bien colocada en la muesca. La parte trasera de la carcasa posterior muestra la ubicación donde se instalará el conjunto de sellado posterior del sistema de sellado mecánico doble. No es necesario desmontar la carcasa posterior de la cubierta de extremo para instalar el lado de la atmósfera del sello mecánico doble.
Página 42
Coloque el o-ring en el diámetro exterior de la cara del sello. Coloque la cara del sello y el o-ring en la parte trasera de la carcasa posterior. Asegúrese de que las clavijas del conjunto de resortes encastren en las muescas de la cara del sello, como lo indican las flechas.
Página 43
Observe a través del área abierta que muestra el sistema de sellado posterior instalado. Para obtener una explicación del procedimiento de montaje del conjunto de sellado frontal, consulte la sección Consulte Montaje del sello mecánico frontal en la página 34. m-certa-plus-es-01...
Torques de apriete P100 Piezas adyacentes Tipo de tornillo Torque Cubierta para el rodamiento M6 A2 70 DIN 931 7 Nm / 5 lb-pie (soporte) Cubierta del extremo (soporte) M8 A2 70 DIN 931 16 Nm / 12 lb-pie Cubierta del extremo (tapón R 1/4"...
Página 45
P300 Piezas adyacentes Tipo de tornillo Torque Cubierta para el rodamiento M6 A2 70 DIN 931 7 Nm / 5 lb-pie (soporte) Cubierta del extremo (soporte) M12 A2 70 DIN 931 56 Nm / 41.5 lb-pie Cubierta del extremo (tapón R 1/4" DIN 908 25 Nm / 18.5 lb-pie roscado) Carcasa posterior (cubierta del...
Listas de piezas Con la excepción de los códigos de los resortes, los códigos de pieza están compuestos por tres secciones formato: xxxx-yyyy-zz Donde: xxxx es el tipo de bomba, yyyy es la pieza y zz es el material. Cuando en la posición zz aparece ## en lugar de un código alfanumérico, seleccione una opción en la tabla siguiente.
Página 48
P100 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P100-1600-12 Tuerca ciega P100-1750-## Sello de la carcasa de la bomba P100-0100-08 Rotor de alta resistencia A494/CY5SnBiM P100-1800-12 Prisionero P100-0100-06 Rotor de alta resistencia A276/CF10SMnN P100-5010-12 Clavija P100-0120-08...
Página 49
P200 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P200-1600-12 Tuerca ciega P200-1750-## Sello de la carcasa de la bomba P200-0100-08 Rotor de alta resistencia A494/CY5SnBiM P200-1800-12 Prisionero P200-0100-06 Rotor de alta resistencia A276/CF10SMnN P200-5010-12 Clavija P200-0120-08...
Página 50
P250 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P250-1600-12 Tuerca ciega P250-1750-## Sello de la carcasa de la bomba P250-0100-08 Rotor de alta resistencia A494/CY5SnBiM P250-1800-12 Prisionero P250-0100-06 Rotor de alta resistencia A276/CF10SMnN P250-5010-12 Clavija P250-0120-08...
Página 51
P300 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P300-1600-12 Tuerca ciega P300-1750-## Sello de la carcasa de la bomba P300-0100-08 Rotor de alta resistencia A494/CY5SnBiM P300-1800-12 Prisionero P300-0100-06 Rotor de alta resistencia A276/CF10SMnN P300-5010-12 Clavija P300-0120-08...
Página 52
P400 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P400-1600-12 Tuerca ciega P400-1750-## Sello de la carcasa de la bomba P400-0100-08 Rotor de alta resistencia A494/CY5SnBiM P400-1800-12 Prisionero P400-0100-06 Rotor de alta resistencia A276/CF10SMnN P400-5010-12 Clavija P400-0120-08...
21.3 Sello mecánico sencillo P250 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P250-5240-88 Cara dinámica con copa P250-5245-41 Cara estática P250-5246-## O-ring P250-5220-10 Conjunto de resortes P300 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P300-5240-88 Cara dinámica con copa P300-5245-41 Cara estática P300-5246-## O-ring...
21.4 Anillo de enjuague P200 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P200-1308-10 Anillo de separación P200-1755-80 O-ring P200-2340-80 Junta de labios Consulte P200 en la página Sistema de sellado precedente P250 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P250-1308-10 Anillo de separación P250-1755-80 O-ring...
P400 P100 Código de la Número Cantidad Artículo pieza Código de la Número Cantidad Artículo pieza P400-1308-10 Anillo de separación Soporte del anillo P400-1755-80 O-ring P100-5310-10 dinámico P400-2340-80 Junta de labios P100-5340-41 Cara dinámica Consulte P400 Sistema de sellado P100-5345-41 Cara estática en la página 53 P100-5311-##...
Página 56
P250 P400 Código de la Número Cantidad Artículo pieza Código de la Número Cantidad Artículo pieza Soporte del anillo P250-5310-10 dinámico Soporte del anillo P400-5310-10 dinámico P250-5340-41 Cara dinámica P400-5340-41 Cara dinámica P250-5345-41 Cara estática P400-5345-41 Cara estática P250-5311-## O-ring P400-5311-## O-ring P250-5341-##...
21.6 Sistema de enjuague estático P100 Código de la Número Cantidad Artículo pieza 80-0015-95 Visor C100-0171-10 Tubería de enjuague C100-0173-10 Tubería de venteo 80-6009-10 Boquilla doble 80-6020-10 Pieza de conexión 80-6021-10 Pieza de conexión P200 Código de la Número Cantidad Artículo pieza 80-0015-95...
P250 21.7 Sistema de enjuague dinámico Código de la Número Cantidad Artículo pieza 80-0015-95 Visor C250-0171-10 Tubería de enjuague C250-0173-10 Tubería de venteo 80-6009-10 Boquilla doble 80-6020-10 Pieza de conexión P100 80-6021-10 Pieza de conexión Código de la Número Cantidad Artículo pieza P100-0504-10...
Ubicación del número de lote en las piezas Certa Plus Número de parte Ubicación P100-0200-13 P200-0200-13 P250-0200-13 P300-0200-13 P400-0200-13 P100-0300-13 P200-0300-13 P250-0300-13 P300-0300-13 P400-0300-13 P100-0350-13 P200-0350-13 P250-0350-13 P300-0350-13 P400-0350-13 m-certa-plus-es-01...
Página 61
Número de parte Ubicación P100-0100-## P200-0100-## P250-0100-## P300-0100-## P400-0100-## P100-1100-13 P200-1100-13 P250-1100-13 P300-1100-13 P400-1100-13 P100-0400-## P200-0400-## P250-0400-## P300-0400-## P400-0400-## m-certa-plus-es-01...
Marcas registradas Certa Plus y MasoSine son marcas registradas de Watson-Marlow Limited. Renuncia de responsabilidad La información contenida en este documento se considera correcta; sin embargo, Watson-Marlow Limited Fluid Technology Group no acepta responsabilidad alguna por los errores que pudiera contener y se reserva el derecho de alterar estas especificaciones sin previo aviso.