Publicidad

Enlaces rápidos

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-1020
Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4002224F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D UA-1020

  • Página 1 Digital Blood Pressure Monitor Model UA-1020 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002224F...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones preliminares ............2 Precauciones ................2 Partes de identificación de componentes ........4 Símbolos ..................5 Modo de operación ..............7 Uso del monitor ................8 Instalación / Cambio de las pilas ........... 8 Conexión de la manguera de aire ..........
  • Página 3: Estimados Clientes

    Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
  • Página 4: Contraindicaciones

    Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar rápidamente el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario. Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el aparato esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria.
  • Página 5: Partes De Identificación De Componentes

    Partes de identificación de componentes Jack de CC Pantalla Botón Tapón del conector de aire Botón Brazalete Botón AJUSTAR Botón START Manguera de aire Zócalo de aire Compartimiento de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA) Cubierta de pilas Indicadores de la pantalla Promedio Ajustes de presión...
  • Página 6: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
  • Página 7: Pilas Cargadas

    Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer un Símbolo que aparece durante la medición valor incorrecto. Coloque el cuando el brazalete no está bien ajustado. brazalete correctamente, y vuelva a medir otra vez. Las mediciones previas almacenadas en la MEMORIA..
  • Página 8: Modo De Operación

    Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón . Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan START en el aparato. El aparato puede almacenar los últimos 90 datos automáticamente la memoria 2. Revisión de los datos de la memoria Presione el botón para revisar los datos.
  • Página 9: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Paso 1 Instalación / Cambio de las pilas Paso 3 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las Paso 2 polaridades (+ y -) de las pilas.
  • Página 10: Conexión De La Manguera De Aire

    Uso del monitor Conexión de la manguera de aire Zócalo de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de Enchufe adaptador de CA CA en el jack de CC.
  • Página 11: Hora

    Uso del monitor Ajuste del reloj incorporado Presione Ajuste el reloj antes de usarlo. 1. Presione el botón hasta que los dígitos AJUSTAR Año comiencen a destellar. 2. Seleccione el año utilizando el botón Presione el botón para ajustar el año AJUSTAR en curso y pase a la selección del mes / día.
  • Página 12: Selección Del Brazalete Correcto

    Uso del monitor Selección del brazalete correcto La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor incorrecto de la presión sanguínea. El tamaño del brazo está...
  • Página 13: Para Efectuar Mediciones Correctas

    Uso del monitor Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
  • Página 14: Mediciones

    Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página 15. Medici n normal ó Coloque el brazalete en su brazo (brazo A nivel del corazón izquierdo preferiblemente). Siéntese tranquilamente durante la medición. Presione el botón Presione START Aparecen brevemente todas las secciones de la pantalla.
  • Página 15: Medición Con La Presión Ajustada

    Mediciones El UA-1020 está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si la reinflación se produce de forma repetida, utilice los siguientes métodos. Medición con la presión ajustada Durante la medición de la presión sanguínea, puede producirse una reinflación.
  • Página 16: Notas Para Mediciones Correctas

    Notas para mediciones correctas Siéntese cómodamente. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia arriba y el brazalete al mismo nivel que el corazón. Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará...
  • Página 17: Medición Utilizando El Modo Tricheck

    Medición utilizando el modo TriCheck Presione el botón START Aparecen brevemente todas las A nivel del corazón secciones de la pantalla. A continuación, parece cero (0) parpadeando brevemente Luego comienza la primera medición. Presione Al término de la medición, se visualizan las lecturas de las tensiones sistólica y Aparecen brevemente diastólica y frecuencia del pulso.
  • Página 18: Revisión De Los Datos De La Memoria

    Revisión de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 90 mediciones. Presione 1. Presione el botón Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Presión sistólica media (Si no hay datos, aparece “0”.
  • Página 19: Qué Es El Indicador De Li/Fiba

    ¿Qué es el indicador de LI/FibA? Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición. Nota: Le recomendamos que consulte a su médico si ve el símbolo LI/FibA con frecuencia.
  • Página 20: Aspectos Sobre La Tensión Arterial

    Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la presión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Página 21: Localización Y Corrección De Fallos

    Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial.
  • Página 22: Mantenimiento

    No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo: UA-1020 Método de medición: Medición oscilométrica Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg Presión sistólica:...
  • Página 23 Peso: Aprox. 285 g, excluyendozlas pilas Protección de admisión Aparato: IP20 Pieza aplicada Brazalete Tipo BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Adaptador de CA: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio: Adaptador de CA, El adaptador se conecta a la fuente de alimentación modelo...
  • Página 24 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Tel: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420...

Tabla de contenido