Página 1
TEB1802G Gebruiksaanwijzing Elektrische bovendeken Instruction manual Electric underblanket Gebrauchsanleitung Elektrisches Wärmeunterbett Mode d’emploi Chauffe-lit Instrucciones de uso Sobrecolchón eléctrico Istruzioni per l’uso Scaldaletto elettrico Instruktioner til brug Elektrisk sengevarmer Instrukcje użytkowania Koc elektryczny pod prześcieradło Návod k použití Elektrická podložka pod prostěradlo Návod na použitie Elektrická podložka pod plachtu Quality Excellent Best since 1923...
Página 3
4-12 Instruction manual page 13-20 Gebrauchsanleitung Seite 21-29 Mode d’emploi page 30-38 Instrucciones de uso página 39-47 Istruzioni per l’uso pagina 48-56 Instruktioner til brug side 57-65 Instrukcje użytkowania strona 66-74 Návod k použití strana 75-82 Návod na použitie strana 83-91 TEB1802G 220-240V~, 50-60Hz, 160W...
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Lees de Wolwas- aanwijzingen! programma 30°C. Niet bleken. Niet met naalden Niet in de droger in de deken drogen. steken! Niet strijken. Niet gebruiken Niet chemisch als de deken reinigen. gevouwen De bij dit apparaat of opgerold is! gebruikte Niet gebruiken stoffen zijn in...
Página 5
Het apparaat De elektrische deken is dubbel is geschikt voor geïsoleerd en is in 1 persoon. overeenstemming met beschermings- klasse 2. WAARSCHUWING; Waarschuwing voor risico op letsel of gevaar voor uw gezondheid. OPGELET; Veiligheidswaarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of toebehoren. ATTENTIE;...
Página 6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
Página 7
• Deze elektrische bovendeken is niet bedoeld voor gebruik in ziekenhuizen. • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. • Geen naalden in de elektrische deken steken! • Niet gebruiken als hij gevouwen of gekreukeld is. •...
Página 8
• Als deze elektrische bovendeken is ingeschakeld, mag er – geen scherp voorwerp op worden gelegd, – geen warmtebron zoals een kruik of warmtekussen enz. op worden gelegd. • De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij gebruik van de elektrische bovendeken. De schakelaar mag als hij is ingeschakeld beslist niet worden afgedekt of op de elektrische bovendeken liggen.
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Elektrische deken 2. Schakelaar VOORGESCHREVEN GEBRUIK OPGELET! De elektrische bovendeken is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het menselijk lichaam. BEDIENING Veiligheid OPGELET! • De elektrische bovendeken is voorzien van het VEILIGHEIDSSYSTEEM. Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van de elektrische bovendeken op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storing.
Ingebruikname De elektrische bovendeken kan gebruikt worden als omslagdeken, plaid of als bovendeken op het bed. • Verbind eerst de schakelaar met het aansluitpunt aan de deken door de stekker aan te sluiten. • Steek daarna de stekker in het stopcontact. Inschakelen Druk op de AAN/UIT knop om de deken aan te zetten.
Página 11
REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Trek voordat u de elektrische bovendeken reinigt altijd de stekker uit het stopcontact. U loopt anders het risico op een elektrische schok. Ontkoppel vervolgens de schakelaar van de elektrische bovendeken door de stekker los te halen. OPGELET! •...
Página 12
BEWAREN Wanneer u de elektrische bovendeken gedurende langere periode niet gebruikt, raden wij u aan om het in de originele verpakking te bewaren. Trek hiervoor de stekker van de schakelaar uit de aansluiting van de elektrische bovendeken. OPGELET! Laat de elektrische bovendeken altijd eerst afkoelen voordat u deze opbergt.
EXPLANATION OF SYMBOLS Read the Wool wash instructions! programme 30°C. Do not bleach. Do not stick Do not dry in dryer. needles in the blanket! Do not iron. Do not use when Do not dry clean. the blanket is folded or rolled! The fabrics used with this Do not use...
Página 14
The appliance is The electric blanket doubly insulated is suitable for and corresponds 1 person. with protection class 2. WARNING; Warning for risk of injury or hazard to your health. CAUTION; Safety warning for possible damage to the appliance or its accessories. ATTENTION;...
Página 15
SAFETY INSTRUCTIONS - EN Important safety instructions - read carefully and keep for later reference! WARNING • Non-observance of the following instructions could lead to personal injury or damage to properties (electric shocks, burns, fire). The following safety recommendations and risk indications not only serve to protect your health and that of others, but also serve to protect the product.
Página 16
• Do not use if it is folded or crumpled. • Do not use when wet. • Prior to use on an adjustable bed, check that the electrical components and cords cannot get jammed in the hinges for example. • Only use this electric overblanket in combination with the switch indicated on the label.
PRODUCT DESCRIPTION 1. Electric blanket 2. Switch PRESCRIBED USE CAUTION! The electric overblanket is only intended for heating the human body. OPERATION Safety CAUTION! • The electric overblanket has been provided with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents overheating of the electric overblanket on the entire surface through automatic deactivation in case of a breakdown.
The electric overblanket can be used as overblanket, plaid or overblanket on the bed. • First connect the switch to the connection point in the blanket by connecting the plug. • Then insert the plug in the socket. Switching on Press the ON/OFF button to switch on the blanket.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Before cleaning the electric overblanket, always remove the plug from the socket. Otherwise you will run the risk of an electric shock. Then disconnect the switch from the electric overblanket by removing the plug. CAUTION! • The switch may never come into contact with water or other liquids.
Página 20
STORING If you do not use the electric overblanket for a longer period of time, we recommend storing it in its original packaging. For this, remove the plug of the switch from the connection of the electric overblanket. CAUTION! Allow the electric overblanket to cool down first, before storing it.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Lesen Sie das Wollwasch- Pflegeetikett! Programm 30 °C. Nicht bleichen. Niemals mit Nicht im Trockner Nadeln in die trocknen. Bettdecke Nicht bügeln. stechen! Das Unterbett Nicht chemisch nicht im reinigen. gefalteten oder Die bei diesem aufgerollten Gerät verwendeten Zustand Stoffe erfüllen verwenden!
Página 22
Das Gerät ist Die elektrische doppelt isoliert Bettdecke ist für ein und entspricht Einzelbett gedacht. Schutzklasse 2. WARNUNG: Warnung vor Verletzungsgefahr oder Gefahr für Ihre Gesundheit. VORSICHT: Sicherheitswarnung vor möglichen Schäden am Produkt oder an Zubehörteilen. ACHTUNG: Wichtige Informationen. DE - 22...
Página 23
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE Wichtige Sicherheitshinweise – aufmerksam lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren! WARNUNG • Das Nichtbeachten der nachstehenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen (Stromschlag, Brandverletzungen, Brand). Die folgenden Sicherheitshinweise und Gefahrenhinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer Gesundheit oder der Gesundheit anderer, sondern auch dem Schutz des Produkts.
Página 24
• Kinder dürfen nicht mit der elektrischen Bettdecke spielen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Die elektrische Bettdecke ist nicht für die Verwendung in Krankenhäusern gedacht. • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten/ durch Privatpersonen ausgelegt und nicht für kommerzielle Zwecke.
Página 25
• Falls das Netzkabel bei diesem Gerät beschädigt wird, muss es entfernt werden. Wenn sich das Netzkabel nicht vom Gerät abtrennen lässt, muss das gesamte Gerät entsorgt werden. • Wenn diese elektrische Bettdecke eingeschaltet ist, darf – kein scharfer Gegenstand darauf gelegt werden, –...
Página 26
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Elektrische Bettdecke 2. Schalter VERWENDUNGSZWECK VORSICHT! Die elektrische Bettdecke ist ausschließlich zum Wärmen des menschlichen Körpers bestimmt. BEDIENUNG Sicherheit VORSICHT! • Die elektrische Bettdecke ist mit dem SICHERHEITSSYSTEM versehen. Diese Sensortechnologie verhindert eine Überhitzung der elektrischen Bettdecke auf der gesamten Oberfläche, indem sie sie bei einer Störung automatisch ausschaltet.
Inbetriebnahme Die elektrische Bettdecke kann als Kuscheldecke (zum Umschlagen), als Plaid oder als Bettdecke auf einem Bett verwendet werden. • Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Anschluss der Bettdecke, indem Sie den Stecker anschließen. • Stecken Sie anschließend den Stecker in die Steckdose. Einschalten Betätigen Sie den EIN/AUS-Knopf , um die Bettdecke einzuschalten.
REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die elektrische Bettdecke reinigen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Trennen Sie dann den Schalter von der elektrischen Bettdecke ab, indem Sie den Stecker abziehen. VORSICHT! • Der Schalter darf nie in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Andernfalls kann der Schalter beschädigt werden.
Página 29
AUFBEWAHRUNG Wenn Sie die elektrische Bettdecke über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, diese in der Originalverpackung aufzubewahren. Ziehen Sie dazu den Stecker des Schalters aus dem Anschluss auf der elektrischen Bettdecke. VORSICHT! Lassen Sie die elektrische Bettdecke immer zuerst abkühlen, bevor Sie sie weglegen.
EXPLICATION DES SYMBOLES Lisez les Programme laine instructions ! à 30 °C. Ne pas blanchir. Ne pas percer Ne pas sécher avec des au sèche-linge. aiguilles ! Ne pas repasser. Ne pas utiliser Ne pas nettoyer le chauffe-lit à sec. lorsqu'il est plié...
Página 31
L'appareil est muni La couverture d'une isolation chauffante convient double et est pour 1 personne. conforme à la classe de protection 2. AVERTISSEMENT ; vous avertit d'un risque de blessure ou de danger pour votre santé. ATTENTION ; avertissement de sécurité concernant un risque d'endommagement de l'appareil ou des accessoires.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR Informations importantes en matière de sécurité - à lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels (chocs électriques, brûlures, incendie).
Página 33
la couverture chauffante sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers existants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec la couverture chauffante. • L'appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, sauf si cela est effectué...
Página 34
• Vous n'avez en aucun cas l'autorisation d'ouvrir et de réparer l'appareil vous-même. Si vous le faites malgré tout, son bon fonctionnement ne peut plus être garanti. Si vous ne respectez pas cette instruction, la garantie est annulée. • Si le cordon d'alimentation électrique de cet appareil est endommagé, il doit être enlevé...
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couverture chauffante 2. Commutateur UTILISATION PRESCRITE ATTENTION ! La couverture chauffante est destinée uniquement à réchauffer le corps humain. CONSIGNES D'UTILISATION Sécurité ATTENTION ! • La couverture chauffante électrique est munie d'un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Ce système à capteurs intégrés empêche la surchauffe de la couverture chauffante sur toute la surface au moyen d'une mise hors tension automatique en cas de panne.
Mise en service La couverture chauffante peut être utilisée drapée sur les épaules, comme plaid ou comme couverture sur un lit. • Reliez tout d'abord le commutateur au point de raccordement sur la couverture en connectant la fiche. • Branchez ensuite la fiche dans la prise de courant. Mise en marche Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche la couverture.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de nettoyer la couverture chauffante, débranchez toujours préalablement la fiche de la prise de courant. Autrement, vous risqueriez de subir un choc électrique. Déconnectez ensuite le commutateur de la couverture chauffante en retirant la fiche. ATTENTION ! •...
Página 38
STOCKAGE Lorsque vous n'utilisez pas la couverture chauffante pendant une période prolongée, nous vous conseillons de la ranger dans son emballage d'origine. Pour ce faire, débranchez la fiche du commutateur du connecteur de la couverture chauffante. ATTENTION ! Laissez toujours la couverture chauffante refroidir avant de la ranger.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ¡Lea las Programa de lavado indicaciones! para lana a 30 °C. No usar lejía. ¡No clavar No secar imperdibles en secadora. ni agujas No planchar. en la manta! ¡No usar el No limpiar en seco. sobrecolchón doblado ni Los materiales enrollado!
Página 40
El aparato tiene La manta eléctrica es doble aislamiento apta para 1 persona. y es conforme con la clase de protección 2. ADVERTENCIA; advertencia por riesgo de lesiones o peligro para la salud. PRECAUCIÓN; advertencia de seguridad por posibles daños al producto o sus accesorios. ATENCIÓN;...
Página 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES Indicaciones de seguridad importantes: ¡léalas con atención y consérvelas para consultarlas en el futuro! ADVERTENCIA • El incumplimiento de las indicaciones siguientes puede dar lugar a lesiones físicas o daños a objetos (descargas eléctricas, quemaduras, incendios). Los siguientes consejos de seguridad e indicaciones de riesgo no solo sirven para proteger su salud y la de los demás, también son útiles para proteger el producto.
Página 42
• El aparato se ha concebido únicamente para uso doméstico o privado y no es apto para fines comerciales. • ¡No se deben clavar objetos afilados como imperdibles o agujas en la manta! • No la use si está doblada o enrollada. •...
Página 43
• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan con el uso de la manta eléctrica. Mientras el interruptor esté encendido, no se puede cubrir ni colocar encima de la manta. • Tenga siempre en cuenta las indicaciones de los siguientes capítulos: Manejo, Limpieza y mantenimiento, Conservación.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Manta eléctrica 2. Interruptor USO PREVISTO ¡PRECAUCIÓN! Esta manta eléctrica se ha concebido únicamente para calentar el cuerpo humano. MANEJO Seguridad ¡PRECAUCIÓN! • La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología consiste en un sensor que previene el recalentamiento de la manta eléctrica en toda la superficie y la apaga automáticamente en caso de fallo.
Preparación para el uso Esta manta eléctrica se puede usar como capa, como mantita para abrigarse o como manta para la cama. • Conecte primero el interruptor con el punto de conexión a la manta enchufando la toma. • Después, enchúfelo a la corriente. Encendido Pulse el INTERRUPTOR para encender la manta.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Siempre desenchufe la manta eléctrica antes de limpiarla. De lo contrario, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. A continuación, desconecte el interruptor de la manta eléctrica desenchufando la toma. ¡PRECAUCIÓN! • El interruptor no debe entrar en contacto nunca con agua ni con ningún otro líquido, porque podría dañarse. Para limpiar el interruptor, utilice un paño seco y sin pelusa.
CONSERVACIÓN Si no va a usar la manta eléctrica durante mucho tiempo, se aconseja guardarla en su envase original. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de la manta eléctrica. ¡PRECAUCIÓN! Espere siempre a que la manta eléctrica se enfríe antes de guardarla.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Leggere Programma attentamente lana a 30 °C. le istruzioni! Non candeggiare. Non conficcare Non asciugare spille o aghi nella in asciugatrice. coperta. Non stirare. Non utilizzare Non lavare a secco. lo scaldaletto se è piegato Le sostanze utilizzate o arrotolato! per produrre questo apparecchio...
Página 49
L'apparecchio La coperta è a doppio elettrica è adatta isolamento a una persona. ed è conforme alla classe di protezione 2. PERICOLO! Avvertimento in merito a un possibile rischio di lesioni fisiche o danni alla salute. ATTENZIONE! Avvertimento di sicurezza in merito a un possibile rischio di danni all'apparecchio o ai suoi accessori.
AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT Istruzioni di sicurezza importanti - Leggere attentamente e conservare per ogni riferimento futuro! PERICOLO! • Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può provocare danni fisici o materiali (shock elettrici, ustioni, incendi). Gli avvisi di sicurezza e le informazioni sui possibili rischi riportati qui di seguito non mirano soltanto a tutelare la salute dell'utente o di terze persone, ma anche a evitare danni all'apparecchio.
Página 51
stati sufficientemente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tutti i pericoli che possono derivare dall'uso dell'apparecchio. • Non consentire ai bambini di giocare con la coperta elettrica. • Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. •...
Página 52
• Qualora il cavo elettrico dell'apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito. Qualora sia impossibile scollegare il cavo elettrico dall'apparecchio, sarà necessario sostituire l'intero apparecchio. • Quando la coperta elettrica è collegata alla corrente e/o accesa, NON appoggiare su di essa: - oggetti appuntiti, - fonti di calore (ad esempio, una borsa per l'acqua calda, un cuscino termico ecc.).
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Coperta elettrica 2. Interruttore SCOPO DELL'APPARECCHIO ATTENZIONE! La coperta elettrica è idonea esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. UTILIZZO Sicurezza ATTENZIONE! • La coperta elettrica è dotata di un sistema di sicurezza. La tecnologia impiegata impedisce il surriscaldamento di qualsiasi parte della superficie della coperta elettrica, spegnendola automaticamente in caso di malfunzionamento.
Preparazione La coperta elettrica può essere utilizzata come coperta per il corpo, plaid o coperta da letto. • Innanzitutto, collegare il connettore dell'interruttore al connettore situato sulla coperta. • Quindi, inserire la spina dell'interruttore nella presa di corrente. Accensione Premere il pulsante di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accendere la coperta.
PULIZIA E MANUTENZIONE PERICOLO! Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre la spina della coperta dalla presa di corrente: in caso contrario, si correrà il rischio di subire uno shock elettrico. Quindi, scollegare il connettore dell'interruttore dal connettore situato sulla coperta. ATTENZIONE! •...
COME CONSERVARE L'APPARECCHIO Qualora la coperta elettrica non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si consiglia di riporla, conservandola nella confezione originale. Prima, sarà però necessario scollegare il connettore dell'interruttore dal connettore della coperta elettrica. ATTENZIONE! Prima di riporla, assicurarsi che la coperta elettrica si sia raffreddata completamente.
SYMBOLFORKLARING Læs brugs- Uldprogram anvisningen! 30 °C. Må ikke bleges. Der må ikke Må ikke stikkes nåle tørretumbles. i varmetæppet! Må ikke stryges. Må ikke Tåler ikke bruges, hvis kemisk rens. sengevarmeren Tekstilerne, er foldet eller som er anvendt rullet sammen! i dette produkt, Må...
Página 58
Apparatet er Det elektriske dobbeltisoleret og varmetæppe er i overensstemmelse beregnet til 1 person. med beskyt- telsesklasse 2. ADVARSEL: Advarsel om fare for personskade eller fare for helbredet. OBS: Sikkerhedsadvarsel om potentiel skade på apparatet eller tilbehør. BEMÆRK: Angivelse, som gør opmærksom på vigtige oplysninger.
Página 59
SIKKERHEDSANVISNINGER – DA Vigtige sikkerhedsanvisninger – skal læses grundigt igennem og opbevares til senere brug! ADVARSEL • Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan medføre personskade eller materiel skade (elektrisk stød, forbrændinger, brand). Formålet med nedenstående sikkerhedsregler og risikoangivelser er ikke blot at beskytte din og andres sundhed, men også...
Página 60
• Må ikke bruges, hvis det er foldet eller krøllet sammen. • Må ikke bruges, hvis det er vådt. • Inden det elektriske varmetæppe bruges på en elevationsseng, skal det kontrolleres, at varmetæppet og ledningerne ikke kan komme i klemme i hængsler og lignende. •...
Página 61
• Anvisningerne i følgende kapitler skal altid overholdes: Betjening, Rengøring og vedligeholdelse, Opbevaring. • Eventuelle spørgsmål vedrørende brugen af vores apparater kan rettes til vores kundeservice. DA - 61...
PRODUKTBESKRIVELSE 1. Elektrisk varmetæppe 2. Afbryder TILSIGTET BRUG OBS! Det elektriske varmetæppe er kun beregnet til opvarmning af menneskekroppen. BETJENING Sikkerhed OBS! • Det elektriske varmetæppe er udstyret med et SIKKERHEDSSYSTEM. Denne sensorteknologi forebygger overophedning over hele det elektriske varmetæppes overflade ved automatisk at slukke for varmetæppet i tilfælde af fejl.
Página 63
Ibrugtagning Det elektrisk varmetæppe kan bruges enten som plaid eller som sengetæppe. • Kobl først afbryderen til varmetæppet ved at sætte stikket i varmetæppets tilslutningssted. • Sæt derefter stikket i stikkontakten. Tænding Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at tænde for varmetæppet. Displayet tændes. Tryk på temperaturknappen for at vælge den ønskede temperaturindstilling fra 1 til 9.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Træk altid stikket ud af stikkontakten, før det elektriske varmetæppe rengøres. Ellers risikerer du at få elektrisk stød. Frakobl herefter afbryderen ved at trække stikket ud af varmetæppet. OBS! • Afbryderen må aldrig komme i kontakt med vand eller anden væske. Det kan beskadige afbryderen.
OPBEVARING Hvis det elektriske varmetæppe ikke skal bruges i længere tid, anbefales det at opbevare det i originalemballagen. Kobl i så fald afbryderen fra ved at trække stikket ud af varmetæppet. OBS! Lad altid det elektriske varmetæppe køle af, før det lægges væk.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI Przeczytaj Pranie wełny – wskazówki! program 30°C. Nie wybielać. Nie wbijać igieł Nie suszyć w koc! w suszarce. Nie prasować. Nie używać, Nie czyścić gdy koc jest chemicznie. złożony lub Materiały użyte zwinięty! w tym urządzeniu Nie stosować spełniają...
Página 67
Urządzenie posiada Koc elektryczny jest podwójną izolację przeznaczony dla i spełnia klasę 1 osoby. ochronności 2. OSTRZEŻENIE; Ostrzeżenie dotyczące ryzyka lub zagrożenia dla Państwa zdrowia. PRZESTROGA; Ostrzeżenie bezpieczeństwa dotyczące potencjalnej szkody w zakresie urządzenia lub jego osprzętu. UWAGA; Kwestia wymagająca zwrócenia uwagi na ważne informacje.
Página 68
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL Ważne zalecenia bezpieczeństwa – przeczytaj uważnie i zachowaj na potrzeby użycia w przyszłości! OSTRZEŻENIE • Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może prowadzić do odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia (porażenie prądem, poparzenia, pożaru). Następujące zalecenia bezpieczeństwa i symbole wskazujące na zagrożenia służą...
Página 69
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Nie można wbijać igieł w koc elektryczny! • Nie można używać koca, jeżeli jest złożony lub zwinięty. • Nie można go używać, jeżeli jest mokry. •...
Página 70
• Podczas użycia górnego koca elektrycznego części elektroniczne w przełączniku nagrzewają się. Włącznika nie wolno przykrywać ani umieszczać na górnym kocu elektrycznym, gdy jest włączony. • Zawsze przestrzegaj instrukcji zawartych w następujących rozdziałach: Obsługa, Czyszczenie i konserwacja, Przechowywanie. • Jeżeli mają Państwo jeszcze jakiekolwiek pytania na temat użytkowania naszych urządzeń, mogą...
OPIS PRODUKTU 1. Koc elektryczny pod prześcieradło 2. Włącznik ZALECANE UŻYTKOWANIE PRZESTROGA! Górny koc elektryczny jest przeznaczony wyłącznie do ogrzewania ludzkiego ciała. OBSŁUGA Bezpieczeństwo PRZESTROGA! • Górny koc elektryczny jest wyposażony w SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA. Ta technologia czujników zapobiega przegrzaniu górnego koca elektrycznego na całej powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie w razie awarii. Jeżeli SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA wyłączy górny koc elektryczny, to po uruchomieniu poziomy temperatury nie będą...
Oddanie do użytku Górny koc elektryczny może być używany jako koc do nakrywania, narzuta lub jako koc, który układamy jako ostatnią warstwę na łóżku. • Najpierw podłącz przełącznik do punktu przyłączeniowego przy kocu, podłączając wtyczkę. • Następnie podłącz wtyczkę do gniazdka. Włączanie Wciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby uruchomić...
Página 73
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia górnego koca elektrycznego należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W innym razie ponosi się ryzyko porażenia prądem. Następnie odłącz przełącznik górnego koca elektrycznego, wyciągając wtyczkę. PRZESTROGA! • Przełącznik nie może mieć w żadnym wypadku kontaktu z wodą lub innymi cieczami. W wyniku tego może on ulec uszkodzeniu.
Página 74
PRZECHOWYWANIE Jeżeli nie korzysta się z górnego koca elektrycznego przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać go w oryginalnym opakowaniu. W tym celu wyciągnij wtyczkę przełącznika z przyłącza górnego koca elektrycznego. PRZESTROGA! Przed złożeniem górnego koca elektrycznego zawsze pozwól mu w pierwszej kolejności ostygnąć. W innym razie górny koc elektryczny może ulec uszkodzeniu.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Přečtěte si Program pokyny! na praní vlny 30 °C. Nebělte. Nepíchejte do Nesušte v sušičce. přikrývky jehlami! Nežehlete. Nepoužívejte, Nečistěte chemicky. pokud je podložka přeložená nebo Materiály použité srolovaná! s tímto spotřebičem jsou v souladu Nepoužívejte s vysokými u velmi malých socio-ekologickými dětí...
Página 76
Spotřebič je Elektrická deka dvojitě izolovaný je vhodná pro a odpovídá třídě 1 osobu. ochrany 2. VAROVÁNÍ; Varování před rizikem zranění nebo nebezpečí pro vaše zdraví. POZOR; Bezpečnostní varování před možným poškozením spotřebiče nebo příslušenství. UPOZORNĚNÍ; Upozornění na důležité informace. CS - 76...
Página 77
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CZ Důležité bezpečnostní pokyny - pozorně si je přečtěte a uschovejte pro pozdější použití! VAROVÁNÍ • Nedodržení následujících pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku (úraz elektrickým proudem, popáleniny, požár). Následující bezpečnostní pokyny a indikace rizik slouží nejen k ochraně...
Página 78
• Nepoužívejte podložku v mokrém stavu. • Před použitím na nastavitelném lůžku je třeba zkontrolovat, zda se elektrická přikrývka a šňůry nemohou zachytit například v pantech. • Tato elektrická přikrývka může být používána pouze s vypínačem uvedeným na štítku. • Elektrická a magnetická pole vyzařovaná touto elektrickou přikrývkou mohou za určitých okolností...
POPIS VÝROBKU 1. Elektrická podložka pod prostěradlo 2. Vypínač PŘEDEPSANÉ POUŽITÍ POZOR! Elektrická přikrývka je určena výlučně pro zahřívání lidského těla. OBSLUHA Bezpečnost POZOR! • Elektrická přikrývka je vybavena BEZPEČNOSTNÍM SYSTÉMEM. Tato senzorová technologie zabraňuje přehřátí elektrické přikrývky po celé ploše díky automatickému vypnutí v případě poruchy. Pokud BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM vypnul elektrickou přikrývku, při zapnutí...
Uvedení do provozu Elektrická přikrývka může být použita jako deka, přehoz nebo přikrývka na postel. • Vypínač nejprve spojte s podložkou napojením zástrčky k přípojnému místu na podložce. • Poté zasuňte zástrčku do zásuvky. Zapnutí Krátkým stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zapněte přikrývku. Displej se zapne. Stisknutím knoflíku teploty nastavte požadovaný...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Před čištěním elektrické přikrývky vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Jinak riskujete úraz elektrickým proudem. Poté odpojte vypínač od elektrické přikrývky vytáhnutím zástrčky. POZOR! • Vypínač nesmí nikdy přijít do styku s vodou nebo jinými tekutinami. Mohl by se poškodit. K čištění...
Página 82
UCHOVÁVÁNÍ Pokud elektrickou přikrývku delší dobu nepoužíváte, doporučujeme ji uložit v původním obalu. Před uložením do obalu odpojte od elektrické přikrývky zástrčku vypínače. POZOR! Před uložením elektrickou přikrývku nechte vždy vychladnout. Elektrická přikrývka se jinak může poškodit. Během skladování nedávejte na elektrickou přikrývku žádné předměty, abyste zabránili ostrému zalomení...
VYSVETLENIE SYMBOLOV Prečítajte Program na pranie si pokyny! vlny na 30 °C. Nebieľte. Do deky Nesušte v sušičke. nezapichujte žiadne ihly! Nežehlite. Nepoužívajte, Nečistite chemicky. ak je vyhrievacia plachta Materiály použité zložená alebo v tomto spotrebiči zrolovaná! spĺňajú vysoké humánno- Nepoužívajte ekologické...
Página 84
Spotrebič je Elektrická deka je vybavený dvojitou vhodná pre 1 osobu. izoláciou a zodpovedá stupňu ochrany krytom 2. VAROVANIE: varovanie pred rizikom zranenia alebo nebezpečenstvom pre vaše zdravie. POZOR: bezpečnostné upozornenie pred možným poškodením spotrebiča alebo príslušenstva. UPOZORNENIE: upozornenie na dôležité informácie. SK –...
Página 85
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK Dôležité bezpečnostné pokyny – pozorne si ich prečítajte a uschovajte na neskoršie použitie! VAROVANIE • Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok zranenie osôb alebo poškodenie majetku (úraz elektrickým prúdom, popáleniny, požiar). Nasledujúce bezpečnostné pokyny a indikácie rizík slúžia nielen na ochranu vášho zdravia alebo zdravia ostatných, ale tiež...
Página 86
• Do elektrickej vyhrievacej deky nezapichujte žiadne ihly! • Vyhrievaciu deku nepoužívajte, ak je zložená alebo pokrčená. • Vyhrievaciu deku nepoužívajte, keď je zvlhnutá. • Pred použitím na nastaviteľnom lôžku je potrebné skontrolovať, či sa elektrická vyhrievacia deka a káble nemôžu zachytiť v pántoch a pod. •...
Página 87
• Za každých okolností dodržiavajte pokyny uvedené v nasledujúcich kapitolách: Obsluha, Čistenie a údržba, Skladovanie. • Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa používania našich spotrebičov, môžete kontaktovať náš zákaznícky servis. SK – 87...
OPIS VÝROBKU 1. Elektrická vyhrievacia deka 2. Spínač PREDPÍSANÉ POUŽITIE POZOR! Elektrická vyhrievacia deka je určená výlučne na zahrievanie ľudského tela. OBSLUHA Bezpečnosť POZOR! • Elektrická vyhrievacia deka je vybavená BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM. Táto snímacia technológia zabraňuje prehriatiu elektrickej vyhrievacej deky po celej ploche vďaka automatickému vypnutiu v prípade poruchy. Ak došlo k vypnutiu elektrickej vyhrievacej deky BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM, teplotné...
Uvedenie do prevádzky Elektrickú vyhrievaciu deku je možné používať ako deku, pléd alebo ako prikrývku na posteľ. • Najprv zapojte spínač do prípojky na vyhrievacej deke pripojením konektora. • Potom zasuňte zástrčku do zásuvky. Zapnutie Vyhrievaciu deku zapnite stlačením tlačidla ZAPNUTIA/VYPNUTIA .
ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE Skôr než začnete elektrickú vyhrievaciu deku čistiť, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opačnom prípade riskujete úraz elektrickým prúdom. Následne odpojte spínač od elektrickej vyhrievacej deky vytiahnutím konektora. POZOR! • Spínač nesmie nikdy prísť do styku s vodou ani inými tekutinami. Mohol by sa poškodiť. Na čistenie spínača použite suchú...
Página 91
USCHOVÁVANIE Ak elektrickú vyhrievaciu deku dlhšiu dobu nepoužívate, odporúčame vám uložiť ju do pôvodného obalu. Predtým vytiahnite konektor spínača z prípojky na elektrickej vyhrievacej deke. POZOR! Elektrickú vyhrievaciu deku nechajte pred uskladnením vždy vychladnúť. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu elektrickej vyhrievacej deky.
Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
Página 96
TEB1802G Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TEB1802G/01.0820 TOMADO.COM...