masosine Certa 800 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Certa 800:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del usuario de bombas Certa 800
m-certa800-es-01
Contenido
3
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
10
10
11
11
11
11
11
11
12
13
13
14
15
16
16
17
18
18
19
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para masosine Certa 800

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Manual del usuario de bombas Certa 800 Contenido 1 Declaración de conformidad 2 Garantía 3 Uso previsto 4 Manipulación del acero inoxidable y otros materiales 5 Información sobre devoluciones 6 Desembalaje de la bomba 7 Medioambiente y eliminación de desechos 8 Bombas sinusoidales: visión general 9 Notas de seguridad 9.1 Obligación de la organización responsable de la operación 9.2 Medidas organizativas...
  • Página 2 14.3 Instalación de un anillo de enjuague 15 Limpieza y esterilización 16 Cambio de aceite 17 Resolución de problemas 17.1 Asistencia técnica 18 Desmontaje y montaje 18.1 Desmontaje de la bomba 18.2 Desmontaje del sistema de sellado mecánico 18.3 Desmontaje de la carcasa intermedia 18.4 Desmontaje del soporte/cambio de la orientación de las boquillas 18.5 Montaje del soporte/centrado del rotor con el anillo de separación 18.6 Verificación de la dimensión X...
  • Página 3: Declaración De Conformidad

    Phone: +49(0)70629560-0 Name and address of the authorised documentation officer: Watson Marlow GmbH, Steinbeisstr. 3, 74360 Ilsfeld (Germany) Product : MasoSine Pump Type designation : Certa, SPS, MR, EcoSine The above-mentioned manufacturer declares on his own responsibility that the product /...
  • Página 4: Garantía

    MasoSine, dicho producto resulta defectuoso en cuanto a los materiales o la mano de obra, MasoSine reparará el defecto de una de las siguientes maneras, según MasoSine lo considere apropiado: Reparación del producto defectuoso.
  • Página 5: Manipulación Del Acero Inoxidable Y Otros Materiales

    MasoSine o a sus distribuidores. No hacerlo producirá demoras. Asegúrese de enviarnos esta información por correo electrónico y de haber recibido una RGA (Autorización para Devolución de Mercancías) antes de enviar el o los productos.
  • Página 6: Medioambiente Y Eliminación De Desechos

    Los elastómeros se deben reciclar, siempre que sea posible. Bombas sinusoidales: visión general El principio de funcionamiento de las bombas MasoSine es tan ingenioso como sencillo. La bomba consta de componentes modulares. El rotor sinusoidal crea una cámara dentro del cuerpo de la bomba cuatro veces por revolución, en la que se desplaza el fluido de la bomba.
  • Página 7: Obligación De Los Operarios

    Las advertencias de seguridad y peligro del equipo deben ser legibles. Peligros durante el manejo del equipo La bomba MasoSine está construida de acuerdo a avanzados principios tecnológicos y a las normas de seguridad reconocidas en el sector de la ingeniería. Sin embargo, el uso del equipo puede suponer peligros para la vida y la integridad física del usuario o de terceros, así...
  • Página 8: Peligros Especiales

    No existen garantías de que las piezas que no hayan sido adquiridas a través de MasoSine estén diseñadas y fabricadas de acuerdo con los requisitos de carga y de seguridad. La garantía quedará invalidada si se utilizan piezas de repuesto no originales que no procedan de MasoSine.
  • Página 9: Valores Límite De La Bomba

    * Estos límites pueden variar en función del accionamiento, la aplicación y la capacidad nominal de la bomba. (Consulte la confirmación de su orden de compra o comuníquese con MasoSine indicando el número de serie de su bomba). Es posible diseñar presiones y temperaturas más altas a pedido del cliente.
  • Página 10: Limpieza De La Bomba

    Comuníquese con Watson-Marlow "Mantenimiento de los MasoSine para obtener asistencia rodamientos". Puntos a tener en cuenta durante el mantenimiento: Limpie todas las ranuras accesibles de sellos antes del montaje. Limpie todas las superficies accesibles, roscas y componentes desarmados con un agente de limpieza adecuado.
  • Página 11: Especificaciones De La Bomba

    Especificaciones de la bomba La bomba tiene una placa de identificación en la carcasa de rodamientos. Contiene un número de serie, que identifica las características del producto. El número de serie aparece también en la ficha de datos técnicos. La siguiente es una placa de identificación de ejemplo. (Las abreviaturas de la etiqueta significan lo siguiente: Pm = presión máxima, max.
  • Página 12: Transporte

    Transporte Elija el medio de transporte correcto según el tamaño de la bomba y el accionamiento. La bomba debe estar suspendida correctamente para el transporte. Si va a utilizar una grúa o montacargas, las cuerdas o correas deben ser de dimensiones adecuadas. Si la bomba se transporta en un camión grúa o montacargas, tenga en cuenta que el punto central de la unidad no coincidirá...
  • Página 13: Buenas Prácticas De Instalación De Bombas

    Buenas prácticas de instalación de bombas La conexión entre el eje del motor y el eje de la bomba debe tener una cubierta, para proteger al usuario contra la posibilidad de contacto mientras se encuentra en funcionamiento. Coloque la bomba sobre una superficie nivelada. No ponga la bomba en marcha sin una protección del acoplamiento, para proteger al usuario contra la posibilidad de contacto con las piezas móviles.
  • Página 14: Conexión Con Las Tuberías

    En general, las bombas MasoSine funcionan con una frecuencia de resonancia tan baja que no causan daños. Sin embargo, y especialmente durante la operación con variadores de frecuencia, ciertas frecuencias pueden causar vibraciones por interferencias que deben evitarse.
  • Página 15: Cavitación

    12.3 Cavitación La cavitación es un problema que se da en algunos dispositivos en los que el fluido interacciona con una superficie móvil. Ocasionalmente, puede producirse en las bombas sinusoidales. Cuando una superficie por la que está atravesando un fluido se mueve, se forman zonas de baja presión en la superficie.
  • Página 16: Orientaciones Posibles De La Bomba

    12.4 Orientaciones posibles de la bomba La bomba puede colocarse en ocho orientaciones distintas y se puede girar en sentido horario o antihorario. 10-02 12-03 02-04 * 03-06 04-08 06-09 08-10 * 09-12 A menos que se especifique otra cosa al hacer el pedido, la bomba se entrega en la posición 10-02. También hay disponibles boquillas con orientaciones especiales.
  • Página 17: Puesta En Marcha Y Operación

    (sensores, interruptores, manómetros, etc.). Las bombas MasoSine deben cebarse antes del uso. Antes de la puesta en servicio y durante la operación, la bomba debe estar llena de fluido, con el nivel de fluido por encima del rotor (consulte diagrama).
  • Página 18: Enjuague Del Sistema De Sellado

    Enjuague del sistema de sellado Para prevenir la operación en seco y garantizar que el sistema de sellado funcione correctamente, es recomendable instalar un sistema de enjuague de sellos. El fluido de enjuague a presión atmosférica (normalmente, agua) lava la zona detrás del sistema de sellado y evita que el producto se endurezca y dañe dicho sistema.
  • Página 19: Dispositivo Estático De Enjuague

    Coloque todas las otras conexiones posibles en el armazón, usando los tapones roscados suministrados con la bomba (consulte los números de parte en la Consulte Listas de piezas en la página 42 ). Las demás conexiones son para usar con diferentes orientaciones de las boquillas de la bomba (consulte Consulte Orientaciones posibles de la bomba en la página 16).
  • Página 20: Limpieza Y Esterilización

    2.0 bar/29.0 psi más alta que la presión del lado de la succión de la bomba. Para la mayoría de las aplicaciones, es suficiente una velocidad de 1.5 m/seg. (5 pies/seg.). Si la bomba MasoSine no puede suministrar la velocidad de solución CIP requerida, pueden ser necesarias una bomba de alimentación CIP independiente y una derivación.
  • Página 21 Esterilización con vapor in situ (SIP) para productos MasoSine La esterilización con vapor in situ mata los microorganismos mediante la aplicación de calor húmedo (vapor saturado) presurizado sin desmontar la bomba. La temperatura de los procesos de limpieza con vapor in situ (SIP) daña las estructuras fundamentales de las células vivas, como la membrana citoplásmica, lo que hace que las células mueran.
  • Página 22: Cambio De Aceite

    Cambio de aceite Cada día antes de poner en funcionamiento la bomba, compruebe el visor de aceite B en la carcasa de rodamientos para ver si está dañado y verifique que haya suficiente aceite en la cubierta del extremo. El aceite debería llegar hasta la mitad del visor.
  • Página 23: Resolución De Problemas

    Detenga la bomba de inmediato. Revise si se han dañado las La bomba está funcionando en seco y humo piezas internas y cámbielas, si fuera necesario. 17.1 Asistencia técnica Para obtener los datos de contacto completos, visite nuestro sitio web: http://www.watson-marlow.com/gb-en/range/masosine/ m-certa800-es-01...
  • Página 24: Desmontaje Y Montaje

    Para fines ilustrativos, las fotografías de los siguientes procedimientos pueden ser de una bomba Certa de tamaño intermedio. En este caso, los componentes y el procedimiento son los mismos que para la bomba Certa 800. Extracción del dispositivo estático de enjuague Si el dispositivo de enjuague está...
  • Página 25 Con cuidado, quite el sello del centro de la carcasa y guárdelo. Extracción del tornillo de retención Utilice la herramienta de bloqueo (para conocer los números de parte, consulte la sección Consulte Herramientas en la página 48) para bloquear el rotor y el eje antes de quitar el tornillo de retención del rotor.
  • Página 26 Extraiga la herramienta de bloqueo. Quite los 4 tornillos y retire la placa de fijación. Tenga cuidado con las arandelas de retención. Deben cambiarse cada vez que se quiten los tornillos. Extracción del rotor y la compuerta Enrosque las 4 extensiones del eje. •...
  • Página 27 Con cuidado, extraiga el rotor y guárdelo. Al extraer el rotor, cuide que las caras de los sellos no se dañen. Las caras de los sellos son quebradizas. Para volver a montar la bomba, consulte las instrucciones de montaje a continuación, comenzando con la sección Consulte Montaje del soporte/centrado del rotor con el anillo de separación en la página 30 m-certa800-es-01...
  • Página 28: Desmontaje Del Sistema De Sellado Mecánico

    18.2 Desmontaje del sistema de sellado mecánico Para que el procedimiento sea más claro, en algunas imágenes se ha extraído la carcasa intermedia. Esto no es necesario para el mantenimiento periódico. Extracción del sistema de sellado Extraiga cuidadosamente la cara del sello posterior y el o-ring del sistema de sellado mecánico y guárdela en un lugar seguro.
  • Página 29: Desmontaje De La Carcasa Intermedia

    18.3 Desmontaje de la carcasa intermedia No se necesita desmontar la carcasa intermedia para cambiar, por ejemplo, la compuerta o el sistema de sellado mecánico. Solo está explicado aquí por razones de precisión. Desenrosque las tuercas que sujetan la carcasa intermedia, girándolas en sentido antihorario. Quite la carcasa intermedia de la bomba.
  • Página 30: Montaje Del Soporte/Centrado Del Rotor Con El Anillo De Separación

    Quite la cubierta del extremo. Gire la cubierta del extremo sobre la carcasa posterior hasta la posición deseada. Asegúrese de alinear los segmentos de la carcasa posterior con los segmentos de la cubierta del extremo. Ajuste los tornillos girándolos en sentido horario. 18.5 Montaje del soporte/centrado del rotor con el anillo de separación Coloque las dos mitades del anillo de separación entre la carcasa posterior y el soporte.
  • Página 31: Montaje Del Sello Mecánico Frontal

    Tolerancias de la dimensión X Si la dimensión X no se encuentra dentro de las tolerancias que se muestran en la tabla a continuación, extraiga el rotor y la compuerta siguiendo las instrucciones que figuran en Consulte Desmontaje de la bomba en la página 24 .
  • Página 32 Coloque el o-ring en el diámetro interior de la carcasa posterior. Monte la cara del sello en la carcasa. Asegúrese de que la pequeña clavija encastre en la muesca de la cara del sello. Las clavijas deben encajar en las ranuras correspondientes para evitar que la pieza gire.
  • Página 33: Montaje Del Cabezal De La Bomba

    La cara del sello para colocarla en el rotor, junto con la copa de caucho. Instale la copa de caucho en la cara del sello. Presione cuidadosamente la cara del sello para que entre en el rotor, con los lados de la copa nivelados.
  • Página 34 Ajuste las tuercas en sentido horario para sujetar la carcasa intermedia. Asegúrese de utilizar los prisioneros roscados que permiten que las tuercas encastren en los orificios de la carcasa frontal (verifique la orientación de las boquillas). Montaje del rotor y la compuerta Monte el rotor y la compuerta en el eje.
  • Página 35 Cup side of disc spring 1 resorte de disco Aplique el valor de torque adecuado (consulte Consulte Torques de apriete en la página 42) Ajuste el tornillo de retención con un adaptador de encaje. Puede que necesite bloquear el eje, para evitar que gire, utilizando la herramienta de bloqueo (para conocer los códigos de pieza,).
  • Página 36 Montaje de la carcasa frontal Coloque el sello en la parte frontal de la carcasa intermedia. Coloque la carcasa frontal. Asegúrese de alinear correctamente el canal sobre la compuerta. Ajuste las tuercas ciegas girándolas en sentido horario con una llave. m-certa800-es-01...
  • Página 37: Montaje Del Anillo De Enjuague De Un Sistema De Sellado Mecánico Sencillo

    18.9 Montaje del anillo de enjuague de un sistema de sellado mecánico sencillo La imagen muestra la posición del anillo de enjuague en Los componentes del anillo de la carcasa posterior. Para acceder al anillo, siga las enjuague para el sistema de sellado instrucciones de Consulte Desmontaje del mecánico sencillo.
  • Página 38 Coloque el o-ring en el diámetro exterior de la cara del sello. Monte la cara del sello y el o-ring en la placa del sello. Asegúrese de que la clavija en la placa del sello encastre en la muesca de la cara del sello (indicada por una flecha). Las clavijas deben encajar en las ranuras correspondientes para evitar que la pieza gire.
  • Página 39 La clavija bien colocada en la muesca. La parte trasera de la carcasa posterior muestra la ubicación donde se instalará el conjunto de sellado posterior del sistema de sellado mecánico doble. No es necesario desmontar la carcasa posterior de la cubierta de extremo para instalar el lado de la atmósfera del sello mecánico doble.
  • Página 40 Coloque el o-ring en la parte trasera de la carcasa posterior. Coloque la cara del sello en la parte trasera de la carcasa posterior. Asegúrese de que las clavijas del conjunto de resortes encastren en las muescas de la cara del sello. Las clavijas deben encajar en las ranuras correspondientes para evitar que la pieza gire.
  • Página 41 Para obtener una explicación del procedimiento de montaje del conjunto de sellado frontal, consulte la sección Consulte Montaje del sello mecánico frontal en la página 31. m-certa800-es-01...
  • Página 42: Torques De Apriete

    Torques de apriete Piezas adyacentes Tipo de tornillo Torque Cubierta para el rodamiento M10 A2 70 DIN 933 33 Nm / 24.5 lb-pie (soporte) Cubierta del extremo (soporte) M20 A2 70 DIN 933 280 Nm / 205 lb-pie Cubierta del extremo (tapón R 1/4" DIN 908 25 Nm / 18.5 lb-pie roscado) Eje (placa de fijación)
  • Página 43: Bombas

    20.1 Bombas m-certa800-es-01...
  • Página 44 Certa 800 Código de la Código de la Número Cantidad Artículo Número Cantidad Artículo pieza pieza C800-1600-12 Tuerca ciega C800-5010-12 Clavija C800-0100-08 Rotor Tornillo hexagonal con cabeza C800-5001-12 hueca C800-0200-10 Carcasa frontal C800-1100-10 Tornillo de retención C800-0300-10 Carcasa intermedia C800-1752-## Sello para el tornillo de retención...
  • Página 45: Opciones

    20.2 Opciones Sello mecánico sencillo Anillo de enjuague Número Cantidad Código de la pieza Artículo Código de la Número Cantidad Artículo pieza C800-5240-88 Cara dinámica con copa C800-1308-10 Anillo de separación C800-5245-41 Cara estática C800-1755-80 O-ring C800-5246-## O-ring C800-2340-80 Junta de labios C800-5220-10 Conjunto de resortes Consulte Sello...
  • Página 46 Lado de la atmósfera del sello mecánico doble Código de la Número Cantidad Artículo pieza C800-5310-10 Soporte del anillo dinámico C800-5340-41 Cara dinámica C800-5345-41 Cara estática C800-5311-## O-ring C800-5341-## O-ring C800-5346-## O-ring C800-5320-10 Conjunto de resortes Sistema de sellado m-certa800-es-01...
  • Página 47 Sistema de enjuague estático Código de la Número Cantidad Artículo pieza 80-0015-95 Visor C800-0171-10 Tubería de enjuague C800-0173-10 Tubería de venteo 80-6009-10 Boquilla doble 80-6020-10 Pieza de conexión 80-6021-10 Pieza de conexión Sistema de enjuague dinámico Código de la Número Cantidad Artículo pieza...
  • Página 48: Herramientas

    20.3 Herramientas Herramienta de bloqueo Adaptador de encaje Tamaño de Código de la Tamaño de Código de la Cantidad Artículo Cantidad Artículo la bomba pieza la bomba pieza C800 TL-C800-010-31 Herramienta de bloqueo C800 TL-C800-003-10 Adaptador de encaje Dispositivo de elevación Extensión del eje Tamaño de Código de la...
  • Página 49: Marcas Registradas

    Marcas registradas Certa y MasoSine son marcas registradas de Watson-Marlow Limited. Renuncia de responsabilidad La información contenida en este documento se considera correcta; sin embargo, Watson-Marlow Limited Fluid Technology Group no acepta responsabilidad alguna por los errores que pudiera contener y se reserva el derecho de alterar estas especificaciones sin previo aviso.

Tabla de contenido